CtEDO 28.07.2020 RO

CASE OF MACOVEI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
28.07.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 10 - Freedom of expression - {general} (Article 10-1 - Freedom of expression);Pecuniary damage - award (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MACOVEI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2020)

Tradus

ș

i revizuit de IER (http://ier.gov.ro/)

(Cererea nr. 53028/14)

Art. 10

Libertatea de exprimare

• Afirmații

privind fapte de

corupție

referitoare la

anumiți

parlamentari,

făcute

de un politician î

n

susținerea

ideii

sale privind incompatibilitatea acestei

funcții

cu profesia de avocat

Instanțele

de apel nu au motivat

convingător

concluzia

că afirmațiile

au

constituit

neadevăruri • Instanțele

de apel nu au analizat natura

colectivă

a

afirmațiilor ș

i

consecința

contextului în care au fost

făcute afirmațiile •

Sancțiune

cu posibil efect de descurajare asupra

exercitării libertății

d

e

exprimare

28 iulie 2020

28/10/2020

Hotărârea

a

răma

s

definitivă

în

condițiile prevăzute

la art. 44 § 2 din

Convenți

e.

Poate suferi

modificări

de

formă.

În cauza Monica Macovei împotriva României,

Curtea

Europeană

a Drepturilor Omului

(Secția

a patra),

reunită

într-o

cameră compusă

din:

Yonko Grozev,

președinte,

Faris

Vehabović,

Krzysztof Wojtycze

k,

Carlo Ranzoni,

Stéphanie Mourou-Vikström,

Georges Ravarani

,

Péter Paczolay,

judecători

,

ș

i Hasan

Bakırcı,

grefier adjunct de

secție,

Având în vedere:

cererea

îndreptată

împotriva României, prin care un resortisant al acestui

stat, doamna Monica Luisa Macovei

(„reclamanta”)

a sesizat Curtea la 11

iulie 2014, în temeiul art. 34 din

Convenția

pentru

apărarea

drepturilor omului

ș

i a

libertăților

fundamentale

(„Convenția”),

decizia de a comunica Guvernului României

(„Guvernul”)

capetele de

cerere privind pretinsa

încălcare

a

libertății

de exprimare a reclamantei,

libertate

prevăzută

la art.

10 din

Convenție, ș

i de a declara inadmisibile

celelalte capete de cerere

,

observațiile părților,

Având în vedere decizia

luată

de

președintele

Camerei de a-l desemna pe

domnul Krzysztof Wojtyczek în calitate de

judecător

ad hoc

(art. 29 § 1 din

Regulamentul

Curții),

întrucât doamna Iulia Antoanella Motoc,

judecător

ales

reprezinte România, s-a

abținut

(art. 28 § 2

ș

i § 3 din Regulamentul

Curții),

După

ce a deliberat în camera de consiliu, la 19 mai

ș

i 23 iunie 2020,

Pronunță

prezenta

hotărâre, adoptată

la cea di

n

urmă dată:

RE

că sancțiunea aplicată

prin Decizia din 7 noiembri

e

2013,

definitivă,

a Înaltei

Curți

de

Casație ș

i

Justiție

i-a

încălcat

dreptul la

libertatea de exprimare. Aceasta a invocat art. 10 din

Convenție.

născut

în 1959

ș

i

locuiește

în

București.

A fost

reprezentată

de domnul D.C. Mihai, avocat în

București.

Brumar, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

părți,

se pot rezuma

d

upă

cum

urmează.

1

I.

DE

justiției

din

România, politician activ

ș

i europarlamentar

.

două

ziare cu difuzare la nivel

național

au

publicat

două

articole în care se preluau

afirmații făcute

de

reclamantă

în ziua

anterioară,

în cadrul

Ș

colii de V

ară

organizate de Partidul Democrat Liberal

7.

Ziarul Financiar

a publicat un articol cu titlul

„Monica

Macovei

susține

parlamentarii PSD [V.]P.

ș

i

sunt

corupți”,

în care se precizau

următoarele:

„Europarlamentarul

PD-L Monica Macovei [...] a declarat ieri [...]

doi tineri

parlamentari PSD au contracte de milioane de euro cu companii de stat din

județele

unde sunt parlamentari,

arătând că

acesta

reprezintă

un caz clar de

corupție.

«Uitați

-

la

avocații

din Parlament, sunt doi tineri din PSD, de exemplu, care au

contracte de milioane de euro, bani pe care îi iau pe

consultanță juridică,

de la compan

ii

de stat din

județele

unde ei sunt parlamentari. Aceasta este exact fapta

tipică

de

corupț

ie

prin

influență politică.

Nu este cu nimic

deosebită

de

altă faptă

de

corupție»,

a spus

fostul ministru al

justiției.

Ulterior, ea i-a nominalizat pe cei doi parlamentari PSD, spunând

s-a referit la

deputatul V.P., care este

ș

i ministru pentru

relația

cu Parlamentul,

ș

i senatoru

l

D.Ș. ș

i a

adăugat că

aceste

informații

au

apărut

în

presă.

Macovei a

arătat că

primul pas care ar

trebui

făcut

este introducerea

incompatibilității

între cele

două calități,

de avocat

ș

i

parlamentar. «Cât timp

ești

în Parlament, nu

exerciți această

profesie (de avocat -

n.r.)».

„Macovei

se

la

cotidianul Ziua a publicat

următoru

l

articol:

„Europarlamentarul

Monica Macovei a acuzat ieri pe social-

democrații

V.P.

ș

i

D.Ș.

de

corupție

din cauza încheierii contractelor cu companii de stat. [V.]P. a

răspuns că

acuzațiile

erau similare cu cele ale «prietenului» I.M., care ar fi ajutat-o în timpul

campaniei electorale.

«Uitați

-

la

avocații

din Parlament, sunt doi tineri din PSD, de exemplu, care au

contracte de milioane de euro, bani pe care îi iau pe

consultanță juridică,

de la compan

ii

de stat din jud

ețele

unde ei sunt parlamentari. Aceasta este exact fapta

tipică

de

corupț

ie

prin

influență politică.»

,

a declarat fostul ministru al

Justiției,

nominalizând pe [V.]

P.

ș

i

Fiind contactat de

Ziua

, [V.]P. a spus

între

acuzațiile făcute

de Macovei

ș

i cele

aduse de curând de

către

controversatul domn [I.]M. nu

există

nici o

diferență.

«Este o

mincinoasă

de

primă clasă.

Cuvintele ei sunt cele ale lui I.M. Cine se

aseamănă,

se

adună.

Când [I.]M. m-a acuzat de

același

lucru, am prezentat documente

care [au dovedi

t]

nu am încheiat vreun contract

ș

i [I.]M.

a

tăcut după.

Acum, ideea

a

fost

preluată

de prietena lui [I.]M., Macovei», a spus PSD-istul.

V.P. a afirmat

nu ia în considerare

măsuri

legale, deoarece nu

dorește să piardă

timp cu

Macovei.

2

II.

ACȚIU

A

D.Ș.

a introdus o

acțiune

în

răspundere civil

ă

delictuală

împotriva reclamantei, solicitând 500.000 de lei

românești

(RON)

[aproximativ 117.100 euro (EUR)] cu titlu de daune morale

ș

i publicarea

hotărârii judecătorești

pe cheltuiala reclamantei în primele trei ziare ca

difuzare la nivel

național,

precum

ș

i în cotidianele

Ziarul Financiar

ș

i

Ziua

.

Acesta a

susținut că afirmația

reclamantei potrivit

căr

e

ia

„parlamentarii

PSD

ș

i

sunt

corupți” ș

i faptul

că,

în articolele de

presă

din 7

septembrie 2009, a nominalizat o

faptă

care, în opinia sa,

reprezintă „un

caz

clar de

corupție”

l-au discreditat în ochii publicului

ș

i ai partenerilor

săi

profesionali

ș

i politici

ș

i i-au adus atingere

reputației

profesionale

ș

i morale,

inclusiv carierei de profesor la Facultatea de Drept din

București,

precum

ș

i

demnității ș

i onoarei sale. Acesta a invocat art. 998-999 din Codul civil (a se

vedea pct.

46

infra), art. 10

ș

i 30 alin. (1)

ș

i (6) din

Constituție

(a se vedea

pct.

44

infra), art.

10 din

Convenția

eur

opeană

a drepturilor omului

(„Convenția”)

ș

i art.

19 paragraful 3 din Pactul

internațional

cu privire la

drepturile civile

ș

i politice.

III.

București

(denumit în continuare

„Tribunalul”)

a respins

acțiunea

lui

D.Ș. Instanța

a

reținut că,

la 6 septembri

e

2009, la o

școală

de

vară organizată

de PDL, reclamanta a nominalizat o

faptă

care, în opinia sa,

reprezintă „un

caz clar de

corupție”,

opinia sa fiind

publicată

în cotidianul

Ziarul Financiar

. De asemenea,

instanța

a

reținut că

reclamanta a exprimat

această

opinie în contextul în care s-a analiza

t

existența

unei

incompatibilități

între calitatea de avocat

ș

i cea de parlamentar. În acest

context, a fost

menționat

numele reclamantului

D.Ș. alături

de numele

parlamentarului V.P.

11.

Instanța

a

hotărât că,

analizând

afirmațiile

reclamantei în contextul

existenței

unei

incompatibilități

între

funcția

de parlamentar

ș

i cea de avocat

,

acestea nu au caracter calomnios

așa

cum

susține

reclamantul

D.Ș.

Termenii

„un

caz clar de

corupție”

nu au avut o

conotație

exclusiv

peiorativă, câtă

vreme persoana

alături

de care a fost nominalizat reclamantul

D.Ș.

nu face

obiectul unor anchete penale sau a altor

investigații

care

să pună

la

îndoială

probitatea sa

morală.

Simpla

alăturare

a reclamantului

D.Ș.

de a unui nume

de politician nu putea conduce la deteriorarea imaginii sale politice

ș

i a celei

de avocat

ș

i nu era de

natură

a leza demnitatea

ș

i onoarea sa.

instanța

a apreciat

că,

în contextul amintit,

afirmațiile

reclamantei pot fi considerate insinuante. Insinuarea este o

formă

de sugestie,

subtextuală, subînțeleasă,

care nu poate fi

condamnată.

În discursul

său,

reclamanta a sugerat public o anume

situație

de fapt. Sugestia nu are un suport

3

material. Prin ea se

speculează

diferitele

accepțiuni

ale cuvintelor

ș

i mai ales

modul în care publicul le percepe, modalitate direct

influențată

de gradul de

educație

a acestuia.

Afirmațiile

reclamantei, într

-

adevăr

sugestive, nu sunt

totuși

vehemente. Ironia

exprimării, ș

i mai ales sugerarea unei anumite

situații,

sunt

modalități

de exprimare a opiniilor. Unul care nu

jignește,

dar

sugerează,

nu

acuză,

dar nu

disculpă.

instanța

a

hotărât că

toate cele de mai sus constituie

conținutul

dreptului de a-

și

exprima liber opinia. Reclamantul

D.Ș.

a fost

fără

îndoială

afectat de folosirea numelui

său

într-un context de anatemizare a

clasei politice

ș

i mai ales a acelei

părți

aflate la guvernare.

reclamantul

D.Ș.

nu poate

solicita

instanței să

condamne atitudinea reclamantei, care s-a situat în lim

ita

unei

prudențe

sugestive. Acest aspect de altfel a fost

reținut ș

i de

către

Curtea

Europeană

a Drepturilor Omului

(„Curtea”),

care în repetate rânduri a

arătat

în cazul în care critica

vizează

un politician, aceasta este de interes public

.

IV.

15.

D.Ș.

a declarat apel împotriva

sentinței instanței

de prim grad.

susținut,

printre altele,

în mai

multe

intervenții

publice pe care le-a avut în septembrie 2009 în calitate de

europarlamentar, inclusiv a celei

ț

inute în cadrul

Ș

colii de

vară

organizate de

PDL,

ș

i-a reiterat opiniile cu privire la incompatibilitatea dintre calitatea de

avocat

ș

i cea de parlamentar. În argumentarea acestei opinii, a dat ca exemplu

fără

ca

inițial să facă

vreo nominalizare,

situația

în care companii de stat din

județ

au sporit veniturile a doi tineri

avocați

parlamentari, din cadrul PSD, în

urma unor contracte de

consultanță juridică.

La solicitarea presei, a precizat

este vorba despre parlamentarii V.P.

ș

i

Ș

.D.,

menționând

expres

despre

sistemul prin care cei doi au

obținut

veniturile în

discuție

au fost deja

publicate

informații

în

presă.

În cursul

intervențiilor

publice pe

această temă,

a precizat

este vorba despre un sistem prin care casa de

avocatură „Ș. ș

i

asociații”

a

câștigat

sume

substanțiale

de la complexurile energetice din

județ

exact în perioada în care V.P. era atât senior partener al casei de

avocatură,

cât

ș

i parlamentar pentru

județul

respectiv. Sistemul prin care îmbinarea

dintre

influenț

a parlamentarului

ș

i

avocatură

a dus la

obținerea

de venituri

substanțiale

a fost relatat

ș

i în articolele de

presă

din 8 septembrie 2009 (a

se

vedea infra, pct.

44).

București („curtea

de

apel”)

a

admis apelul lui

D.Ș.,

a obligat reclamanta la plata sumei de 10.000 lei

(aproximativ 2.300 EUR)

ș

i a dispus publicarea

hotărârii judecătorești,

pe

cheltuiala reclamantei, în primele trei ziare ca difuzare la nivel

național,

precum

ș

i în cotidianele

Ziarul Financiar

ș

i

Ziua

.

reținut că

elementele

răspunderii

civile delictuale au

fost demonstrate. În special, fapta

ilicită

a reclamantei

constă

în afirmarea în

4

public la 7 septembrie 2009 a unei fapte

neadevărate,

respectiv a unei fapte

de

corupție

care ar fi fost

săvârșită

de

către

apelantul reclamant, în calitatea

sa

cumulativă

de avocat

ș

i de parlamentar.

Această afirmație depășeșt

e

elementele unei simple

judecăți

de valoare,

ș

i

reprezintă

o

afirmație concretă,

denigratoare, în

legătură

cu activitatea

desfășurată

de

către

apelantul

reclamant.

Instanțele naționale ș

i Curtea au recunoscut

libertatea de

exprimare este

limitată

de drepturile

ș

i

libertățile

fundamentale ale altora. Cu

alte cuvinte, libertatea de exprimare s-a oprit acolo unde au început drepturile

constituționale

privind demnitatea altora, iar

autoritățile naționale

au fost

obligate

asigure un echilibru

proporțional

între aceste drepturi.

19.

Instanța

a considerat

că,

chiar

dacă

persoana

vizată

în

afirmații

este o

perso

ană publică

cu activitate

politică,

despre care se poate afirma

a

acceptat implicit

ș

i expunerea la criticile care se ivesc în

legătură

cu

exercitarea mandatului public

ș

i care ar fi de interes public,

ușurința

cu care

au fost comunicate

afirmațiile

în

cauză,

de

către

o

persoană

care are

reprezentarea

consecințelor

juridice ale unei

poziții

publice

nesusținute

de

suport real,

depășesc

limitele

libertății

de exprimare.

umană

este o

caracteristică

a

personalității

umane

ș

i, prin

urmare,

protecția

ei trebuie

fie

eficientă,

având în vedere natura

fundamentală

a acestui drept. În caz contrar, acesta ar deveni un drept iluzoriu

care nu ar putea fi invocat de persoanele cu o activitate

socială intensă,

iar

exercitarea lui ar fi

blocată

de libertatea de exprimare. În

consecință, instanț

a

a considerat

că afirmațiile

reclamantei cu privire la

existența

unui proiect de

lege privind incompatibilitatea dintre calitatea de avocat

ș

i cea de parlamentar

trebuiau

fie respinse deoarece, pe de o parte, orice

afirmație

trebuie

să aibă

o

bază

sau

susținere materială

bine

cunoscută

de persoana în

cauză –

cu atât

mai mult cu cât

afirmația

a fost

făcută

de o

persoană cunoscută

de public ca

fiind un profesionist calificat în domeniul juridic

– ș

i, pe de

altă

parte, cu atât

mai mult cu cât procesul legislativ în

această privință

ar fi putut fi realizat în

mod transparent

ș

i legal.

21.

Instanța

a recunoscut

proiectul legislativ la care face referire

reclamanta în

apărarea

sa într-

adevăr

este de ordine

publică, interesează

întreaga societate

ș

i este una din valorile

democrației. Însă afirmațiile

directe

pe care reclamanta Ie-a

făcut

în

legătură

cu apelantului reclamant

depășesc

limitele rezonabile ale

exagerării ș

i

reprezintă

o

afirmație directă

a unei fap

te

de

corupție

cu privire la acesta în

condițiile

în care orice

persoană

este

beneficiara dreptului efectiv la prezumarea

nevinovăției

sale.

22.

Instanța

a amintit întinderea

ș

i limitele drepturilor la libertatea de

exprimare, onoare, demnitate,

reputație ș

i imagine

publică,

în conformitate cu

dispozițiile

interne, europene

ș

i

internaționale;

concluziile

Curții

cu privire la

distincția

dintre fapte

ș

i

judecăți

de valoare

ș

i dovezile necesare în sprijinul

acestor

afirmații; ș

i nivelul mai ridicat al criticilor acceptabile la care pot fi

expuse persoanele publice în general

ș

i politicienii în special. Pe

această bază,

instanța

a apreciat

afirmarea cu

intenție,

în

legătură

cu apelantul reclamant

5

că,

în perioada de

referință,

ar fi exercitat

influențe

politice în

privința

derulării activității

de

consultanță juridică

a cabinetului de

avocatură

pe care

l-a fondat, de

către reclamantă

care este

cunoscută

opiniei publice în calitatea

sa de fost ministru al

justiției,

este de

natură

a afecta cariera

didactică,

profesională ș

i

politică

a apelantului reclamant. Din probele administrate în

cauză rezultă că

apelantul reclamant nu a încheiat niciun fel de contract de

consultanță juridică

sau de

altă natură

cu

societăți

de stat din

județul

pe care

îl

reprezintă

în calitate de parlamentar. Ca urmare, apelantul reclamant a

suferit daune morale

ș

i avea dreptul atât la

despăgubiri

morale, cât

ș

i la

publicarea

hotărârii judecătorești

în

presă.

instanța

a

hotărât că

cuantumul acestor

despăgubiri

morale

acordate apelantului reclamant pentru daune morale a fost apreciat în mod

simbolic, deoarece demnitatea

umană

este una din valorile care nu pot fi

cuantificate

.

FAȚA

CURȚI

DE

I

ș

i

D.Ș.

au formulat recurs împotriva deciziei

curții

de apel.

susținut că instanța

de apel nu a analizat

apărările

sale pe

care le-a formulat în concluziile sale de apel

ș

i

a apreciat în mod

greșit

faptele. Referitor la

afirmațiile făcute, instanța

de apel a considerat 7

septembrie 2009 ca fiind data la care reclamanta a comis fapt

a

ilicită.

Cu toate

acestea,

două

articole de

presă

din 8 septembrie 2009 depuse la dosar au

menționat că

aceasta a afirmat

statutul de parlamentar ar trebui

fie

incompatibil cu cel de avocat, deoarece politicienii se pot folosi de acest statut

pentru a avea avantaje. Aceasta a dat ca exemplu casa de avocatu

ră „[D.]Ș. ș

i

asociații”,

care a

câștigat

milioane de euro de la companii de stat

situat

e

într-un anumit

județ –

exact când V.P. era atât senior partener al casei în

discuție,

cât

ș

i parlamentar. A fost clar, prin urmare,

că afirmațiile

sale l-au

vizat în principal pe V.P., deoarece acesta era atât avocat, cât

ș

i parlamentar.

Casa de

avocatură „[D.]Ș. ș

i

asociații”

a fost veriga

slabă

în

relația D.Ș. ș

i

V.P.,

D.Ș.

nefiind parlamentar la data încheierii contractelor.

susținut,

de asemenea,

a

făcut afirmații

similare

încă

din 2006, pe când era ministru al

justiției, ș

i

a

inițiat

un proiect de lege prin

care

se

interzică

cumularea

calității

de avocat cu cea de parlamentar. Mai

mult ,

susținerile

sale nu au urm

ărit

atacarea

gratuită

a celor

două

persoane în

discuție,

deoarece ea nu s-a referit doar la

D.Ș.

S-a referit la

relația

dintre do

i

bărbați,

care erau prieteni,

relație

în care ambii s-au

susținut

în mod profitabil

ș

i pe care a folosit-o ca exemplu pentru a justifica necesitatea

adoptării

proiectului de lege propus de ea.

Niciodată

reclamanta nu a afirmat

că D.Ș.

ar

fi cumulat calitatea de parlamentar cu cea de avocat.

susținut că

a argumentat de asemenea, în

fața

in

stanței

de apel,

că D.Ș.

nu a probat

niciodată conținutul

exact al presupuselor

afirmații defăimătoare

care au

făcut

obiectul litigiului. Acesta s-a bazat pe un

6

articol de

presă

referitor la

conținutul afirmațiilor

ei, care era contrazis de alte

articole de

presă. După

cum s-a dovedit deja în

fața instanțelor

inferioare,

afirmațiile

ei au fost relatate diferit de

presă,

iar

D.Ș.,

care era la curent cu

acele

diferențe,

nu a

făcut

niciun demers pentru a le clarifica. Cu toate acestea,

instanța

de apel

ș

i-a în

sușit

versiunea lui

D.Ș.

cu privire la evenimente

fără

a

prezenta niciun motiv, considerând

fapta

ilicită

a reclamantei consta în

afirmarea în public la 7 septembrie 2009 a unei fapte

neadevărate.

Aceasta a

argumentat

însă că

era evident

din

relatări

le din

presă

din 8 septembrie

2009

lipsește

sintagma

„un

caz tipic de

corupție”.

De asemenea, din acele

articole de

presă

nu reiese nici

aceasta ar fi

susținut că D.Ș.

a semnat

contracte

ș

i a

câștigat

sume mari de bani de la companiile din

județul său

sau

ar fi cumulat calitatea de parlamentar cu cea de avocat.

Instanța

de apel nu

a verificat acele

neconcordanțe

dintre articolele de

presă ș

i, prin urmare, a

încadrat

greșit

faptele

.

susținut că afirmați

ile sale au avut o

bază factual

ă

rezonabilă,

ș

i anume: (i) cel

puțin

patru articole de

presă

privind

relația

reciproc

avantajoasă

dintre

D.Ș. ș

i V.P., publicate înainte de

afirmațiile

sale

din septembrie 2009; (ii)

două

controale

privind

relația

contract

uală

dintre

casa de

avocatură „[D.]Ș. ș

i

asociații” ș

i

două societăți

de stat din

județul

reprezentat în Parlament de V.P.

care s-au încheiat cu mai mult de o

lună

înainte de

afirmațiile

sale

ș

i care au fost aduse la

cunoștința

organelor de

anchetă; ș

i (iii)

declarația

de avere a lui V.P. V.P. a devenit senior partener la

„[D.]Ș. ș

i

asociații”

în septembrie 2007, iar controalele sus-

menționate

au

arătat că,

de atunci,

numărul

de contracte noi semnate de casa de

avocatură

a

crescut

exponențial ș

i

cele existente au crescut semnificativ în valoare. În

plus, veniturile lui V.P. au crescut

substanțial.

susținut că afirmațiile

sale au fost

făcute

cu

bună

-

credință

ș

i nu au

urmărit

atacarea

gratuită

sau discreditarea intimatului. A

urmărit

doa

r

exemplificarea

ș

i argumentarea unei idei pentru care a militat în mod

constant, cu mult timp înainte de a face vreo referire la intimat, respectiv

pentru introducerea

incompatibilității

între calitatea de avocat

ș

i cea de

parlamentar.

susținut că instanța

de apel a aplicat

greșit

dispozițiile

dreptului general intern în materie de

răspundere civilă delictuală

ș

i art. 10 din

Convenție. Protecția acordată

imaginii politice a lui

D.Ș.

a fost

disproporționată ș

i în detrimentul dezbaterii libere a unei chestiuni de interes

public. Pe de

altă

parte,

instanța

de apel nu a verificat

dacă,

în

cauză,

îngrădirea

dreptului

său

la libertatea de exprimare a fost

necesară

într-o

societate democrati

că.

Potrivit

jurisprudenței Curții,

limita criticii acceptabile

este mai

largă

cu privire la politicieni, indiferent

dacă afirmațiile

în

cauză

au

fost

făcute

de

jurnaliști

sau de alte persoane.

(disponibilă părților

la 3 martie

2014),

definitivă,

Înalta Curte de

Casație ș

i

Justiție („Curtea

de

Casație”)

a

respins ambele recursuri.

7

Casație

a statuat

erau întrunite

cerințele

în ceea ce

priveșt

e

atragerea

răspunderii

civile delictuale în cauza reclamantei. În concret, fapta

ilicită

a pârâtei consta în afirmarea în public la 7 septembrie 2009 a unei fapte

neadevărate,

respectiv a unei fapte de

corupție,

care ar fi fost

săvârșită

de

reclamant în calitatea sa

cumulativă

de avocat

ș

i de parlamentar.

Afirmațiile

acesteia sunt de

natură să aducă

grave atingeri imaginii publice

ș

i

reputației

profesionale

ș

i politice a intimatului, iar acesta este prejudiciul adus acestuia.

Legătura

de cauzalitate dintre fapta

ilicită ș

i prejudiciu este

dată

de faptul

afirmațiile

reclamantei sunt de

natură

a pune sub semnul

întrebării

corectitudinea cu care intimatul

își desfășoară atribuțiile

ce decurg din

calitatea sa de politician, cât

ș

i

reputația

de cadru universitar.

33.

Vinovăția

este

dată

de atitudinea pârâtei care, prin

afirmațiile

directe

făcute

în

legătură

cu persoana intimatului,

depășește

limitele rezonabile ale

criticii reprezentând o

afirmație directă

a unei fapte de

corupție

cu privire la

intimat în

condițiile

în care orice

persoană

este beneficiara dreptului la

prezumarea

nevinovăției

sale.

adevărat că

limitele criticii admisibile sunt mai largi în

privinț

a

unui om politic. Dar, în

același

timp, acesta are dreptul la protejarea

reputației

ș

i

demnității

sale. Nu orice expresie la adresa politicianului trebuie

tolerat

ă

automat.

35.

Instanța

a

făcut

trimitere la

jurisprudența Curții,

care distinge între

fapte

ș

i

judecăți

de valoare, precum

ș

i la

obligația

de a furniza probe în

sprijinul acestor

afirmații.

Pentru acest motiv, a statuat

că acuzația

de fapte

de

corupție formulată

de un fost ministru al

justiției ș

i fost procuror este de

natură

a afecta cariera

didactică,

profesional

ă ș

i

politică

a recurentului.

Problema faptelor de

corupție prezintă

un interes major pentru societatea

română.

36.

Instanța

nu a putut accepta

susținerea

reclamantei

că afirmațiile

sale pe

tema

incompatibilității

dintre

calitățile

de avocat

ș

i parlamentar nu au

urmări

t

atacarea

gratuită

sau discreditarea recurentului, ci

reprezintă

aducerea de noi

exemple

ș

i argumente în sprijinul unei

inițiative

legislative.

Instanța

a statuat

reclamanta este fost ministru al

justiției,

este per

cepută

public drept un

cunoscător

al legii penale

dată

fiind cariera sa de procuror, iar afirmarea în

public a unei fapte

neadevărate,

respectiv a unei fapte de

corupție

care ar fi

fost

săvârșită

de recurent, îi

cauzează

un prejudiciu moral acestuia.

instanța

a statuat

nici sistemul legislativ românesc

ș

i

nici normele comunitare nu

prevăd

un mod concret care

repare pe deplin

daunele morale suferite de o

persoană. Pronunțându

-se în echitate,

instanța

a

concluzionat

aprecierea

instanței

de apel în ceea ce

privește

cuantumul

despăgubirilor

morale acordate recurentului este una

corectă.

instanța

a statuat

nu cuantumul ridicat al

despăgubirilor

o

va împiedica pe reclamant

ă să săvârșească

în continuare astfel de fapte care

să aducă

atingere

reputației

recurentului, ci, mai ales, obligarea acesteia la

8

publicarea

hotărârii judecătorești

în care s-a

reținut

caracterul ilicit al unor

astfel de fapte.

39.

D.Ș.

a fost senator, membru al Parlamentului României, din decembrie

2008

până

în 2015.

februarie 2008

ș

i, respectiv, 9 mai 2009, într-un ziar neidentificat, pe pagina

de internet a ziarului

Ziua

ș

i pe portalul de

ș

tiri

HotNews

. Potrivit acestora,

reclamanta a

inițiat

un proiect de lege prin care propunea, printre altele, ca

profesia de avocat

fie

declarată incompatibilă

cu func

ț

ia de parlamentar

ș

i

ca incompatibilitatea în

cauză să rămână

în vigoare timp de cel

puțin

20 de

ani. De asemenea, a afirmat

Parlamentul nu a adoptat propunerea

menționată

anterior.

presă

în perioada 28 septembrie 2007

6 martie 2009.

Două

dintre articole

afirmau, printre altele,

V.P. a devenit senior partener la casa de

avocatură

„[D.]Ș. ș

i

asociații”

în septembrie 2007. Celelalte trei articole au descris

relația ș

i

legăturile

dintre V.P.,

D.Ș.,

casa de

avocatură „[D.]Ș. ș

i

asociații” ș

i

diverse complexe energetice de stat din

județul

reprezentat în Parlament de

V.P., inclusiv contractele de

consultanță juridică

semnate de casa de

avocatură ș

i complexurile energetice în

cauză

în perioada aprilie 2007

decembrie 2008 pentru onorarii juridice mari.

e

de stat sus-

menționate

a întocmit un raport de

anchetă

privind d

ouă

contracte

de

asistență juridică

semnate de companie cu

„[D.]Ș. ș

i

asociații”.

În raport s-

au identificat mai multe probleme cu privire la modul în care contractele au

fost semnate

ș

i derulate

ș

i s-a afirmat

respectiva companie de stat a suferit

un prejudiciu financiar important. S-a propus sesizarea organelor de

anchetă

pentru

cercetări

suplimentare.

declarațiile

de avere ale V.P. din perioada

mai 2007

octombrie 2009,

arătând că,

din 2005

până

în 2008, veniturile

obținute

din

avocatură

de V.P. au crescut

substanțial

de la an la an. De

asemenea, se

arăta că

în perioada septembrie 2007

2008 acesta a fost senior

partener al casei de

avocatură „[D.]Ș. ș

i

asociații”.

două

articole de

presă

din 8 septembrie

2009, publicate de ziarul

Pandurul

ș

i de portalul Internet de

ș

tiri

Presaonline

.

În cele

două

articole s-a precizat în primul rând

că războiul

V.P.

Macovei a

înregistrat ieri un nou episod. În continuare, se relata

reclamanta a spus

statutul de parlamentar ar trebui

fie incompatibil cu cel de avocat, deoarece

politicienii se pot folosi de acest statut pentru a avea avantaje. Aceasta a

exemplificat cu casa de

avocatură „[D.]Ș. ș

i

asociații“,

care a

câștigat

milioane de euro de la complexurile energetice di

n

județ

exact în perioada î

n

9

care V.P. era atât senior partener al casei, cât

ș

i parlamentar reprezentând

județul

respectiv

.

2018

pe portalul de

ș

tiri Internet

HotNews

, în care se afirma

Înalta Curte de

Casație ș

i

Justiție

l-a condamnat pe

D.Ș.

la trei ani de închisoare pentru trafic

de

influență.

Potrivit articolului,

D.Ș.

a fost acuzat de trafic de

influență

deoarece în perioada octombrie 2011

iulie 2014 a pretins sume de ban

i

ș

i a

primit 100 000 de euro de la o

persoană particulară

în schimbul

asigurării

încheierii unor contracte de

asistență juridică

între o mare

centrală

de energi

e

termică ș

i o

anumită

societate de

avocatură.

până

la 1 octombrie 2011, prevedea

orice

faptă

a omului, care

cauzează

altuia prejudiciu,

obligă

pe aceia din a

cărui greșeală

s-a ocazionat, a-l repara; omul este responsabil nu numai de

prejudiciul ce a cauzat prin fapta sa, dar

ș

i de acela ce a cauzat prin

neglijența

sau prin

imprudența

sa [art. 998

ș

i 999

a se vedea

Nicolae Virgiliu

Tănase

împotriva României

(MC), nr. 41720/13, pct. 68, 25 iunie 2019].

ș

i art. 30 alin. (1)

ș

i alin. (6) din

Constituție prevăd că

România

întreține ș

i

dezvoltă relații pașnice

cu toate statele

ș

i, în acest cadru,

relații

d

e

bună vecinătate,

întemeiate pe principiile

ș

i pe celelalte norme general admise

ale dreptului

internațional.

Libertatea de exprimare a gândurilor, a opiniilor

sau a

credințelor

prin viu grai, prin scris sau prin alte mijloace de comunicare

în public, sunt inviolabile. Libertatea de exprimare nu poate prejudicia

demnitatea, onoarea,

viața particulară

a persoanei

ș

i nici dreptul la propria

imagine.

E

că sancțiunea aplicată

prin Decizia din 7

noiembrie 2013 a Înaltei

Curți

de

Casație ș

i

Justiție

i-a

încălcat

dreptul la

libertatea de exprimare, drept

prevăzut

la art.

10 din

Convenție

care, în

măsura relevantă,

prevede

următoarele:

„1.

Orice

persoană

are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde

libertatea de opinie

ș

i libertatea de a primi sau de a comunica

informații

ori idei

fără

amestecul

autorităților

publice

ș

i

fără

a

ț

ine seama de frontiere. [...]

libertăți

ce

comportă

îndatoriri

ș

i

responsabilități

poate fi

supusă

unor

formalități, condiții,

restrângeri sau

sancțiuni prevăzute

de lege, care constituie

măsuri

necesare, într-o societate

democratică,

pentru securitatea

națională,

integritate

a

terit

orială

sau

siguranța publică, apărarea

ordinii

ș

i prevenirea

infracțiunilor, protecția

sănătății

sau a moralei,

protecția reputației

sau a drepturilor altora, pentru a împiedica

10

divulgarea

de

informații confidențial

e

sau pentru a garanta autoritate

a

ș

i im

p

arțialitatea

puterii

judecătorești.

privire la admisibilitat

e

constată că

cererea nu este nici

vădit nefondată,

nici

inadmisibilă

pentru alte motive enumerate la art.

35 din

Convenție.

Prin

urmare, este necesar

fie

declarată admisibilă.

privire la fond

părților

(a) Reclamanta

susținut că,

potrivit Guvernului, litigiul având ca obiect

calomnia în

cauză

se referea la

afirmațiile

sale din 6 septembrie 2009 (a se

vedea infra, pct.

59).

Cu toate acestea, în

hotărârile

celor

două instanțe

de apel

s-a declarat

că afirmațiile

calomnioase au fost

făcute

la 7 septembrie 2009.

Faptul

că instanțele

de apel au

reținut

data de 7 septembrie 2009 ca

dată

a

afirmațiilor

sale însemna

că afirmațiile

nu ar fi putut fi

făcute ș

i publicate în

aceeași

zi. Acestea ar fi putut fi publicate doar la 8 septembrie 2009. Cu toate

acestea, articolele publicate la cea din

urmă

dat

ă

(a se vedea supra, pct.

25)

nu au fost luate în considerare de

instanțe

la aprecierea cauzei.

„un

caz clar de

corupție”

care,

potrivit lui

D.Ș.,

i-a prejudiciat grav imaginea

publică.

În plus, în

afirmațiil

e

citate în aceste articole de

presă,

reclamanta nu a

susținut că D.Ș.

ar fi încheiat

contracte

ș

i ar fi

câștigat

sume

substanțiale

de bani de la companiile

energetice situate în

județul

pe care l-ar reprezenta ulterior în Parlament. A

susținut

doar

că D.Ș.

a

obținut

aceste sume de la companiile energetice situate

în

județul

reprezentat în Parlament de

către

V.P. într-un moment în care V.P

.

era atât senior partener al casei de

avocatură „[D.]Ș. ș

i

asociații”,

cât

ș

i

parlamentar.

Totodată,

nu s-a

susținut

în articolele din 8 septembrie 2009

reclamanta a afirmat

vreodată că D.Ș.

ar fi cumulat calitatea de avocat cu cea

de parlamentar.

52.

Situația

de fapt

prezentată

de

reclamantă

a

arătat că

V.P. a fost cel care

a avut calitate

cumulativă

de avocat

ș

i de parlamentar, nu

D.Ș.

În opinia sa, a

fost inexplicabil de ce

instanța

de apel a acceptat argumentul lui

D.Ș.

potrivit

căruia

aceasta l-a acuzat

că „

ar fi cumulat calitatea de avocat cu cea de

parlamentar”.

53.

Deși

a

arătat Curții

de

Casație că

era necesar

se clarifice

inexactitățile

logice din

hotărârea instanței

de apel, nu s-a dat curs

solicitări

i

sale. Chiar presupunând

că instanța

de apel a comis o eroare atunci când a

considerat 7 septembrie 2009 ca

dată

a

afirmațiilor

publice ale reclamantei

ș

i

indiferent de care din articolele de

presă

au fost luate în considerare în sensul

prezentei cauze sau

dacă

acestea

conțineau

sintagma

„un

caz clar de

11

corupție”,

un fapt era clar: reclamanta nu s-a referit

niciodată

la

D.Ș.

în mod

individual, ci a prezentat

ș

i criticat public o

relație

reciproc

avantajoasă

între

D.Ș. ș

i V.P. În opinia sa, cele

două

persoane s-au sprijinit reciproc într-un

mod profitabil.

54.

Deși afirmațiile

publice ale reclamantei se refereau la

relația

dintre

două

persoane, numai

D.Ș.

a introdus

acțiuni

în

justiție

împotriva acesteia.

Prin urmare, se poate presupune

că,

pentru V.P., acelea

ș

i

afirmații

nu erau

nici false, nici de

natură să

cauzeze prejudicii care necesitau

răspuns

judiciar.

susținut că

libertatea sa de exprimare a fost

încălcată

întrucât a

acționat

cu

bună

-

credință

într-o chestiune de interes public, iar

afirmațiile

sale au avut

o

bază

de fapt

rezonabilă ș

i

suficientă. Afirmațiile

sale

din septembrie 2009 privind incompatibilitatea dintre profesia de avocat

ș

i

calitatea de parlamentar nu au

urmărit

atacarea

gratuită

sau discreditarea lui

D.Ș.

Scopul

observațiilor

sale a fost de a prezenta noi exemple

ș

i argumente

în sprijinul unui proiect de lege, pe care l-a

susținut

în mod constant de-a

lungul anilor, ba chiar cu mult timp înainte de a face vreo referire la

relația

D.Ș.

-V.P. A fost evident

că afirmațiile

sale au fost de interes public deoarece

acestea au vizat pericole privind fondurile publice

ș

i chestiunile de

bună

guvernare.

56.

Jurisprudența Curții invocată

de

instanțe ș

i de Guvern în

susținerea

argumentelor proprii se referea la cauze în care

afirmațiile

în litigiu nu au avut

nicio

bază factuală

ori au fost mult mai dure decât ale sale. Cu toate acestea,

în cazul

său,

a existat o

bază factuală suficientă

pentru

afirmațiile

sale.

Reclamanta a prezentat argumente, precum

ș

i dovezi relevante pentru a le

susține

în

fața

tuturor

instanțelor.

Cu toate acestea,

instanțele

de apel nu au

luat în considerare elementele care dovedesc

existența

unei astfel de baze

factuale rezonabile. În plus, în opinia sa, ultimele

două instanțe judecătorești

au fost nejustificat de severe

aproape ostile

– față

de ea, dar inexplicabil de

indulgente

față

de

D.Ș.

Niciuna dintre

instanțe

nu a considerat

faptul

atât

D.Ș.

cât

ș

i V.P. ocupau

funcții

publice importante în momentul în care

reclamanta

ș

i-a exprimat în mod public criticile cu privire la comportamentul

lor le impunea

obligația

de a accepta verificarea

atentă

a

fiecărui

cuvânt

ș

i a

fiecărei

fapte atât de

către jurnaliști,

cât

ș

i de

către

publicul larg.

susținut că hotărârile instanțelor

de apel, în special

afirmațiile

acestora potrivit

cărora

libertatea de exprimare s-a oprit acolo unde

au început drepturile

constituționale

privind demnitatea altora (a se vedea

supra, pct.

18),

conțineau

argumente care sunt incompatibile cu

jurisprudența

Curții,

în special în cazul politicienilor.

cărora

ingerința

în libertatea sa de exprimare ar fi fost

proporțională

cu scopul

legitim

urmărit.

A

susținut că sancțiunea pecuniară

care i-a fost

impusă ș

i

prejudiciul financiar suplimentar pe care l-a suferit din cauza

afirmațiilor

făcute

în public cu

bună

-

credință ș

i pe baza faptelor, criticând

influența ș

i

12

relația

de afaceri a doi politicieni

ș

i parlamentari, nu a fost doar

disproporționată,

ci

ș

i complet

nejustificată ș

i

contrară jurisprudenței Curții.

(b) Guvernul

susținut că

reclamanta nu era

jurnalistă.

În plus, atitudinea

acesteia

după

ce a

făcut afirmațiile

în litigiu

a nominalizat persoanele la care

s-a referit atunci când a fost

întrebată

de

jurnaliști

, nu a negat sau retractat

niciodată afirmațiile,

nu a contestat

niciodată

publicarea

afirmațiilor

sale în

presă ș

i nu a contestat

niciodată

faptul

presa a fost

prezentă

la

ș

coala de

vară

unde a

făcut afirmațiile –

a

arătat

în mod clar

a fost de acord cu

publicarea

afirmațiilor

sale de

către presă.

Decizia

civilă

a

Curții

de Apel din 3

octombrie 2011 (a se vedea supra, pc

t.

17-

23)

ș

i Decizia din 7 noiembrie 2013

a

Curții

de

Casație

(a se vedea supra, pct.

31-

38)

ar putea fi considerate ca o

ingerință

în dreptul reclamantei la libertatea de exprimare. Cu toate acestea,

ingerința

a fost

prevăzută

de lege,

ș

i anume art. 998-999 din vechiul Cod civil

(a se vedea supra, pct.

46).

De asemenea, a

urmărit

un scop legitim, în special

protecția

dreptului la

reputație

al reclamantului.

susținut că autoritățile naționale

nu

ș

i-au

depășit

marja de

apreciere atunci când au considerat

că ingerința

în drepturile reclamantei a

fost

justificată

de o nevoie

socială imperioasă. Afirmațiile

sale au

depășit

limitele criticilor acceptabile cu privire la o

persoană

care

ocupă

o

funcție

publică

.

62.

Deși

dezbaterea

politică

era

caracterizată

de o

anumită

ferocitate

,

libertatea de exprimare are limite care ar fi

încălcate

în

circumstanțe

în care

s-au

făcut afirmații

calomnioase nejustificate. În prezenta

cauză,

reclamanta

a

depășit

simpla

speculație ș

i ironie

ș

i l-a acuzat pe

D.Ș.

de fapte de

corupție

înfățișându

-l cu oarecare certitudine ca fiind un

tânăr

parlamentar care

câștigase

o avere prin semnarea de contracte cu

societăți

de stat. În plus,

reclamanta a

susținut că

a

firmațiile

sale au fost justificate de articole de

pres

ă

anterioare, care au transmis

aceleași informații

.

că afirmațiile

reclamantei ar putea fi considerate ca

încadrându-se într-o dezbatere

publică

de interes general, art.

10 nu

garantează

dreptul la libertatea de exprimare

fără

limite, chiar

ș

i în

legătură

cu chestiuni de interes public. În astfel de

circumstanțe,

partea care

comunică

asemenea

informații

trebuia

să acționeze

cu

bună

-

credință

pentru a transmite

info

rmații

exacte

ș

i credibile.

făcut afirmațiile

respective în cursul unei

prezentări

pe

care ar fi putut

o

pregătească

cu ceva timp înainte

ș

i a

răspuns fără

echivo

c

la

întrebările jurnaliștilor

cu privire la identitatea celor doi parlamentari în

discuție.

În plus,

afirmațiile

anterioare

făcute

de

jurnaliști

în articole de

presă

anterioare referitoare la

același

subiect nu au fost analizate de o

instanță.

În

consecință,

reclamanta nu ar fi trebuit

prezinte inform

ațiile

în

discuție

ca

pe un fapt dovedit, doar bazându-se pe presupusa

bună

-

credință

a

jurnaliștilor

13

ș

i pe faptul

că aceștia

nu ar fi publicat asemenea

informații fără

o

bază

factuală rezonabilă

.

jurisprudența relevantă

a

Curții, instanțele naționale

au

examinat

situația

de fapt luând în considerare, de asemenea, documentele

prezentate de reclamantul recurent în

susținerea pretențiilor

sale.

Instanțele

de apel au concluzionat

faptele imputate lui

D.Ș.

nu au fost

adevă

rate.

Acestea au considerat

că,

în lipsa unei baze factuale reale

ș

i solide care

susțină pretențiile

reclamantei,

afirmațiile

sale au

depășit

limitele criticilor

acceptabile cu privire la o chestiune de interes public, deoarece sugestia

privind faptele de

corupție

a fost

făcută

de o

persoană cunoscută

public, care

era

respectată

de colegii ei

ș

i de public.

suma

acordată

lui

D.Ș.

de

către instanțe

cu

titlu de daune morale (aproximativ 2.300 EUR

a se vedea supra, pct.

17)

a

fost una

substanțială.

Cu toate acestea, a considerat

aceasta nu a fost

însă

excesivă.

Reclamanta nu a contestat în

fața instanței

de recurs suma

acordată

de ins

tanța

de apel lui

D.Ș.

cu titlu de daune morale.

Instanțele

au efectuat un

exercițiu

de punere în

balanță

a intereselor concurente în

discuție,

iar

concluziile acestora nu au fost arbitrare, având în vedere

circumstanțele

cauzei.

reținute

de

instanța

de fond în

susținerea hotărârii

sale (a se

vedea supra, pct.

10-

14)

nu se deosebeau în mod

substanțial

de cele ale

instanțelor

de apel.

Soluția diferită pronunțată

în

cauză

de

instanța

de fond a

fost rezultatul exclusiv al marjei de apreciere a acestei

instanțe

în raport cu

situația

de fapt.

Ș

i

instanța

de fond a perceput

afirmațiile

reclamantei ca fiind

de

natură să

prejudicieze

reputația

lui

D.Ș.,

chiar

dacă,

în cele din

urmă,

s-a

pronunțat

în favoarea reclamantei. Spre deosebire de

instanța

de fond,

instanțele

de apel nu au

făcut

decât

acorde mai

multă importanță

argumentelor lui

D.Ș.

referitoare la statutul

său

social

ș

i la impactul pe care

opiniile reclamantei l-ar fi putut avea asupra publicului larg, având în vede

re

poziția

sa de fost ministru al

justiției.

d

jurisprudența Curții

privind

afirmațiil

e cu un

potențial

impact

similar asupra

reputației

altora, Guvernul a

susținut că

reclamanta

ș

i-a

formulat

afirmațiile

cu

intenția

de a pune la

îndoială

onestitatea

ș

i

reputația

lui

D.Ș.

În

circumstanțele

în care reclamanta avusese

intenția

de a alerta

publicul cu privire la posibile nereguli

ș

i de a-l acuza direct pe

D.Ș.,

aceasta

avusese datoria de a oferi o

bază factuală suficientă

în sprijinul

afirmațiilo

r

sale. Chiar

ș

i în ipoteza

că afirmațiile

reclamantei ar putea fi considerate ca o

măsură

de promovare a unui proiect de lege, acestea au

depășit totuși

limitele

criticii acceptabile, deoarece echivalau cu acuzarea unei persoane de o

infracțiune

pentru care nu a fos

t

cercetată

penal sau

condamnată.

Curții

Decizia

civilă

a

Curții

de Apel din

3 octombrie 2011 (a se vedea supra, pct.

17-

23)

ș

i Decizia din 7 noiembrie

14

2013 a

Curții

de

Casație

(a se vedea supra, pct.

31-

38)

constituiau o

„ingerință”

în dreptul reclamantei la libertatea de exprimare (a se vedea supra,

pct.

60).

constată,

de asemenea, c

ă ingerința criticată

era

prevăzută

d

e

lege, respectiv de art.

998-999 din Codul civil în vigoare la momentul

respectiv (a se vedea supra, pct.

9

ș

i

46),

ș

i a

urmărit

scopul legitim

menționat

la art. 10 § 2 din

Convenție, ș

i anume

„protejarea reputației

sau a drepturilor

altora”

.

71.

Rămâne

de stabilit, prin urmare,

dacă ingerința

a fost

„necesară

într-o

societate

democratică”.

(a) Principii

generale privind necesitatea într-o societate

democratică

amintește că

libertatea de exprimare constituie

una dintre bazele

esențiale

ale unei

societăți

democratice

ș

i una dintre

condițiile

de

bază

pentru progresul acesteia

ș

i pentru autorealizarea

fiecărei

persoane. Sub rezerva alin.

2 al art.

10, aceasta se

aplică

nu doar

„informațiilor”

sau

„ideilor”

care sunt primite favorabil ori sunt considerate

inofensive sau tratate cu

indiferență,

ci

ș

i celor care

ofensează, șochează

sau

deranjează.

Acestea

reprezintă cerințele

pluralismului,

toleranței ș

i ale unei

mentalități

deschise,

fără

de care nu

există

o

„societate democratică”.

Astfel

cum se prevede la art. 10,

această

libertate este

supusă

unor

excepții,

care

necesită totuși

o interpretare

strictă,

iar necesitatea de a o restrânge trebuie

fie

stabilită

în mod

convingător

[a se vedea, printre alte

autorități,

Perna

împotriva Italiei

(MC), nr.

48898/99, pct.

39 lit.

a), CEDO 2003-V;

ș

i

Paraskevopoulos împotriva Grecie

i

, nr. 64184/11, pct. 29, 28 iunie 2018].

dacă ingerința

era o

măsură „necesară

într-o societat

e

democratică”,

Curtea trebuie

să stabilească dacă

aceasta a corespuns unei

„nevoi

sociale

imperioase”.

Statele contractante

beneficiază

de o

anumită

marjă

de apreciere atunci când stabilesc

dacă există

o astfel de nevoie, dar

aceasta merge

mână

în

mână

cu un control european, în ceea ce

privește

atât

legislația,

cât

ș

i

hotărârile

care o

aplică,

inclusiv cele

pronunțate

de o

instanță

independentă.

Prin urmare, Curtea este

împuternicită să

se

pronunțe

printr-

o

hotărâre definitivă

asupra chestiunii

dacă

o

„restrângere”

poate fi

reconciliată

cu libertatea de exprimare

protejată

de art. 10 (a se vedea, de exemplu,

Tușalp

împotriva Turciei

, nr. 32131/08

ș

i 41617/08, pct. 41, 21 februarie 2012;

ș

i

Paraskevopoulos

,

citată

anterior, pct. 30).

jurisdicției

sale de control, Curtea nu are sarcina de a

înlocui

autoritățile naționale

competente, ci mai

degrabă

de a examina, în

temeiul art.

10,

hotărârile

pro

nunțate

de acestea în temeiul puterii lor de

apreciere. În special, Curtea trebuie

să stabilească dacă

motivele invocate de

autoritățile naționale

pentru a justifica

ingerința

au fost

„relevante ș

i

suficiente” ș

i

dacă măsura luată

a fost

„proporțională

cu scopurile legitime

urmărite”.

Procedând astfel, Curtea trebuie

se asigure

că autoritățile

naționale

au aplicat norme care erau conforme cu principiile

prevăzute

d

e

15

art. 10

ș

i, în plus,

s-au bazat pe o evaluare

satisfăcătoare

a faptelor

relevante [a se vedea

Lindon, Otchakovsky-Laurens

ș

i July împotriva

Franței

(MC), nr. 21279/01

ș

i 36448/01, pct. 45, CEDO 2007-IV;

ș

i

Frisk

ș

i Jensen

împotriva Danemarcei

, nr. 19657/12, pct. 51, 5 decembrie 2017].

ș

te

că,

pentru a evalua justificarea unei

afirmații

criticate, trebuie

făcută distincție

între fapte

ș

i

judecăți

de valoare.

În vreme ce

existența

unor fapte poate f

i

demonstrată,

veridicitatea

judecăților

de valoare nu poate f

i

dovedită. Cerința

de a dovedi veridicitatea unei

judecăți

de valoare este imposibil de îndeplinit

ș

i

încalcă însăși

libertatea de opinie,

care este o parte

fundamentală

a dreptului garantat de art.

10. Problema

clasificării

unei

afirmații

ca fapt sau ca

judecată

de valoare

ț

ine, în primul

rând, de marja de apreciere a

autorităților naționale,

în special a

instanțelor

naționale. Totuși,

chiar

ș

i în cazul în care o

afirmație

constituie o

judecată

d

e

valoare, trebuie

existe o

bază factuală suficientă

pentru a o justifica, în caz

contrar fiind

considerată excesivă

[a se vedea

Pedersen

ș

i Baadsgaard

împotriva Danemarcei

(MC), nr.

49017/99, pct.

Makraduli împotriva Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei

, nr. 64659/0

9

ș

i 24133/09, pct.

62, 19 iulie 2018;

ș

i

Paraskevopoulos

,

citată

anterior,

pct. 32]. În exercitarea

jurisdicției

sale de control, Curtea trebuie

analizeze

ingerința

în litigiu prin prisma cauzei în ansamblu, inclusiv statutul

reclamantului

ș

i cel al pârâtului în cadrul procedurii interne,

conținutul

obser

vațiilor

critice imputate reclamantului, precum

ș

i contextul

ș

i modul în

care acestea au fost

făcute

publice (a se vedea

Lykin împotriva Ucrainei

,

nr. 19382/08, pct. 25, 12 ianuarie 2017;

ș

i

Makraduli

,

citată

anterior, pct. 62),

având în vedere faptul

a

firmațiile

referitoare la chestiuni de interes public

pot, din acest motiv,

constituie mai

degrabă judecăți

de valoare decât fapte

(a se vedea

Makraduli

,

citată

anterior, pct. 62)

ș

i faptul

unui reclamant

implicat în mod clar într-o dezbatere

publică

cu privire la o chestiune

importantă

îi

incumbă

o

sarcină

a probei care se

limitează

la

obligația

d

e

diligență,

întrucât în astfel de

circumstanțe

o

obligație

de a proba fapte ar

putea

îl/o priveze de

protecția conferită

de art. 10 (a se vedea

Makraduli

,

citată

anterior, pct. 75, cu trimiterile de acolo).

examineze

dacă

este

necesară

o

ingerință

într-o

societate

democratică

în interesele

„protecției reputației

sau a drepturilor

altora”,

Curtea poate fi

obligată să

verifice

dacă autoritățile naționale

au

asigurat un echilibru corect în protejarea a

două

valori garantate de

Convenție

care pot intra în conflict una cu

cealaltă

în anumite cazuri,

ș

i anume, pe de o

parte, libertatea de exprimare

protejată

de art. 10, iar pe

de

altă

parte, dreptul

la respectarea

vieții

private consacrat de art. 8 [a se vedea

Axel Springer AG

împotriva Germaniei

(MC), nr. 39954/08, pct. 84, 7 februarie 2012]. Cu toate

acestea, ca

se aplice art. 8, un atac la adresa

reputației

unei persoane trebuie

să atingă

un anumit nivel de gravitate

ș

i

fi fost

săvârșit

într-un mod cauzator

de prejudicii

exercitării

personale a dreptului la respectarea

vieții

private [a

16

se vedea

Axel Springer AG

,

citată

anterior, pct. 83;

ș

i

Bédat împotriva

Elveției

(MC), nr. 56925/08, pct. 72, CEDO 2016].

balanță

cu dreptul la respectarea

vieții

private, criteriile relevante

prevăzute

în

jurisprudența Curții

includ: (a)

contribuția

la o dezbatere de interes general;

(b) notorietatea persoanei vizate

ș

i obiectul

relatării;

(c) comportamentul

anterior al persoanei în

cauză;

(d) modalitatea de

obținere

a

informațiilor ș

i

veridicitatea acestora; (e)

conținutul,

forma

ș

i

consecințele relatării;

ș

i (f)

gravitatea

sancțiunii

aplicate [a se vedea

Von Hannover (nr.

2)

(MC),

nr. 40660/08

ș

i 60641/08, pct.

Axel Springer AG

,

citată

anterior, pct. 89-95,

Satakunnan Markkinapörssi Oy

ș

i Satamedia Oy

împotriva Finlandei

(MC), nr. 931/13, pct. 165-166, CEDO 2017 (extrase);

ș

i

Falzon împotriva Maltei

, nr. 45791/13, pct. 55, 20 martie 2018].

privește,

în special,

protecția

drepturilor politicienilor,

Curtea a

reținut că, deși

libertatea de exprimare este

importantă

pentru

toată

lumea, aceasta este deosebit de

importantă

pentru

reprezentanții aleși

ai

poporului.

Aceștia reprezintă

electoratul, atrag

atenția

asupra grijilor acestuia

ș

i le

apără

interesele. În

consecință, ingerințele

în libertatea lor de exprimare

necesită

un control cât mai atent din partea

Curții

(a se vedea

Castells

împotriva Spaniei

, 23 aprilie 1992, pct. 42, seria A nr. 236;

Lombardo

ș

i

alții

împotriva Maltei

, nr.

7333/06, pct.

53, 24 aprilie 2007;

ș

i

Lewandowska

-

Malec împotriva Polonie

i

, nr. 39660/07, pct. 60, 18 septembrie 2012).

reținut,

de asemenea,

trebuie

făcută

distin

cție

între

persoanele particulare

ș

i persoanele care

acționează

într-un context public, în

calitate de oameni politici sau persoane publice. În

consecință, deși

o

persoană particulară necunoscută

publicului poate pretinde o

protecție

specială

a dreptului s

ău

la

viață privată,

nu

același

lucru este valabil

ș

i în cazul

persoanelor publice pentru care limitele

observațiilor

critice sunt mai largi,

deoarece acestea sunt în mod inevitabil

ș

i cu

bună știință

expuse controlului

public

ș

i, prin urmare, trebuie

manifeste un grad mai mare de

toleranță

[a

se vedea

Milisavljević

împotriva Serbiei

, nr. 50123/06, pct. 34, 4 aprilie 2017;

ș

i

Prunea împotriva României

, nr. 47881/11, pct. 30, 8 ianuarie 2019). Un

politician are cu

siguranță

dreptul la

protecția reputație

i

, chiar

ș

i atunci când

nu

acționează

în calitate de

persoană particulară,

dar, în astfel de cazuri,

cerințele

acestei

protecții

trebuie puse în

balanță

cu interesele dezbaterii

deschise a chestiunilor politice (a se vedea, printre alte

autorități,

Lykin

, c

itat

ă

anterior, pct. 26).

reținut,

de asemenea,

art. 10 din

Convenție

nu

garantează

totuși

libertate de exprimare

totală ș

i

nelimitată,

nici

măcar

în ceea ce

privește

relatările

mediatice privind aspecte de interes public deosebit. În conformitate

cu alin. (2) al acestui articol, exercitarea acestei

libertăți comportă „îndatoriri

ș

i

responsabilități”,

care pot

căpăta importanță

atunci când apare problema

atacării reputației

unor persoane particulare

ș

i a

încălcării „d

repturilor

altora”.

Astfel,

informațiile

transmise cu privire la probleme de interes general se

17

supun

condiției

ca

aceștia să acționeze

cu

bună

-

credință

pentru a furniza

informații

exacte

ș

i credibile (a se vedea

Barata Monteiro da Costa Nogueira

ș

i Patrício Pereira împotriva Portugaliei

, nr. 4035/08, pct. 31, 11 ianuarie

2011, cu trimiterile de acolo;

ș

i

Kurski împotriva Poloniei

, nr.

26115/10

,

pct. 56, 5 iulie 2016).

amintește că,

atunci când

autoritățile națio

nale au pus

în

balanță

libertatea de exprimare

ș

i dreptul la

viață privată

în conformitate

cu criteriile

enunțate

în

jurisprudența Curții,

sunt necesare motive întemeiate

pentru a înlocui opinia

instanțelor naționale

cu cea proprie (a se vedea

Von

Hannover

,

citată

anterior, pct. 107;

Axel Springer AG

,

citată

anterior, pct. 88;

ș

i

Frisk

ș

i Jensen împotriva Danemarcei

,

citată

anterior, pct. 54).

(b) Aplicarea

acestor principii în prezenta

cauză

circumstanțele

prezentei cauze, Curtea

constată

de la bun

început

reclamanta a

susținut că

nu era clar

dacă instanțele naționale ș

i-au

limitat analiza la

afirmațiile

sale din 6 septembrie 2009, care au fost publicate

în

presă

la 7 septembrie sau, mai

degrabă,

la

afirmațiile

sale din 7 septembrie

2009, care au fost publicate în

presă

la 8 septembrie. În plus, aceasta pare

susțină că instanțele naționale

au omis

analizeze argumentele sale privind

neconcordanțele

din articolele de

presă

din 7

ș

i 8 septembrie 2009 referitoare

la

conținutul

real al

afirmațiilor

sale. Reclamanta a considerat

era

importantă

clarificarea acestei chestiuni, având în vedere

că afirmațiile

sale

ș

i

articolele de

presă

în

discuție

aveau un

conținut ș

i o semnific

ație

diferite (a se

vedea supra, pct.

50-

53).

constată că

reclamanta

însăși

era de

părere că instanțele

nu au

luat în considerare în analiza proprie articolele de

presă

din 8 septembrie 2009

(a se vedea supra, pct.

50).

În plus,

D.Ș.

pare

se fi raportat la articolele de

presă

din 7 septembrie 2009 atunci când a introdus

acțiunea

în

răspundere

civilă delictuală

împotriva acesteia (a se vedea supra, pct.

9).

Pe de

altă

parte,

susținerile

reclamantei în

fața instanței

de apel (a se vedea supra, pct.

1

6)

citite în contextul

conținutului

real al articolelor de

presă

propriu-zise (a se

vedea supra, pct.

7,

8

ș

i

44)

par

sugereze

articolele de

presă

au vizat

afirmațiile făcute

de

reclamantă

la date diferite. În aceste

condiții,

chiar

dacă

este

adevărat că instanțele

de apel au considerat

data

afirmațiilor

reclamantei criticate de

D.Ș.

a fost 7 septembrie 2009 (a se vedea supra,

pct.

18

ș

i

32),

în opinia

Curții, informațiile

aflate la dosar

sugerează că

aceasta

a fost o

simplă

eroare

materială

din partea

instanțelor,

întrucât

acțiunea

în

justiție introdusă

de

D.Ș. ș

i aprecierea

instanțelor naționale

se refereau în fapt

la

afirmațiile

acesteia din 6 septembrie 2009, care au fost relatate de pr

esă

în

ziua

următoare

(a se vedea supra, pct.

7-

8).

De asemenea, având în vedere

susținerile

reclamantei în

fața instanț

elor de apel

ș

i

conținutul

diferitelor

articole de

presă

cu privire la datele reale ale

afirmațiilor

reclamantei, Curte

a

nu

acordă

o

importanță semnificativă

faptului

că instanțele naționale

nu au

examinat în mod expres argumentele acesteia privind neconco

rdanțele

dintre

18

articolele de

presă

din 7

ș

i 8 septembrie 2009 cu privire la

conținutul

real al

afirmațiilor

sale.

constată,

de asemenea,

că,

în momentul în care a

făcut

afirmațiile

criticate, reclamanta era politician, membru al partidului politic

PDL

ș

i europarlamentar (a se vedea supra, pct.

5).

Afirmațiile

sale îl vizau

atât pe

D.Ș.,

cât

ș

i pe V.P., doi politicieni care erau membri ai unui partid

politic diferit

ș

i membri

aleși

în Parlamentul României.

Afirmațiile

au fost

făcute

la o

școală

de

vară organizată

de PDL

ș

i au fost relatate în articole de

presă

publicate în ziare

naționale.

Chiar

dacă afirmațiile

reale ale reclamantei

citate de

presă

nu au inclus nici un nume, aceasta nu a contestat articolele de

presă

în care i-a nominalizat ulterior pe

D.Ș. ș

i V.P. ca fiind persoanele la care

s-a referit. De asemenea, în dosarul cauzei nu

există

niciun indiciu

reclamanta nu a

ș

tiut

membrii presei sunt

prezenți

la

ș

coala de

vară

organizată

de PDL sau

nu ar fi putut anticipa

orice afirm

ație

pe care o

făcea

cu

această

ocazie va fi

relatată

în

presă.

85.

Afirmațiile

reclamantei se refereau la unele

acțiuni

ale lui

D.Ș.

pe care

le considera

„fapta tipică

de

corupție

prin

influență politică”

(a se vedea supra,

pct.

7

ș

i

8).

Afirmațiile

reclamantei erau capabile nu numai

să păteze reputația

lui

D.Ș.,

ci

ș

i

îi cauzeze prejudicii grave atât în mediul

său

profesional, cât

ș

i în cel social. În

consecință, acuzațiile

aduse lui

D.Ș.

au atins nivelul de

gravitate necesar pentru a putea prejudicia drepturile sale în temeiul art. 8 din

Convenție

(a se vedea

jurisprudența citată

la pct.

76

supra). Prin urmare,

Curtea trebuie

verifice

dacă autoritățile naționale

au asigurat un echilibru

corect între cele

două

valori garantate de

Convenție, ș

i anume, pe de o parte,

libertatea de exprimare a reclamantei

protejată

de art. 10

ș

i, pe de

altă

parte,

dreptul lui

D.Ș.

la respectarea

reputației

sale în temeiul art. 8 (a se vedea

Axel

Springer AG

,

citată

anterior, pct. 84).

observă că instanțele națion

ale au

părut să

accepte

criticile

formulate în

afirmațiile

reclamantei nu erau îndreptate împotriva

activităților

private ale lui

D.Ș.,

ci mai

degrabă

împotriva atitudinii sale în calitate de

politician, respectiv de parlamentar (a se vedea supra, pct.

20

ș

i

32).

Pe baza

probelor aflate la dosar, Curtea nu vede niciun motiv

să rețină

contrariul. Ca

atare, atitudinea acestuia în

această

calitate era în mod clar una de preocupare

legitimă față

de publicul larg. În

această privință,

Curtea a statuat deja

modul în care un

funcționar

ales la nivel local

își exercită atribuțiile ș

i

chestiunile legate de integritatea sa

personală

sunt aspecte de interes general

pentru comunitate (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Soko

łowski

împotriva

Poloniei

, nr. 75955/01, pct. 45, 29 martie 2005;

Kwiecień

împotriva Poloniei

,

nr. 51744/99, pct. 51, 9 ianuarie 2007;

ș

i

Paraskevopoulos

,

citată

anterior,

pct. 36)

ș

i

că,

în temeiul art.

10 § 2 din

Convenție, există

un domeniu de

aplicare redus pentru restrângeri ale discursului politic sau ale dezbaterilor

privind chestiuni de interes public [a se vedea, printre alte

autorități,

Sürek

împotriva Turciei

(nr. 1)

(MC), nr.

26682/95, pct.

ș

i

Instytut Ekonomichnykh Reform, TOV împotriva Ucraine

i

, nr.

61561/08

,

19

pct. 44, 2 iunie 2016]. În opinia

Curții, considerațiile menționate

anterior au

aceeași

valabilitate în

privința funcționarilor aleși

la nivel

național,

cum era

D.Ș.

consecință, autoritățile

au avut o

marjă

de apreciere deosebit de

restrânsă

la evaluarea

necesității

unei

ingerințe

în libertatea de exprimare a

reclamantei [a se vedea, de exemplu,

Morice împotriva

Franței

(MC),

nr. 29369/10, pct. 125, 23 aprilie 2015;

ș

i

Instytut Ekonomichnykh Reform,

TOV

,

citată

anterior, pct. 50].

privește conținutul afirmațiilor

în litigiu, Curtea

observă că,

deși instanța

de fond a considerat

afirmațiile

reclamantei ca fiind simple

insinuări –

sugestii subtextuale subîn

ț

elese care ar putea fi interpretate

greșit

de diferite persoane (a se vedea supra, pct.

12)

,

instanțele

de apel au

considerat

reclamanta a afirmat o

faptă neadevărată

cu privire la

D.Ș., ș

i

anume

a comis o

faptă

de

corupție

în calitatea sa

cumulativă

de avocat

ș

i

de parlamentar (a se vedea supra, pct.

18

ș

i

32).

Curtea

constată că instanțel

e

naționale

sunt, în principiu, mai în

măsură

decât o

instanță internațională să

aprecieze

intenția

din spatele frazelor

ș

i

afirmațiilor

în litigiu

ș

i, în special,

judece modul în care publicul larg le-ar interpreta

ș

i ar

reacționa

la ele (a se

vedea,

mutatis mutandis

, cu privire la o plângere

formulată

în temeiul art. 8

din

Convenție

pentru o

presupusă încălcare

a dreptului la

reputație,

Jalbă

împotriva României

, nr.

43912/10, pct.

33, 18 februarie 2014). Cu toate

acestea, Curtea

constată că instanțele

de apel nu au prezentat motive

convingătoare

pentru concluzia lor privind natura af

irmațiilor

în

cauză.

Având în vedere sfera

limitată

a

raționamentului

lor în

această privință,

Curtea nu este

convinsă

de abordarea acestora

ș

i nu poate

împărtăși

concluzia

acestora pentru

următoarele

motive (a se vedea, de exemplu

ș

i

mutatis

mutandis

,

Instytut Ekonomichnykh Reform, TO

V

,

citată

anterior, pct. 52-53).

conținutul afirmațiilor

reclamantei,

explicația inclusă

în articolele de

presă

relevante

ș

i

constatările

contradictorii ale

instanțelor

naționale

care au examinat chestiunea, Curtea este de

părere că observațiile

reclamantei

conțin

o

combinație

de

judecăți

de valoare

ș

i fapte. Este

convinsă

scopul

afirmațiilor

sale a fost de a folosi exemplul de

conduită specifică

lui

D.Ș. ș

i V.P., pe care ea l-a considerat ca echivalent cu

„fapta tipică

d

e

corupție

prin

influență politică”,

în contextul conceptului mai larg de conflict

de interese ca sprijin pentru o idee pe care a promovat-o în mod constant,

ș

i

anume adoptarea unei legi care

declare incompatibile calitatea de avocat

ș

i

cea de parlamentar. Prin urmare, se pune întrebarea

dacă

se poate stabili o

bază factuală

suficient de

exactă ș

i de

fiabilă, proporțională

cu natura

ș

i

nivelul

afirmațiilor ș

i

acuzațiilor

reclamantei (a se vedea

Reznik împotriva

Rusiei

, nr. 4977/05, pct. 46, 4 aprilie 2013);

ș

i

Rungainis împotriva Letonie

i

,

nr. 40597/08, pct. 63, 14 iunie 2018).

unele dintre

afirmațiile

reclamantei, precum cele

referitoare la atitudinea

specifică

a lui D.

Ș

.

– ș

i anume pretinsa semnare a

unor contracte foarte profitabile cu

societăți

de stat situate în

județul

pe care

20

îl reprezenta în Parlament

ar putea fi considerate ca neavând o

bază factuală

suficientă.

Ca

ș

i Curtea de Apel (a se vedea supra, pct.

22),

Curtea

constată

niciuna dintre

informațiile

invocate de

reclamantă

în

susținerile

sale

indiferent

dacă

a

obținut

-o din articole de

presă,

din rapoartele de

anchetă

sau

din

declara

ț

iile de avere ale lui V.P.

menționate

de aceasta (a se vedea supra,

pct.

28)

nu

sugerează că D.Ș.

sau casa de

avocatură înființată

de acesta a

semnat contracte cu

societăți

de stat situate în

județul

respectiv într-un

moment în care acesta era, cumulativ, avocat

ș

i parlamentar

.

că afirmațiile ș

i

acuzațiile

reclamantei erau de

natură colectivă,

se refereau atât la

D.Ș.,

cât

ș

i

la V.P.,

ș

i

urmăreau

doar

exemplifice un sistem de

corupție politică

ce

consta într-o atribuire de contracte de

consultanță juridică

de

către societăți

de stat, mai

degrabă

decât

îi acuze pe

D.Ș. ș

i V.P. de

reală corupție.

În plus,

info

rmațiile

disponibile sugerau

V.P. a fost atât parlamentar, cât

ș

i asociat

al casei de

avocatură

fondate de

D.Ș.

într-un moment în care casa de

avocatură

a semnat contracte

substanțiale

de

consultanță juridică

cu

societăți

de stat

situate în

județul

reprezentat în Parlament de V.P. (a se vedea supra, pct.

41

ș

i

43).

consideră că acuzațiile

reclamantei

ș

i, în

special, expresiile utilizate,

deși

poate nepotrivit de dure, ar putea fi

considerate polemice, implicând un anumit grad de exagerare.

amintește că

persoanelor care partic

ipă

la o dezbatere

publică

cu privire la o chestiune de interes general le este permis

să recurgă

la un

anumit grad de exagerare sau chiar provocare sau, cu alte cuvinte,

să facă

afirmații

oarecum excesive (a se vedea

Do Carmo de Portugal e Castro

Câmara împotriva Portugaliei

, nr. 53139/11, pct. 43, 4 octombrie 2016).

condiții,

având în vedere calitatea reclamantei

ș

i a lui

D.Ș.

d

e

politicieni

ș

i

reprezentanți aleși

ai poporului, natura

colectivă

a

afirmațiilor ș

i

acuza

ț

iilor reclamantei, contextul general reflectat de articolele de

presă, ș

i

anume acela de a promova necesitatea unei legi care

să prevadă

incompatibilitatea dintre profesia de avocat

ș

i

funcția

de parlamentar, precum

ș

i

existența

cel

puțin

a unui anumit context factual al

afirmațiilor

sale

ș

i al

acuzațiilor

luate

împreună,

Curtea

consideră că observațiile

reclamantei nu

constituie un nefericit atac personal gratuit la adresa lui

D.Ș.

amintește

în acest sens

este întotdeauna necesar

se

țin

ă

seama de faptul

insultele politice se

răspândesc

adesea în sfera

personală;

acestea sunt pericolele politicii

ș

i dezbaterii libere a ideilor, care sunt

garanțiile

unei

societăți

democratice (a se vedea, printre cele mai recente

a

utorități,

Lykin

,

citată

anterior, pct. 29).

constată că

reclamanta a fost

obligată să

îi

plătească

lui

D.Ș.

daune în valoare de 2.300 EUR

ș

i

publice, pe propria

cheltuială,

hotărârea instanței

de recurs în cinci ziare

naționale,

inclusiv primele trei ziare

ca difuzare la nivel

național

(a se vedea supra, pct.

17).

Reiterând opinia sa

cu privire la efectul de descurajare pe care teama de san

cțiuni

îl poate avea

21

asupra

exercitării libertății

de exprimare [a se vedea, de exemplu,

Wille

împotriva Liechtensteinului

(MC), nr.

28396/95, pct.

Nikula împotriva Finlandei

, nr. 31611/96, pct. 54, CEDO 2002-II;

ș

i

Elci

ș

i

alții

împotriva Turciei

, nr.

23145/93

ș

i 25091/94, pct.

714, 13 noiembrie

2003)

ș

i chiar

dacă

reclamanta nu a demonstrat

dacă

pentru ea ar fi sau nu un

efort financiar

să plătească

sumele pe care a fost

obligată să

le

plătească

pentru a se conforma

hotărârii instanței

de recurs, Curtea este de

părere că,

în

aceste

condiții, sancțiunea aplicată

ar putea avea un efect descurajator asupra

exercitării

dreptului

său

la libertatea de exprimare (a se vedea, de exemplu,

Lombardo

ș

i

alții

,

citată

anterior, pct

.

61;

ș

i

Ghiulfer Predescu împotriva

României

, nr. 29751/09, pct. 61, 27 iunie 2017).

considerațiile

de mai sus

– deficiențele motivării

instanțelor

de apel când au examinat cauza (a se vedea supra, pct.

83

ș

i

88)

ș

i

aparenta omisiune a

instanțelor menționate

de a analiza

consecințele

pe care

le-ar fi putut avea posibila încadrare a

afirmațiilor

reclamantei ca fiind de

natură colectivă

în contextul general în care acestea au fost

făcute

(a se vedea

supra, pct.

91-

94),

luate

împreună

cu efectul de descurajare al

sancțiunii

aplicate reclamantei asupra

libertății

de exprimare (a se vedea supra, pct.

96)

Curtea

constată că instanțele naționale

nu au asigurat un echilibru just între

interesele relevante

ș

i nu au demonstrat nevoia

socială imperioasă

a punerii

protecției reputației

lui

D.Ș.,

protejate prin art. 8 din

Convenție,

mai presus

de dreptul reclamantei la libertate de exprimare în temeiul art.

10 din

Convenție.

Prin urmare, Curtea

concluzionează că ingerința

în dreptul

reclamantei la libertatea de exprimare nu a fost

„necesară

într-o societate

demo

cratică”.

încălcat

art. 10 din

Convenție.

E

Convenție

prevede

:

„Dacă

Curtea

declară că

a avut loc o

încălcare

a

Convenției

sau a protocoalelor sale

ș

i

dacă

dreptul intern al înaltei

părți

contractante nu permite decât o

înlăturar

e

incomplet

ă

a

consecințelor

acestei

încălcări,

Curtea

acordă părții

lezate,

dacă

este cazul,

o

reparație echitabilă.”

despăgubire

pentru prejudiciul material.

Pretenția

sa includea 10.000 lei

românești

(RON

echivalentul a aproximativ 2.300 EUR), reprezentând suma pe care a fost

obligată să

o

plătească

lui

D.Ș.

de

instanțele naționale

cu titlu de daune

morale,

ș

i 9.899 lei (echivalentul a 2.205 EUR), reprezentând suma

totală

plătită

de ea pentru publicarea

hotărârii judecătorești

în primele trei ziare ca

difuzare la nivel

național.

A prezentat copii

după

ordinele de

plată ș

i

documentele care

atestă

plata sumelor solicitate.

22

despăgubire

pentru prejudiciul moral cauzat de

suferința psihică

cu care s-a

confruntat ca urmare a atacului public la care a fost

expusă

de

D.Ș.

ulterior

sancțiunii

aplicate de

instanțele naționale.

existența

unei

legături

clare între

sancțiunea

aplicată

reclamantei

ș

i sumele

plătite

lui

D.Ș. ș

i primelor trei ziare ca difuzare

la nivel

național.

Dar a

susținut că

suma

totală plătită

de

reclamantă

în RON

se ridicase la numai 4.503 EUR, având în vedere cursul de schimb valutar la

datele la care reclamanta efectuase în concret

plățile.

În

consecință,

acesta a

solicitat

Curții să

îi acorde reclamantei numai sumele pe care le-a

plătit

în

mod concret

ș

i necesar.

privește pretenția

reclamantei privind prejudiciul moral,

Guvernul a

susținut că

nu

există

nicio

legătură

de cauzalitate între presupusa

încălcare

a drepturilor sale

ș

i prejudiciul pretins, inclusiv în ceea ce

privește

pretinsul atac public la adresa sa din partea lui

D.Ș.

În orice caz,

pretenți

a

reclamantei era

excesivă,

iar eventuala constatare a unei

încălcări

ar constitui

o

reparație echitabilă suficientă

în cazul

său.

recunoașterea implicită

de

către

Guvern a unei

legături

clare între

sancțiunea aplicată

reclamantei

ș

i sumele

plătite

de aceasta

lui

D.Ș. ș

i primelor trei ziare ca difuzare la nivel

național.

De asemenea,

constată că,

în conformitate cu cursurile de schimb valutar disponibile publ

ic

pentru datele la care reclamanta a efectuat în concret

plățile

respective, s-a

r

părea că

echivalentul în euro al acestor

plăți

era de 4.505. Prin urmare, Curtea

îi

acordă

reclamantei 4.505 EUR, plus orice

sumă

ce poate fi

datorată

cu titlu

de impozit, pentru prejudiciul material.

privește pretenția

reclamantei privind prejudiciul moral,

Curtea

consideră că

simpla constatare a unei

încălcări

de

către

Curte nu este

suficientă

pentru a

despăgubi

reclamanta pentru sentimentul de nedreptate

ș

i

frustrare pe care trebuie

îl fi

simțit

ca urmare a

sancțiunii

care i-a fost

aplicată. Pronunțân

du-se în echitate, Curtea

acordă

reclamantei 2.000 EUR,

plus orice

sumă

ce poate fi

datorată

cu titlu de impozit, pentru prejudiciul

moral.

de

judecată

cheltuielile de

judecată

ocazionate de procedura în

fața Curții,

respecti

v

onorariul avocatului, dorind ca aceasta

fie

plătită

direct reprezentantului

său.

Aceasta a prezentat un contract pe care l-a încheiat cu avocatul

său

cu

privire la tariful orar perceput de avocat, precum

ș

i o defalcare a

numărului

de ore lucrate de avocat în

această cauză,

în valoare

totală

de 6.120 EUR.

susținut că

Curtea ar trebui

acorde reclamantei doar o

sumă

care corespundea cheltuielilor sale concrete, care au fost dovedite

ș

i

suportate în mod necesar.

23

jurisprudenței Curții,

un reclamant are dreptul la

rambursarea cheltuielilor de

judecată

numai în

măsura

în care se

stabilește

caracterul lor real

ș

i necesar, precum

ș

i caracterul rezonabil al cuantumului

acestora. În prezenta

cauză,

având în vedere suma

solicitată

efectiv de

reclamantă

pentru cheltuielile de

judecată,

documentele aflate la

dispoziția

sa,

complexitatea chestiunilor discutate, precum

ș

i criteriile de mai sus, Curtea

consideră

rezonabil

acorde reclamantei suma de 3.000 EUR pentru

onorariul avocatului, plus orice

sumă

ce poate fi

datorată

de

reclamantă

cu

titlu de impozit, pentru cheltuielile de

judecată. Această sumă

se va pl

ăti

direct în contul bancar al reprezentantului reclamantei [a se vedea,

mutatis

mutandis

,

Khlaifia

ș

i

alții

împotriva Italiei

(MC), nr.

16483/12, pct.

2

88,

CEDO 2016 (extrase)].

moratorii

consideră

necesar ca rata dobânzilor moratorii

se întemeieze

pe rata dobânzi

i

facilității

de împrumut marginal

practicată

de Banca

Centrală

Europeană, majorată

cu trei puncte procentuale.

1.

Declară

, în unanimitate, cererea

admisibilă;

2.

H

otărăște

, cu cinci voturi la

două, că

a fost

încălcat

art. 10 din

Convenție;

3.

H

otărăște

, cu cinci voturi la

două,

(a)

statul pârât trebuie

să plătească,

în termen de trei luni de la data

rămânerii

definitive a

hotărârii,

în conformitate cu art.

44 §

2 din

Convenție, urmă

toarele sume care trebuie convertite în moneda

statului pârât la rata de schimb

aplicabilă

la data

plății

:

(i) reclamantei:

4.505 EUR (patru mii cinci sute cinci euro), plus

orice

sumă

ce poate fi

datorată

cu titlu de impozit, pentru

prejudiciul material

;

(ii) reclamantei:

(două

mii de euro), plus orice

sumă

ce

poate fi

datorată

cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;

(iii) reprezentantulu

i

reclamantei: 3.000 EUR (trei mii de euro) pentru

cheltuielile de

judecată,

plus orice

sumă

ce poate fi

datorată

cu

titlu de impozit, care trebuie

virată

în contul bancar indicat de

acesta

;

(b)

că,

de la expirarea termenului

menționat ș

i

până

la efectuarea

plății,

aceste sume trebuie majorate cu o

dobândă simplă,

la o

rată egală

cu

rata dobânzii

facilității

de împrumut marginal

practicată

de Banca

Centrală Europeană, aplicabilă

pe parcursul acestei perioade

ș

i

majorată

cu trei puncte procentuale.

24

4.

Respinge

, în unanimitate, cererea de acordare a unei

reparații

echitabile

pentru celelalte capete de cerere.

Redactată

în limba eng

leză,

apoi

comunicată

în scris, la 28 iulie 2020, în

temeiul art. 77 § 2

ș

i art. 77 § 3 din Regulamentul

Curții.

Hasan

Bakırcı

Yonko Grozev

Grefier adjunct

Președinte

În conformitate cu art. 45 § 2

din

Convenție ș

i art. 74 § 2 din Regulamentu

l

Curții,

la prezenta

hotărâre

sunt anexate

următoarele

opinii separate

:

a) opinia

concordantă

a

judecătorului

Wojtyczek;

b) opinia

disidentă

a

judecătorulu

i

Ranzoni, la care subscrie

judecătorul

Mourou-Vikström;

c) opinia

disidentă

a

judecătorului

Mourou-Vikström.

H.B.

25

OR

EK

1.

Deși

am votat pentru dispozitivul prezentei

hotărâri, aș

dori

totuși să

îmi

exprim unele rezerve cu privire la procedura

urmată ș

i, de asemenea, cu

privire la anumite argumente din motivare.

cauză

a fost

introdusă

în

legătură

cu un litigiu între

părți

particulare într-o

situație

de conflict între

două

drepturi din

Convenție,

protejate prin art. 10

ș

i, respectiv, art. 8. Majoritatea

explică

pe

bună

dreptate

(la pct. 85 din

hotărâre) că:

„[...] acuzațiile

aduse lui

D.Ș.

au atins nivelul de gravitate necesar pentru a putea

prejudicia drepturile sale în temeiul art. 8 din

Convenție

(a se vedea

jurisprudența citată

la pct. 76 supra). Prin urmare, Curtea trebuie

verifice

dacă autoritățile naționale

au

asigurat un echilibru corect între cele

două

valori garantate de

Convenție, ș

i anume, pe

de o parte, libertatea de exprimare a reclamant

ei

protejată

de art. 10

ș

i, pe

de

altă

parte

,

dreptul lui

D.Ș.

la respectarea

reputației

sale în temeiul art. 8 (a se vede

a

Axel Springer

AG

,

citată

anterior, pct.

84).”

Esența

cauzei este, prin urmare, chestiunea

dacă protecția acordată

de

instanțele naționale

drepturilor referitoare la personalitate ale lui

D.Ș.

est

e

compatibilă

cu

Convenția.

Nu

există

nicio

îndoială că răspunsul

la

această

întrebare are un impact direct asupra drepturilor din

Convenție,

precum

ș

i

asupra celorlalte drepturi

ș

i interese protejate de lege, ale tuturo

r

părților

la o

cauză civilă introdusă

la nivel

național.

Constatarea unei

încălcări

a art. 10 în prezenta

cauză înseamnă că protecția

acordată

de

instanțele naționale

lui

D.Ș.

a

încălcat Convenția ș

i

statul pârât

trebuie

acorde

despăgubiri

pentru prejudiciul pe care

această protecție

l-a

cauzat reclamantei. Trebuie subliniat

prezenta

hotărâre

nu poate fi

interpretat

ă

ca stabilind veridicitatea elementului descriptiv al

afirmațiilor

reclamantei

ș

i nici ca oferind legitimitate elementului lor de evaluare. Cu

toate acestea, chiar

ș

i cu

această atenționare ș

i chiar

dacă

procesul civil nu

poate fi redeschis în urma unei h

otărâri

a

Curții

Europene a Drepturilor

Omului, prezenta

hotărâre afectează poziția

lui

D.Ș. față

de

reclamantă,

precum

ș

i

percepția

publicului asupra litigiului în ansamblu. Tocmai în

această percepție

se

află

miza

reală

a

majorității

proceselor pentru calomnie.

Justiția procedurală

impune ca toate persoanele care pot fi afectate în mo

d

direct de o

hotărâre să

fie ascultate înainte de

pronunțarea

acestei

hotărâri:

audiatur et altera pars

[a se vedea opiniile mele separate anexate la

hotărârile

pronunțate

în cauzele

Bochan împotriva Ucrainei (nr. 2)

(MC), nr. 22251/08,

5 februarie 2015;

ș

i

A

ș

i B împotriva

Croației

, nr. 7144/15, 20 iunie 2019; a

se vedea, de asemenea, P. Pastor Vilanova,

„Third

Parties Involved in

International Litigation Proceedings. What Are the Challenges for the

ECHR?” (Terți implicați

în litigii

internaționale.

Care sunt

provocările

pentru

CEDO?) în P. Pinto de Albuquerque

ș

i K. Wojtyczek (ed.),

Judicial Power in

a Globalized World, Liber Amicorum Vincent De Gaetano

, Springer 2019,

26

pag. 377-393]. Acest principiu

ghidează jurisprudența Curții

în materie de

art. 6. Conform

jurisprudenței

consacrate, persoanele ale

căror

drepturi civile

pot fi afectate direct de

soluția pronunțată

într-un proces au dreptul de a fi

ascultate în cadrul procesului în

fața instanței naționale

competente [a se

vedea, în special,

următoarele hotărâri:

Le Compte, Van Leuven

ș

i De Meyere

împotriva Belgiei

, nr.

6878/75

ș

i 7238/75, 23 iunie 1981, pct.

47, seria A

nr. 43;

Deumeland împotriva Germaniei

, nr. 9384/81, 29 mai 1986, pct. 77,

seria A nr. 100;

Ruiz-Mateos împotriva Spaniei

, nr. 12952/87, 23 iunie 199

3,

pct. 63,

seria A nr.

262;

Kakamoukas

ș

i

alții

împotriva Greciei

(MC),

nr. 38311/02,

pct. 32,

15 februarie 2008;

López Guió împotriva Slovaciei

,

nr. 10280/12,

pct. 102-106,

3 iunie 2014;

Topallaj împotriva Albaniei

,

nr. 32913/03,

pct. 68,

21 aprilie 2016;

Ezgeta împotriva

Croației

,

nr. 40562/12, pct. 33, 7 septembrie 2017;

Bursa Barosu

Bașkanlığı ș

i

alții

împotriva Turciei

, nr. 25680/05, pct. 128, 19 iunie 2018;

ș

i

Sine Tsaggaraki

s

A.E.E. împotriva Grecie

i

, nr. 17257/13, pct. 40, 23 mai 2019].

Normele fundamentale de

justiție procedurală

ar trebui

se aplice

ș

i în

cadrul procedurilor în

fața Curții.

Din acest motiv, tuturor persoanelor care

pot fi afectate direct de

hotărâre

ar trebui

li se

permită să își susțină

argumentele în

fața Curții ș

i, în special,

prezinte

observații

cu privire la

fapte,

dispozițiile

legale care trebuie aplicate, precum

ș

i valorile

ș

i interesele

care trebuie luate în considerare în procesul de punere în

balanță

a unor valori

ș

i interese contradictorii.

Totuși,

prezenta

cauză

a fost

soluționată fără

ascultarea lui

D.Ș.

Faptul

statul pârât a pledat în favoarea

constatării

neîncălcării

art. 10

atenuează

într-o

anumită măsură

dezavantajul lui

D.Ș.,

dar

nu

rezolvă

problema. Memoriul acestuia ar fi putut aduce noi fapte, ar fi putut

identifica alte valori sau interese aflate în joc sau ar fi putut aduce argument

e

în

apărarea hotărârii naționale

definitive care nu au fost prezentate nici de

statul pârât, nici remarcate de Curte. Uneia dintre

părțile

implicate în litigiul

intern i s-a permis

pledeze în

fața Curții,

în timp ce celeilalte

afectate în

mod egal de

hotărârea pronunțată

în prezenta

cauză –

i s-a refuzat acest drept.

Astfel, ho

tărârea pronunțată conține

un viciu de

procedură ș

i nu poate fi

considerată justă

din punct de vedere procedural. Este cu

adevărat

posibil

se verifice

dacă autoritățile naționale

au asigurat un echilibru corect între

cele

două

valori garantate de Conven

ț

ie

după

audierea doar a uneia dintre

părțile

implicate?

În acest context,

soluționarea

prezentei cauze presupune mari

dificultăți.

Având în vedere necesitatea

pronunțării

unei

hotărâri ș

i luând în considerare

toate probele strânse

ș

i alte materiale puse la

dispoziția Curții,

consider

totuși

că,

în

circumstanțele

prezentei cauze

în pofida

deficiențelor

procedurale

argumentele pentru constatarea unei

încălcări

a art.

10 sunt mai puternice

decât argumentele

împotrivă

.

invocă încă

o dat

ă distincția

dintre

„fapte” ș

i

„judecăți

de

valoare”.

Utilitatea acestei

distincții

este

totuși limitată

în

practică

(a se

vedea pct. 2 din opinia mea

separată

la

hotărârea

Makraduli împotriva Fostei

27

Republici Iugoslave a Macedoniei

, nr. 64659/11

ș

i 24133/13, 19 iulie 2018).

Afirmațiile

din vorbirea

naturală combină

adesea elemente descriptive

ș

i

evaluative.

Așa

cum se

recunoaște

în mod corect în motivare la pct. 89,

„Curtea

este de

părere că observațiile

reclamantei

conțin

o

combinație

de

judecăți

de

valoare

ș

i

fapte”

.

Același

punct de vedere poate fi exprimat

ș

i în modu

l

următor: afirmațiile

reclamantei au straturi atât descriptive, cât

ș

i de evaluare.

În plus, faptele pot

difere considerabil în

natură.

În

consecință,

afirmațiile

cu privire la fapte pot, de asemenea,

difere considerabil în

natură.

Aici ar trebui

menționate,

în special, fapte sociale sau fapte

instituționale

[pentru fapte

instituți

o

nale, a se vedea în special J. Searle,

The

Construction of Social Reality

(Construcția realității

sociale), Penguin Books

,

Londra 1996, pag. 79-126]. Pentru a stabili astfel de fapte, poate fi necesar

se

recurgă

la

evaluări

mai mult sau mai

puțin

subiective sau, cu alte cuvinte,

se

pună

baza pe

judecăți

de valoare. În acest context, ar trebui

revizuită

distincția

dintre fapte

ș

i

judecăți

de valoare.

Majoritatea

reiterează

la pct.

75 punctul de vedere conform

căruia:

„[p]roblema clasificării

unei afirm

ații

ca fapt sau ca

judecată

de valoare

ț

ine,

în primul rând, de marja de apreciere a

autorităților naționale,

în special a

instanțelor naționale”.

Acest punct de vedere este problematic, în sensul

că sugerează că

o

largă

marjă

de apreciere trebuie

lăsată

la latitudinea

instanțelor naționale

în

această

privință, deși

clasificarea unei

afirmații

depinde de

înțelesul

acesteia, astfel

cum a fost stabilit în rândul utilizatorilor unei limbi

naționale,

pe baza

regulilor lingvistice relevante.

Hotărârile instanțe

lor

naționale

în

această

privință

nu pot fi arbitrare, ci sunt obligate

respecte regulile limbii

naționale.

Fiat

-ul unei

hotărâri judecătorești

nu poate transforma o

propoziți

e

în sensul logicii într-o

afirmație evaluativă,

sau viceversa.

Concluzionând

că afirmațiile

reclamantei

conțin

o

combinație

de

judecăți

de valoare

ș

i fapte, motivarea de la pct. 89 se

referă

la

„conținutul afirmațiilo

r

reclamantei,

explicația inclusă

în articolele de

presă

relevante

ș

i

constatările

contradictorii ale

instanțelor

na

ț

ionale care au examinat

chestiunea”

.

În opinia mea,

conținutul afirmațiilor

reclamantei

ș

i

într-o mai

mică

măsură – explicația inclusă

în articolele de

presă

relevante constituie ba

za

relevantă

pentru clasificare.

Constatările instanțelor naționale

sunt relevante

în

măsura

în care acestea

analizează ș

i stabilesc, în contextul comunicativ

specific al unei cauze, sensul în limba

națională

al

afirmațiilor

în litigiu, dar

au o

relevanță limitată

în

măsura

în care

încadrează afirmația

într-o

anumită

categorie

semiotică după

stabilirea sensului acesteia.

exprimă următoarele

puncte de vedere:

„În

ceea ce

privește,

în special,

protecția

drepturilor politicienilor, Curtea

a

reținut că,

deși

libertatea de exprimare este

important

ă

pentru

toată

lumea, aceasta este deosebit de

importantă

pentru

reprezentanții aleși

ai poporului.

Aceștia reprezint

ă

electoratul, atrag

atenția

asupra grijilor acestuia

ș

i le

apără

interesele. În

consecință, ingerințele

în

28

libertatea lor de exprimare

necesită

un control cât mai atent din partea

Curții

(a se vedea

Castells împotriva Spaniei

, 23 aprilie 1992, pct. 42, seria A nr. 236;

Lombardo

ș

i

alții

împotriva Maltei

, nr.

7333/06, pct.

53, 24 aprilie 2007;

ș

i

Lewandowska-Ma

lec

împotriva Poloniei

, nr. 39660/07, pct. 60, 18 septem

brie

2012)”.

De asemenea, la pct. 84 se

referă

la faptul

că „în

momentul în care a

făcut

afirmațiile

criticate, reclamanta era politician, membru al partidului politic

PDL

ș

i europarlamentar (a se vedea supra, pct.

5)”.

De asemenea, la pct. 94

se

subliniază „calitatea

reclamantei

ș

i a lui

D.Ș.

de politicieni

ș

i

reprezentanți

aleși

ai

poporului”.

Toate aceste

afirmații sugerează

în mod clar

că protecția acordată

politicienilor în temeiul art. 10 este mai mare decât

protecția acordată

non-

politicienilor. Nu sunt de acord cu

această

abordare, iar ideea de

bază

a

„bune

i

guvernări”

nu îmi

aparține

(a se vedea pct.

8

ș

i 9 din opinia mea, sus-

menționată,

în

Makraduli împotriva Fostei Republici Iugoslave a

Macedoniei

,

citată

anterior). Calitatea de politician al reclamantei nu este un

argument pentru a extinde

protecția libertății

sale de exprimare. Faptul

o

persoană

este politician de profesie,

capabilă să ajungă ș

i

să influențeze

u

n

public foarte larg, cu

experiență

în contactele cu presa,

obișnuită să aleagă ș

i

să cântărească

cuvintele,

conștientă

de toate îndatoririle

ș

i

responsabilitățile

pe care le presupune participarea la

viața publică – ș

i, de asemenea, foarte

conștientă

de prevederile legale aplicabile

, este în schimb un argument în

favoarea

aplicării

unor

limitări

mai stricte asupra

libertății

de exprimare a

persoanei respective. În orice caz,

dacă

reclamanta nu ar fi fost politician,

soluția pronunțată

în prezenta

cauză

ar fi trebuit

fie

aceeași

.

Într-o

democrație guvernată

de lege,

toți cetățenii

au dreptul egal de a fi

implicați

în

politică

sau

cu alte cuvinte

de a participa la

activități

pentru

binele comun

ș

i, prin urmare, ar trebui

beneficieze de

aceeași protecție

pentru libertatea lor de exprimare.

29

A

RÖM

prezenta

cauză

am ajuns la o concluzie

diferită

de cea a

majorități

i

ș

i am votat pentru constatarea

neîncălcării

art. 10 din

Convenție

din

două

motive principale, pe care voi încerca

le explic pe scurt.

poate fi

rezumată după

cum

urmează.

Reclamanta, fos

t

ministru al

justiției ș

i procuror, precum

ș

i europarlamentar, a

făcut

în public

afirmații

care, în ziua

următoare,

au fost publicate în

două

ziare. Într-unul din

articole, intitulat

„Monica

Macovei

susține că

parlamentarii PSD [V.]P.

ș

i

sunt

corupți”,

reclamanta a fost

citată,

printre altele,

după

cum

urmează

(a se vedea pct. 6 din

hotărâre):

„Uitați

-

la

avocații

din Parlament, sunt doi tineri din PSD, de exemplu, care au contracte

de milioane de euro, bani pe care îi

iau pe

consultanță juridică

,

de la companii de st

at din

județele

unde ei sunt parlamentari. Aceasta este exact fapta

tipică

de

corupție

prin

influență politică.

Nu este cu nimic

deosebită

de

altă faptă

de

corupție

”.

Ulterior, reclamanta a dat

ș

i numele celor

două

persoane: V.P.

ș

i

D.Ș.

De

asemenea,

ș

i-a prezentat ideea de a declara incompatibile cele

două funcții –

de avocat

ș

i de parlamentar. În cadrul unei

acțiuni

în

răspu

ndere

civilă

delictuală

ulterioare, Curtea de Apel a admis

acțiunea

lui

D.Ș. ș

i a obligat

reclamanta la plata unei

despăgubiri

în valoare de 2.300 EUR

ș

i publicarea

hotărârii judecătorești

în ziare (a se vedea pct. 17). Curtea de

Casație

a respins

recursurile ulterioare (a se vedea pct. 31).

mea

problemă

se

referă

la evaluarea faptelor. Atât curtea de

apel, cât

ș

i Curtea de

Casație

au

reținut că

reclamanta a

făcut

o

afirmație

calomnioasă, ș

i anume

că D.Ș.

a comis o

faptă

de

corupție

în exe

rcițiul

funcțiilor

sale cumulate de avocat

ș

i parlamentar, ceea ce nu era

adevărat

deoarece nu existau probe

acesta a semnat astfel de contracte în perioada

în care a fost parlamentar. Curtea de

Casație

a apreciat acest lucru ca fiind o

„faptă neadevărată”

(a se vedea pct. 17, 22, 32

ș

i 36 din

hotărâre).

a fost de acord

că afirmațiile

reclamantei la adresa lui

D.Ș.

nu au o

bază factuală suficientă

(a se vedea pct.

90). A recunoscut, de

asemenea,

acestea erau

„capabile

nu numai

să păteze

re

putația

lui

D.Ș.,

ci

ș

i

îi cauzeze prejudicii grave atât în mediul

său

profesional, cât

ș

i în cel

social”

(a se vedea pct. 85). Cu toate acestea, considerând aceste

afirmații

ca

fiind de

„natură colectivă”

(a se vedea pct. 91

ș

i 94), majoritatea a ignorat în

cele din

urmă

prejudiciul cauzat lui

D.Ș.

Chiar

ș

i în ipoteza

reclamanta ar

fi putut prezenta contextul factual relevant pentru

afirmațiile

sale referitoare

30

la V.P., acest lucru nu putea justifica includerea în acele

„afirmații

de

natură

colectivă”

a unor

acuzații vădit neadevărate

la adresa lui

D.Ș.

Sunt de acord

cu concluziile

instanțelor naționale

de apel potrivit

cărora,

în calitate de fost

ministru al

justiției ș

i de procuror, reclamanta nu avea cum

ș

i nu ar fi trebuit

nu

conștienteze

faptul

o

acuzație

de

corupție

era deosebit de

gravă,

având în vedere

consecințele

grave pe care o astfel de

acuzație

le-ar putea

avea asupra

vieții

private

ș

i profesionale a unei persoane (a se vedea pct. 20

-

22

ș

i 35-36).

5.

Deși

cunosc contextul

afirmațiilor

reclamantei,

ș

i anume acela de a

promova necesitatea unei legi care

declare incompatibil cumulul profesiei

de avocat cu

funcția

de parlamentar (a se vedea pct. 94), acest context nu

poate justifica formularea de

acuzaț

ii nefondate sau nominalizarea

selectivă

a

unei anumite persoane ca fiind

„coruptă” fără

o

bază factuală suficientă.

În

caz contrar, persoanele individuale ar putea fi calomniate

fără

deosebire

ș

i

fără să

fie

adevărat

doar pentru

că afirmațiile

au fost puse într-un

„context

general”.

Acest lucru nu corespunde cu ideea de

justiție individuală.

asemenea, nu sunt de acord cu încercarea

majorității

de a

minimaliza

acuzația

de

„corupție”

ca fiind

simplă „exagerare”, „polemică”,

„provocare”

sau

„afirmații

oarecum

excesive”

(a se vedea pct.

92

ș

i 93).

Descrierea unei persoane ca fiind

coruptă

are un sens mult mai profund. Este

o

acuză gravă

care aduce a imputare a unei fapte penale, în special având în

vedere sumele mari

menționate

de

reclamantă („milioane

de eu

ro”) ș

i

afirmația că

acest tip de

corupție „nu

este cu nimic

deosebită

de

altă faptă

de

corupție”

(a se vedea pct.

7

ș

i 8).

III.Principii generale

ș

i aplicarea lor

doua

problemă

pe care o am se

referă

la abordarea

majorității ș

i,

prin urmare, la principiile generale

ș

i aplicarea acestora. În opinia mea,

hotărârea arată că există

unele

neconcordanțe

în

jurisprudența Curții

în

temeiul art. 10, în special în cazurile în care libertatea de exprimare

intră

în

conflict cu alte drepturi protejate de

Convenție,

ca de exemplu dreptul la

respectarea

vieții

private consacrat la art. 8.

de o parte, pentru a verifica

dacă ingerința

în libertatea de

exprimare era

„necesară

într-o societate

democratică”,

Curtea este

obligată să

stabilească dacă

aceasta corespunde unei

„nevoi

sociale

imperioase”. Deși

statele contractante dispun de o

anumită marjă

de apreciere la evaluarea

existenței

unei astfel de

necesități,

Curtea este

împuternicită să pronunțe

o

hotărâre definitivă

cu privire la posibilitatea reconcilierii unei restrângeri cu

art. 10 (a se vedea pct. 73 din

hotărâre

cu trimiterile de acolo).

Pe de

altă

parte, sarcina

Curții

nu este de a înlocui

instanțele naționale,

ci

mai

degrabă

de a verifica, având în vedere cauza în ansamblu,

dacă

deciziile

pe care

instanțele

le-au adoptat în temeiul

competenței

lor de apreciere erau

compatibile cu

dispozițiile

relevante ale

Convenției.

Acest lucru este cu atât

31

mai

adevărat

cu cât

autoritățile naționale

trebuie

să pună

în

balanță două

interese contradictorii. Atunci când Curtea este

sesizată să

examineze

dacă

instanțele naționale

au asigurat un echilibru corect între

două

valori garantate

de

Convenție,

precum art. 10

față

de art. 8, rolul

său

este mai rezervat decât

la aprecierea

necesității

unei restrângeri exclusiv în temeiul art. 10. În cazul

în care

exercițiul

de punere în

balanță

a

două

drepturi din

Convenție

care sunt

contradictorii a fost realizat de

instanțele naționale

în conformitate cu

criteriile

prevăzute

de

jurisprudența Curții,

Curtea va avea nevoie de motive

întemeiate pentru a înlocui opinia

instanțelor naționale

cu cea proprie [a se

vedea pct.

80; a se vedea, de asemenea, în special,

Couderc

ș

i Hachette

Filipacchi Associés împotriva

Franței

(MC), nr. 40454/07, pct. 90-92, CEDO

2015;

Axel Springer AG împotriva Germaniei

(MC), nr. 39954/08, pct. 88, 7

februarie 2012;

ș

i

Von Hannover împotriva Germaniei (nr.

2)

(MC),

nr. 40660/08

ș

i 60641/08, pct. 104-107, CEDO 2012].

situație

de punere în

balanță

a unor drepturi contradictorii, în

opinia mea, sarcina

principală

a

Curții

nu este de a stabili ea

însăși

faptele

pertinente pentru a decide

dacă ingerința

în libertatea de exprimare a

reclamantului a corespuns unei

„nevoi

sociale

imperioase”.

Sarcina sa este,

de asemenea,

nu

facă

propriul

exercițiu

de punere în balan

ță gratuită. Deși

opiniile pot fi diferite cu privire la rezultatul unei astfel de

evaluări,

rolul

Curții

se

limitează

la a verifica

dacă instanțele naționale

au pus libertatea de

exprimare a unei persoane în

balanță

cu dreptul altei persoane la respectarea

vieții

private în conformitate cu criteriile stabilite în

jurisprudența Curții ș

i

dacă

rezultatul respectiv este acceptabil sau, cel

puțin,

nu este nici arbitrar,

nici

vădit

nerezonabil (a se vedea în acest sens, de exemplu,

Hamesevic

împotriva Danemarcei

, nr.

25748/15, pct.

43, 16 mai 2017). Curtea nu ar

trebui

constate cu

ușurință că

deciziile

instanțelor naționale

au fost arbitrare

sau

vădit

nerezonabile, deoarece acest lucru constituie un prag destul de

ridicat.

10.

Cerința

de

„control european”

nu îns

eamnă că,

atunci când trebuie

decidă dacă

o

măsură criticată

a atins un echilibru corect între interesele

relevante, Curtea are în mod necesar sarcina de a efectua din nou analiza

proporționalității. Dimpotrivă,

în general Curtea a

înțeles

marja de apreciere

ca însemnând

că,

atunci când

instanțele naționale

independente

ș

i

imparțiale

au examinat cu

atenție

faptele, aplicând normele relevante privind drepturil

e

omului în

concordanță

cu

Convenția ș

i cu

jurisprudența

sa,

ș

i au pus în

balanță

în mod corespun

zător

interesele personale

ș

i cele ale interesului public mai

general în

cauză,

nu este de

competența

sa

să înlocuiască

cu propria

examinare a fondului (inclusiv, în special, propria apreciere a detaliilor

factuale ale

proporționalității)

pe cea a

autorităț

ilor

naționale

competente.

Singura

excepție posibilă

aici este cazul în care

există

motive întemeiate

pentru a proceda astfel (a se vedea

Ndidi împotriva Regatului Unit

,

nr. 41215/14, pct. 76, 14 septembrie 2017).

32

toate acestea, în prezenta

cauză,

majoritatea a efectuat într

-

adevăr

o astfel de evaluare

nouă ș

i a concluzionat

că instanțele naționale

nu au

reușit

asigure un echilibru corect între interesele relevante,

deși fără

a explica în

mod

convingător

în ce

privință

evaluarea

internă

a fost defici

tară ș

i care

elemente au înclinat în mod decisiv

balanța

în favoarea drepturilor

reclamantei conform art. 10 în raport cu drepturile lui

D.Ș.

conform art. 8. În

acest sens, trebuie reamintit

că,

în principiu, aceste drepturi

merită

un respect

egal (a se vedea

Couderc

ș

i Hachette Filipacchi Associés

, citate anterior,

pct. 91, precum

ș

i

Egill Einarsson împotriva Islandei

, nr. 24703/15, pct. 37,

7 noiembrie 2017).

plus, majoritatea a constatat

că instanțele naționale

nu au stabilit o

„nevoie socială

imperio

asă”

pentru a pune

protecția reputației

lui

D.Ș.

mai

presus de dreptul reclamantei la libertate de exprimare, dar

fără

ca majoritatea

fi

găsit „motive întemeiate”

pentru a înlocui cu propria opinie pe cea a

instanțelor naționale.

Chiar

dacă

o

„nevoie

so

cială imperioasă”

este un

element relevant în supravegherea de

către

Curte a modului în care

instanțele

naționale

au pus în

balanță

drepturi concurente din

Convenție,

nu pot

nu

observ

majoritatea

însăși

nu a stabilit o astfel de

„nevoie socială

imper

ioasă”

pentru rezultatul diferit al punerii în

balanță

pe care a efectuat

-o,

ș

i anume punerea dreptului la libertate de exprimare al reclamantei mai presus

de

protecția reputației

lui

D.Ș.

acest sens, este

oportună

o

scurtă analiză

a aprecierii

majorităț

ii în

comparație

cu aprecierea

instanțelor naționale.

14.

Deși

era de

părere că afirmațiile

reclamantei

conțineau

o

combinație

de

judecăți

de valoare

ș

i fapte (a se vedea pct. 89), majoritatea a fost de acord

cu

instanțele naționale că

unele dintre

afirmațiil

e reclamantei, în special cele

referitoare la atitudinea

specifică

a lui

D.Ș. – ș

i anume presupusa semnare a

unor contracte foarte profitabile cu

societăți

de stat situate în

județul

pe care

îl reprezenta în Parlament

nu aveau o

bază factuală suficientă

(a se vedea

pct. 90). Cu toate acestea, considerând aceste

afirmații

nedovedite ca fiind

„de natură colectivă”,

majoritatea a minimalizat

importanța

acestui elemen

t

în cadrul

exercițiului

de punere în

balanță ș

i, în cele din

urmă,

chiar l-a ignorat

(a se vedea

observațiile

mele de la pct. 3-5 supra).

afară

de aceasta,

dori

fac

observația că

curtea de apel luase

deja în considerare aspectele

menționate

de majoritate,

ș

i anume faptul

D.Ș.

era o

persoană publică

(a se vedea pct. 19),

că afirmațiile

reclamantei

ș

i

proiectul de lege la care aceasta

făcea

referire erau chestiuni de interes public

(a se vedea pct. 19

ș

i 21)

ș

i

exista un context politic care justifica un nive

l

ridicat al criticii admisibile (a se vedea pct. 19

ș

i 22).

16.

Instanțele

de apel au luat

totodată

în considerare

sancțiunea aplicat

ă

(obligarea la plata unor daune în valoare de 2.300 EUR

ș

i la publicarea

hotărârii;

a se vedea pct.

17, 23

ș

i 37-38). Cu toate acestea, majoritatea

Camerei, pur

ș

i simplu referindu-se la

„circumstanțe”,

a

reținut că această

sancțiune

putea avea un efect de descurajare sau de intimidare (a se vedea

33

pct. 96

ș

i 97), dar nu a explicat în ce

măsură sancțiunea,

care nu era de

n

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-06-30
0,94
CASE OF BOCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Revizuit de IER (ier.gov.ro) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECȚIA A PATRA CAUZA BOCU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (Cererea nr. 58240/14) HOTĂRÂRE Art. 37 • Nestabilirea cu suficientă certitudine a faptului că reclamantul ar putea obține redes
CtEDO 2020-07-28
0,94
CASE OF MONICA MACOVEI v. ROMANIA - [Romanian Translation] legal summary by Teodor Papuc
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Teodor Papuc în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were granted by Teodor Papuc for the pur
CtEDO 2020-03-03
0,94
CASE OF ANA IONESCU AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus și revizuit de IER (ier.gov.ro) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECȚIA A PATRA CAUZA ANA IONESCU ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA ROMÂNIE I (Cererea nr. 19788/03 și alte 18 cereri) HOTĂRÂRE Prezenta versiune a fos t rectificată la 13 iunie 2
CtEDO 2020-10-13
0,94
CASE OF GAFIUC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus ș i revizuit de IER (http://ier.gov.ro) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULU I SECȚIA A PATRA CAUZA GAFIUC ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (Cererea nr. 59174/13) HOTĂRÂRE Art. 10 • Libertatea de exprimare • Retragerea unei acreditări de cercetăto
CtEDO 2023-05-23
0,94
CASE OF BUHUCEANU AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus și revizuit de IER ( http://ier.gov.ro/ ) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECȚIA A PATRA CAUZA BUHUCEANU ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (Cererile nr. 20081/19 și alte 20 cereri) HOTĂRÂRE Art. 8 • Obligații pozitive • Viață privată
Sursă