CtEDO 03.09.2020 Auto

CASE OF LEVCHUK v. UKRAINE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
03.09.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8 - Positive obligations;Article 8-1 - Respect for private life);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF LEVCHUK v. UKRAINE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rozsudek din 3 septembrie 2020 în cauza nr. 17496/19 Levchuk împotriva Senatului Ucrainei Secția a cincea Curtea a decis în unanimitate că autoritățile naționale nu și-au îndeplinit obligația pozitivă de a asigura o protecție eficientă a reclamantei împotriva violenței domestice atunci când, în luarea deciziei de evacuare a fostului soț din locuința comună, nu au stabilit în mod corect un echilibru între interesele contradictorii, deoarece au analizat în mod necesar situația în toate aspectele sale, precum și riscurile pe care le riscă copiii lor în cazul continuării vieții cu fostul soț, încălcând astfel art. 8 din Convenție.

Orice procedură care a fost împotriva soțului (fostului) soț al reclamantei, dacă a fost inițiată, s-a încheiat întotdeauna cu o amintire orală sau cu o decizie - de multe ori pentru că reclamanta a refuzat să-și dea înapoi acuzațiile. Poliția și lucrătorii sociali au contactat (fostul) soț al reclamantei în scopul soluționării situației neplăcute.

În ciuda primului apel al reclamantului, instanța de judecată superioară a decis în favoarea sa, când a constatat că existența unei căsătorii între un soț și o soție (bivalent) nu a fost dovedită, și faptul că autoritățile naționale au fost nevoite să depună repetate plângeri privind încălcarea unei comunități obișnuite, nu au impus în mod automat măsuri de drept intern de a le elibera de pedepsele permanente ale fostelor soți.

2660/03, Hotărârea din 30 noiembrie 2010, § 46).În cazul în care o persoană susține în bună credință că a fost victima repetată a violenței domestice, indiferent de gravitatea atacurilor individuale, este de datoria autorităților naționale să stabilească o astfel de situație în toate aspectele, inclusiv posibilul risc ca atacuri similare să continue, luând în considerare natura deosebit de vulnerabilă a victimei violenței domestice (mutatis mutandis Irina Smirnova împotriva Ucrainei).

În plus, dacă se constată că o persoană devine în mod sistematic ținta atacurilor și este probabil ca acestea să continue, autoritățile naționale sunt obligate să intervină nu numai în toate aceste cazuri individuale, dar și să ia măsuri adecvate de natură curentă pentru a elimina esența problemei și a preveni alte abuzuri (vezi Đorđević împotriva Chorvatsku, nr. 41526/10, hotărâre din 24 iulie 2012, ze§ 92-93).

În urma unor cazuri repetate de violență domestică, reclamanta a depus în instanțele civile o cerere de expulzare a fostului soț din locuința comună.Curtea a constatat în această privință că instituția de expulzare a reprezentat, în principiu, un mijloc eficient de remediere în cazul reclamantului, dar spre deosebire de instituția de expulzare în cazul nevoilor neîndeplinite, probabil nu a fost la fel de eficientă (cf. Irina Smirnova împotriva Ucrainei, citată mai sus, §§ 95-99).Curtea de Apel a anulat decizia primului tribunal în principiu, potrivit căreia expulzarea (expulzarea) soțului reclamantului a constituit o încălcare neadecvată a dreptului său de a supraveghea respectarea drepturilor sale de vizita, iar Curtea a pus în discuție o problemă de echilibru între interesele autorităților naționale de justiție (în cazul în care acestea au încercat să stabilească un protocol de protecție a dreptului de viață) și a stabilit că nu există nicio problemă de protecție a dreptului de viață.

mutatis Pfeifer vs. Rakousku , nr. 12556/03, hotărârea din 15 noiembrie 2007, § 38).Curtea a constatat în jurisprudența sa că expulzarea reprezintă cea mai gravă intervenție asupra dreptului la respectarea domiciliului în temeiul articolului 8 din Convenție (vezi, de exemplu, Kryvitska a Kryvitskyy vs. Ucraina , nr. 30856/03, hotărârea din 2 decembrie 2010, § 41).Pe de altă parte, Curtea a arătat, de asemenea, că intervenția în drepturile persoanelor în temeiul articolului 8 din Convenție poate fi necesară pentru a proteja sănătatea și integritatea altor persoane (mutatis mutatis Volodina vs. Rusku , nr. 41261/17, hotărârea din 9 iulie 2019, § 86), în legătură cu art. 2 din Convenție, precizând că în cazul violenței domestice, persoanele care beneficiază de interese mutuale nu au dreptul să își transfere drepturile asupra victimelor lor, în special asupra integrării lor fizice și a spiritului (în special asupra dreptului de a trăi în condiții de sănătate).

În cazul de față, autoritățile naționale erau foarte bine familiarizate cu situația reclamantului, deoarece au trebuit să se ocupe în mod repetat de plângerile sale și, în mai multe cazuri, să răspundă. Autoritățile naționale au fost obligate să verifice adevărul afirmațiilor reclamantului, precum și riscul de violență suplimentară care ar fi putut apărea dacă ar fi continuat să trăiască cu soțul (fostul) soț sub același acoperiș. Din dosarul Zechou nu reiese că instanța de apel a permis o astfel de decizie, deoarece în decizia sa de principiu a bazat doar pe faptul că (fostul soț) nu a mai fost niciodată dispus la o pedeapsă cu moartea.

În acest sens, Soud a reamintit că retragerea plângerii de către victimă este o acțiune repetată (Hotărârea din 9 iunie 2009, Opuz împotriva Turciei, nr. 33401/02, §§ 138-139), care nu eliberează însă autoritățile naționale de obligația de a examina gravitatea fiecărei situații în vederea găsirii unei soluții adecvate.În plus, încrederea automată în faptul că victima își va retrage plângerea, fără ca în același timp să aibă loc o examinare globală a riscurilor pe care le riscă victimele, este incompatibilă cu obligația autorităților naționale de a ține seama de vulnerabilitatea victimelor violenței domestice în îndeplinirea obligațiilor lor în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție.

Deoarece din dosarul nu reiese dacă autoritățile naționale au avut un interes direct în interesul fostului soț al reclamantei de a păstra locuința socială sau dacă comportamentul său violent față de reclamantă a avut un impact direct asupra interesului superior al copiilor, instanța a concluzionat, după luarea în considerare a celei de mai sus, că autoritățile naționale nu au stabilit în decizia lor un echilibru corect între interesele contradictorii, dacă au avut un interes direct față de situație în toate aspectele sale, precum și riscul pe care îl amenințau copiii ei în cazul continuării vieții cu fostul soț.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-07-02
0,93
CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
ohledem na počet žadatelů o azyl a prostředky, které mají k dispozici, nezbývá než dávat žadatelům termíny k prvnímu pohovoru až za několik měsíců. S ohledem na svůj věk (20–40 let) a rodinný stav navíc stěžovatelé nepatřili mezi ty, kdo mo
CtEDO 2025-04-03
0,93
W v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] by the Ministry of Justice of the Czech Republic
stížnost stěžovatele odmítnuta jako zjevně neopodstatněná (sp. zn. I. ÚS 1732/22). Ústavní soud konstatoval, že obecné soudy řádně zjistily všechny relevantní okolnosti, a uvedl, že rozhodujícím důvodem, proč byla změna péče vyloučena, byla
CtEDO 2023-04-13
0,92
CASE OF JÍROVÁ AND OTHERS v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
ů nemůže nahradit platné vnitrostátní právo, ledaže by se jednalo o soudní výklad vycházející z ustálené judikatury. Dle nich takto došlo k nepřípustné analogii. Soudkyně připomněly, že v případech týkajících se péče o děti a omezení styku
CtEDO 2021-07-22
0,92
CASE OF M.D. AND A.D. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 22. července 2021 ve věci č. 57035/18 – M. D. a A. D. proti Francii Senát páté sekce Soudu šesti hlasy proti jednomu rozhodl, že zajištěním matky s čtyřměsíční dcerou v ne
CtEDO 2025-07-10
0,92
KRAJČÍK v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
rostátními orgány nastoleny, a proto je nelze v rámci projednávané věci posuzovat. Soud stížnost posoudil výhradně z pohledu článku 8 Úmluvy. Shledal, že vystěhování stěžovatele z domova pro seniory, kde žil od roku 2015, představovalo zása
Sursă