CUARTA DECIZIE A SECȚIUNEI 1666/19 Y și alții împotriva Bulgariei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 15 septembrie 2020 în calitate de comitet compus din: Branko Lubarda, președinte, Carlo Ranzoni, Péter Paczolay, judecători și Ilse Freiwirth, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 21 decembrie 2018, Având în vedere informațiile prezentate de Guvernul respondent și observațiile prezentate în răspuns de reclamanții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Guvernul bulgar („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna S. Sobadzhieva, a Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Prima solicitantă, un național brazilian, este un cercetător științific care a rezistat în Bulgaria din 2012. Ea este mama celor de-a doua și a celor de-a treia solicitanți (sau, respectiv, în 2010 și în 2012). Se pare că ea locuiește în prezent în Statele Unite ale Americii. Divorț și proceduri de custodie Primul reclamant și P.P. s-au căsătorit în 2009 în Statele Unite ale Americii și apoi au trăit împreună în Bulgaria. În 2012 P.P. a introdus o procedură judiciară pentru divorț, cerând custodia asupra copiilor. La 1 martie 2013, Curtea de District Sofia a permis cererea de divorț, dar a acordat custodia primului solicitant. Curtea a stabilit, de asemenea, contactul dintre P.P. și cei doi copii care urmau să trăiască cu primul reclamant din Sofia. După apelul ambelor părți, la 19 februarie 2015 Curtea orașului Sofia a aprobat o soluție atinsă între timp de către părți în ceea ce privește drepturile de custodie și de contact. Potrivit aranjamentului, primul reclamant a fost de a păstra custodia copiilor și P.P. a fost de a avea contact cu ei. Potrivit primului solicitant, P.P. a respectat regimul de contact între 2013 și octombrie 2015, atunci când a reținut ambii copii și apoi a refuzat să-i permită să ia copiii înapoi. Procedura pentru schimbarea custodiei La 20 iunie 2016 P.P. a adus o cerere de schimbare a custodiei. În timp ce, în noiembrie 2017, Curtea de District Kostinbrod a permis reclamația P.P. și i-a acordat custodia și drepturile de contact primului reclamant, Curtea regională Sofia, hotărând în a doua instanță, a constatat în iunie 2018 că nu au existat modificări ale circumstanțelor care ar putea justifica o modificare a custodiei copiilor și a respins reclamația P.P. conexe. Această ultimă hotărâre a devenit finală la 5 martie 2019. Procedura în care se solicită autorizarea judiciară pentru ca copiii să părăsească țara În martie 2014, prima reclamantă a solicitat o cerere de autorizare a instanței pentru ca copiii să părăsească țara cu ea, în absența acordului tatălui. Acțiunea s-a încheiat mai mult de patru ani mai târziu, în iulie 2018, atunci când Curtea Sofia City a acordat permisiunea copiilor de a călători în străinătate în Brazilia numai cu mama lor. Proceduri de executare în ceea ce privește custodia 10. Primul reclamant a obținut o scrisoare de aplicare la 8 iulie 2015 și a solicitat asistența judecătorului în vederea punerii în aplicare a decontarii privind custodia aprobată de Curtea Municipală de Sofia la 19 februarie 2015 (a se vedea punctul 6 de mai sus). în martie 2016 și în septembrie 2017, fără succes, deoarece P.P. nu a trăit la adresa depusă autorităților, iar copiii nu au fost înscriși la grădiniță acolo. În noiembrie 2017, primul reclamant a reînnoit cererea către judecător de a continua cu aplicarea. După aceea, trei judecători s-au retras succesiv din cauza între 21 decembrie 2017 și 21 septembrie 2018, după care prima reclamantă a solicitat asistența unui nou judecător. 11. Prima reclamantă susține că a putut vedea copiii ei doar rar din octombrie 2015. Negocierile prietenoase în fața Curții. La 4 decembrie 2019, Curtea a hotărât să comunice cererea către guvernul contestat. La 16 decembrie 2019 Curtea a trimis declarațiilor părților care stabilesc condiții prietenoase. Aceste termeni au fost pregătiți de Registru în scopul facilitării unei soluții prietenoase a cauzei, astfel cum au apărut posibile având în vedere circumstanțele cauzei și jurisprudența și practica Curții. Într-o scrisoare, de asemenea, din 16 decembrie 2019, Curtea a informat reclamanții cu privire la comunicarea cererii lor către Guvern. Această scrisoare a precizat în mod explicit, în ceea ce privește art. 62 § 2 din Regulamentul Curții, că negocierile încheiate de acord erau strict confidențiale. La 9 martie 2020, atât reclamanții, cât și guvernul au informat Curții cu privire la poziția lor în ceea ce privește propunerile încheiate de Registru. În special, reclamanții au formulat o propunere concretă alternativă pentru o soluție prietenoasă, care a fost transmisă guvernului. Guvernul a declarat că nu sunt dispuși să ajungă la o soluție prietenoasă în această etapă; totuși, acestea desfășoară negocieri cu reprezentanții reclamanților în vederea atingerii unei soluții și vor informa Curtea cu privire la orice evoluție semnificativă. 14. La 17 iunie 2020, Guvernul a scris Curții opunând admisibilității cererii, întrucât primul reclamant, acționând, de asemenea, ca reprezentant al celui de-al doilea și al treilea reclamant, abuzase de dreptul de aplicare în temeiul articolului 34 din convenție. Guvernul a subliniat că, între începutul lunii februarie 2020 și 18 martie 2020, primul reclamant a dezvăluit termenii declarațiilor de decontare prietenoasă, propuse de Registrul Curții, către mai multe organisme publice și instanțe naționale. Acestea din urmă au inclus Agenția de Stat pentru Protecția Copilului (SACP), Inspectoarea la Consiliul Suprem al Judiciului („Inspectoarea”) Curtea de District Kostinbrod, Curtea de District a Sofia și Curtea Regională a Sofia. În special, într-un e-mail din 10 februarie 2020, care a fost trimis la SACP și a conținut copii ale declarațiilor de punere în aplicare prietenoasă propuse de Registru, prima reclamantă a declarat că Curtea a sugerat o soluționare a cauzei; a insistat, de asemenea, asupra unei reuniuni cu reprezentanții SACP pentru a discuta cum să fie mai bine pregătite pentru a face afaceri cu avocații guvernamentali. De asemenea, ea a făcut o propunere de contrafacere diferită de propunerea alternativă trimisă de reprezentantul său la Curte la 9 martie 2020 (a se vedea punctul 13 de mai sus). În special, această propunere de contrapunere implică crearea unei comisii guvernamentale care să lucreze în cazuri similare, care ar trebui să utilizeze doi prieteni bulgari apropiati ai primului solicitant pentru o plată lunară specifică. În mod similar, se așteaptă ca Guvernul să se angajeze să cheltuie o anumită sumă de bani pentru „avertizarea problemei”, folosind cartea și povestea primului solicitant (a se vedea punctul 22 de mai jos), într-un efort de prevenire a unor situații similare în viitor. Propunerea a afirmat că, dacă nu a fost primit niciun răspuns la o dată dată, primul reclamant a fost de gând să facă campanie prin intermediul televiziune și internet, în timp ce știa că va primi de la Curte o sumă comparabilă de bani la ce cere de la Guvern (a se vedea propoziția imediat de mai sus). E-mail-ul și atașamentele în cauză au fost transmise de către centrul SACP la două centre locale de servicii sociale, respectiv, situate în Sofia și în țara rurală. În plus, la 27 februarie 2020, unul dintre avocații reclamantului care a reprezentat-o în cadrul procedurii interne a declarat în ședința publică în judecata de districtă a Sofia (în cazul în care primul reclamant împotriva P.P.) că un caz a fost în așteptare în fața Curții și că documentele din Registrul Curții ar putea stabili că copiii primului solicitant erau în pericol de alienare parentală. Avocatul a afirmat, de asemenea, că Curtea a sugerat o soluționare, deoarece lipsa respectării efective a drepturilor parentale ale primului solicitant ar conduce, în caz contrar, la o altă hotărâre împotriva Bulgariei care constată o încălcare. 17. Un alt avocat al primei reclamante în acțiunea menționată în alineatul anterior și instanța națională a acceptat o copie (în limba engleză) a scrisoarea din 16 decembrie 2019 din Registrul Curții informand reclamanții că cazul a fost comunicat guvernului (a se vedea punctul 12 de mai sus) și închide declarația prietenoasă propusă de Registru. Această scrisoare includea, de asemenea, paragrafe specifice care indică faptul că Curtea a hotărât să nu dezvăluie identitatea reclamanților publicului, că atât guvernul, cât și reclamanții sunt solicitați să înlocuiască numele reclamanților prin scrisoarea alfabetului utilizat în numele cazului în orice observație legată de acest caz, că documentele depuse în Registru nu ar trebui să fie accesibile publicului în cazul în care acestea conțin numele reclamanților sau ar putea duce ușor la identificarea acestora. La 5 martie 2020, prima solicitantă a încheiat traducerea bulgară a acestor documente cu observațiile sale la instanța națională. 18. La 24 februarie 2020, prima reclamantă a scris Inspectoarea cu o cerere legată de alte proceduri interne privind custodia copiilor ei. Ea a înscris documentele din Registrul Curții în legătură cu prezenta cerere, inclusiv textul declarațiilor prietenoase propuse de Registru. Ea a afirmat, în special, că le aduce în atenție o recomandare a Curții de a accepta o soluție prietenoasă în conformitate cu termenii în care guvernul bulgar a trebuit să ia măsuri pentru a returna copiii la ea până la o dată anume. Prezentările similare au fost formulate de primul reclamant în fața Curții de District Kostinbrod și a Curții Regionale de Sofia în două cazuri civile privind violența domestică. În primul caz, scrisorile și declarațiile Curții au fost închise cu o cerere în fața instanței naționale din 18 martie 2020 și au fost însoțite de o traducere certificată în bulgar. COMPLAINTS 20. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la nereunificarea autorităților, în ciuda unei hotărâri finale ale instanței de aprobare a unui acord de custodie a reclamantului al doilea și al treilea la primul reclamant. Reclamanții se plângeau în continuare de incapacitatea lor de a se bucura împreună de viața de familie din cauza imposibilității de a părăsi țara pentru a vizita rudele lor în Brazilia timp de peste patru ani. DREPTUL Pozițiile părților 21. Guvernul a subliniat că, la momentul comunicării cauzei în decembrie 2019, Curtea a arătat clar reprezentantului reclamantului că natura negocierilor de stabilire prietenoasă este strict confidențială. Prin urmare, primul reclamant a fost conștient de această cerință și ar fi trebuit să o respecte. În schimb, ea a avut documentele legate de negocierile prietenoase traduse în bulgară și le-a prezentat la un număr de organisme și instanțe naționale. Întrucât ea a făcut în mod intenționat publică această informație, după cum se poate vedea din comunicațiile sale cu diferite instituții, acțiunile ei constituie un abuz al dreptului de aplicare individuală. Guvernul a invitat Curtea să respingă întreaga cerere, având în vedere că primul reclamant acționează în numele celui de-al doilea și al treilea reclamant. Reclamanții au admis că prima reclamantă a furnizat documentele în cauză SACP, Inspectoarea, Curtea de District Kostinbrod și Curtea de District Sofia, dar au susținut că nu a făcut acest lucru în fața Curții Regionale de Sofia. În orice caz, toate documentele pe care le-a prezentat-o instituțiilor specificate erau destinate să furnizeze o prezentare cuprinzătoare a faptelor cazului. Ea nu a împărtășit informațiile despre negocierile prietenoase cu orice media sau alte mijloace tradiționale de difuzare a informațiilor. Dacă intenția ei ar fi de a exercita presiune asupra Guvernului sau a Curții, ea ar fi folosit mai bine decât doar apropierea instituțiilor de mai sus. Având în vedere succesul său prealabil în atragerea atenției publice asupra cazului ei, și anume prin intermediul instituțiilor de mai sus. un interviu pe care i-a dat-o la mijlocul anului 2018 și o carte a copiilor pe care a scris-o și difuzat-o înainte de a cere Curtea, ar fi putut fi ușor să publice media declarațiile prietenoase-depunere dacă ar fi vrut. Evaluarea Curții 23. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 39 § 2 din Convenția și cu art. 62 § 2 din Regulamentul Curții, negocierile de aprobare a unui acord amical sunt confidențiale, care este absolută și nu permite o evaluare individuală a cât de mult detaliu a fost divulgat (a se vedea Balenović c. Croația (dec.), nr. 28369/07, 30 septembrie 2010, și Abbasov și alții c. Azerbaidjan (dec.), nr. 36609/08, § 28, 28 În mai 2013). 24. Curtea a susținut în mod repetat că regula confidențialității servește pentru a proteja atât părțile, cât și Curtea de orice încercare de a exercita presiuni politice sau de orice alt tip. Astfel, aceasta urmărește să faciliteze o soluționare prietenoasă, asigurând faptul că informațiile furnizate în cursul negocierilor nu sunt publice (a se vedea Heldenburg c. Republica Cehă (doar satisfacția), nr. 65546/09, § 25, 9 februarie 2017 ). Curtea a precizat că art. 39 § 2 din Convenție și art. 62 § 2 din Regulamentul Curții interzic părților să dea informații publice privind negocierile de stabilire prietenoasă, fie prin mass-media, fie printr-o scrisoare care poate fi citită printr-un număr semnificativ de persoane sau prin alte mijloace (a se vedea Abbasov și altele) Având în vedere importanța acestui principiu, Curtea subliniază că o încălcare a normei de confidențialitate a negocierilor de acordare a dreptului de aplicare ar putea justifica concluzia că o cerere este inadmisibilă din motive de abuz al dreptului de aplicare. Pentru a fi considerată un abuz de aplicare, divulgarea informațiilor confidențiale trebuie să fie intenționată. De asemenea, responsabilitatea directă a reclamantului sau a reprezentantului său juridic în ceea ce privește comunicarea trebuie stabilită cu suficientă certitudine; o simplă suspiciune nu este suficientă pentru a fi declarată inadmisibilă ca abuz de dreptul de aplicare individuală în temeiul articolului 35 din Convenție (a se vedea, printre multe alte autorități, Hadrabová c. Republica Cehă (dec.), nr. 42165/02 , 25 Septembrie 2007; Miroδubovs și alții c. Letonia , nr. 798/05 , § 68 , 15 septembrie 2009; Benjocki și alții c. Serbia (dec.), nr. 5958/07 6561/07 8093/07 și 9162/07 , 15 decembrie 2009; Lesnina Veletrgovina DOO c. fosta Republica Iugoslavă a Macedoniei , (dec.), nr. 37619/04, 2 martie 2010; Arsovski c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei , nr. 30206/06 , § 40, 15 ianuarie 2013 și § 40 , și Barreau și alții c. Franța (dec.), nr. 24697/09 , 13 decembrie 2011). 26. În ceea ce privește cazul în cauză, Curtea constată că Guvernul a prezentat informații și documente care demonstrează că primul reclamant a contactat o serie de instituții naționale, comunicându-le termenii soluționării prietenoase propuse de Registru. Reprezentantul primului solicitant a admis că acest lucru a fost într-adevăr cazul, dar a susținut că s-a făcut în scopul de a oferi o imagine completă a cazului ei. 27. În aceste circumstanțe, Curtea constată că acțiunile de divulgare a conținutului declarațiilor de punere în aplicare prietenoasă propuse de Registrul Curții la diferite instituții și instanțe naționale au fost în mod clar intenționate. Deși media nu a fost contactată direct, prima reclamantă pare să fi exprimat astfel de intenții în propunerea contrare trimisă SACP (a se vedea punctul 15 mai sus). În orice caz, informațiile au fost făcute înainte de o serie de instituții și funcționari diferite, inclusiv în contextul altor proceduri litigioase care ar fi putut fi influențate ca urmare. După cum se observă din fapte, aceste acțiuni sunt atribuibile în principal direct primului solicitant și, într-un caz, reprezentanților ei în diferite proceduri interne (a se vedea punctele 15-19 de mai sus). 28. Curtea observă, în special, că în unele dintre e-mail-urile sale, și anume autorităților de protecție a copiilor, primul reclamant a solicitat în mod explicit o reuniune cu aceste autorități pentru a discuta cum să fie mai bine pregătite pentru a face afaceri cu avocații guvernamentali în contextul soluționării cazului (a se vedea punctul 15 mai sus). În mod asemănător, reprezentantul său juridic a prezentat în fața unei instanțe naționale termenele declarațiilor de decontare prietenoasă propuse de Registrul Curții. Un alt reprezentant al acesteia a declarat, de asemenea, într-o audiere deschisă că o soluție a fost propusă de Curte, deoarece lipsa de aplicare efectivă a drepturilor parentale ale primului solicitant ar conduce, în caz contrar, la o altă hotărâre împotriva Bulgariei care a constatat o încălcare (a se vedea punctul 16 mai sus). 29. Având în vedere cele de mai sus, în special informațiile descrise la alineatele 15-19 de mai sus, Curtea constată că primul reclamant în mod intenționat, și mai mult de o dată, a dezvăluit publicului detaliile negocierilor de acord prietenos. 30. În aceste circumstanțe și având în vedere că, în momentul comunicării cauzei către Guvern, reclamanții au fost explicit informați cu privire la natura strict confidențială a negocierilor de acordare a unui acord amical (a se vedea punctul 12 de mai sus), atât primul reclamant, cât și reprezentanții legali ai acesteia, inclusiv în cadrul procedurilor interne conexe, ar fi trebuit să respecte cerințele de confidențialitate în toate etapele procedurii (a se vedea, de asemenea, Benjocki și alții c. Serbia (dec.), nr. 5958/07, 6561/07, 8093/07 și 9162/07, 15 decembrie 2009). Cu toate acestea, ei nu au făcut acest lucru și primul reclamant nu a furnizat nicio justificare convingătoare pentru aceasta. Curtea constată că astfel de conduită constituie, prin urmare, o încălcare a normei de confidențialitate, care trebuie, de asemenea, considerată un abuz al dreptului de cerere. 31. În consecință, cererea este inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție ca constituie un abuz al dreptului de aplicare și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 § 4. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă.
Application no. 1666/19
Y and Others
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 15
September 2020 as a Committee composed of:
Branko Lubarda,
President,
Carlo Ranzoni,
Péter Paczolay,
judges,
and Ilse Freiwirth,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 21 December 2018,
Having regard to the information submitted by the respondent Government and the comments in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms S. Sobadzhieva, of the Ministry of Justice.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
The first applicant, a Brazilian national, is a scientific researcher who has resided in Bulgaria since 2012. She is the mother of the second and third applicants (born respectively in 2010 and 2012). It would appear that she currently resides in the United States of America.
Divorce and custody proceedings
4.
The first applicant and P.P. married in 2009 in the United States of America and thereafter lived together in Bulgaria.
5.
In 2012 P.P. brought judicial proceedings for divorce seeking custody over the children. On 1 March 2013 the Sofia District Court allowed the claim for divorce, but granted custody to the first applicant. The court also determined contact between P.P. and the two children who were to live with the first applicant in Sofia.
6
.
Following the appeal of both parties, on 19 February 2015 the Sofia City Court approved a settlement reached in the meantime by the parties as regards custody and contact rights. According to the settlement, the first applicant was to keep custody of the children and P.P. was to have contact with them.
7.
According to the first applicant, P.P. complied with the contact regime between 2013 and October 2015, when he retained both children and thereafter refused to allow her to take the children back.
Proceedings for a change of custody
8.
On 20 June 2016 P.P. brought a claim for a change of custody. While in November 2017 the Kostinbrod District Court allowed P.P.’s claim and awarded custody to him and contact rights to the first applicant, the Sofia Regional Court, acting at second instance, found in June 2018 that there were no changes in the circumstances which could justify a change in the custody of the children and rejected P.P.’s related claim. The latter judgment became final on 5 March 2019.
Proceedings seeking judicial authorisation for the children to leave the country
9.
In March 2014 the first applicant brought a claim seeking the court’s authorisation for the children to leave the country with her, in the absence of the father’s agreement. The proceedings ended more than four years later, in July 2018, when the Sofia City Court granted permission for the children to travel abroad to Brazil with their mother only.
Enforcement proceedings in respect of custody
10.
The first applicant obtained a writ of enforcement on 8 July 2015 and sought the bailiff’s assistance with the implementation of the settlement on custody approved by the Sofia City Court on 19 February 2015 (see paragraph 6 above). Different bailiffs attempted to summon P.P. to voluntarily hand the children over to the first applicant respectively in late 2015, in March 2016 and in September 2017, without success, as P.P. did not live at the address he had provided to the authorities and the children were not enrolled in kindergarten there. In November 2017 the first applicant renewed her requests to the bailiff to proceed with the enforcement. Thereafter, three bailiffs successively withdrew from the case between 21 December 2017 and 21 September 2018, following which the first applicant sought the assistance of a new bailiff.
11.
The first applicant claims that she has been able to see her children only rarely since October 2015.
The friendly-settlement negotiations before the Court
12
.
On 4 December 2019 the Court took a decision to communicate the application to the respondent Government. On 16 December 2019 the Court sent to the parties declarations setting out friendly-settlement terms. Those terms were prepared by the Registry for the purpose of facilitating a friendly settlement of the case, as such appeared possible in view of the circumstances of the case and the Court’s case-law and practice. In a letter also of 16 December 2019, the Court informed the applicants of the communication of their application to the Government. That letter explicitly specified, with reference to Rule 62 § 2 of the Rules of Court, that friendly-settlement negotiations were strictly confidential.
13
.
On 9 March 2020 both the applicants and the Government informed the Court of their position in respect of the friendly-settlement proposals made by the Registry. In particular, the applicants made an alternative concrete proposal for a friendly settlement, which was forwarded to the Government. The Government stated that they were not prepared to reach a friendly settlement at that stage; however, they were conducting negotiations with the applicants’ representatives with a view to reaching a settlement and would inform the Court of any meaningful developments.
14.
On 17 June 2020 the Government wrote to the Court objecting to the admissibility of the application on the grounds that the first applicant, acting also as representative for the second and third applicants, had abused the right of application under Article 34 of the Convention. The Government pointed out that between early February 2020 and 18 March 2020 the first applicant had disclosed the terms of the friendly-settlement declarations, proposed by the Court’s Registry, to several public bodies and national courts. The latter included the State Agency for Child Protection (SACP), the Inspectorate at the Supreme Judicial Council (“the Inspectorate”) the Kostinbrod District Court, the Sofia District Court and the Sofia Regional Court.
15
.
In particular, in an e-mail of 10 February 2020, which had been sent to the SACP and contained copies of the friendly-settlement declarations proposed by the Registry, the first applicant stated that the Court had suggested a settlement of the case; she also insisted on a meeting with representatives of the SACP to discuss how to be better prepared for dealings with Government lawyers. She likewise made a proposal for a counter offer which was different from the alternative proposal sent by her representative to the Court on 9 March 2020 (see paragraph 13 above). In particular, that counter proposal involved creating a governmental commission to work on similar cases, which would have to employ two close Bulgarian friends of the first applicant for a specific monthly payment. Similarly, the Government was expected to commit to spending a certain amount of money on “advertising the problem”, using the first applicant’s book and story (see paragraph 22 below), in an effort to prevent future similar situations. The proposal stated that if no reply was received by a given date, the first applicant was going to campaign
via
television and Internet media as she knew she would get from the Court a comparable amount of money to what she was asking from the Government (see sentence immediately above). The e-mail and attachments in question were forwarded by the central SACP to two local social services centres, located respectively in Sofia and in the countryside.
16
.
Furthermore, on 27 February 2020 one of the applicant’s lawyers representing her in domestic proceedings stated in a public hearing before the Sofia District Court (in a case brought by the first applicant against P.P.) that a case was pending before the Court and that the Court Registry’s documents could establish that the first applicant’s children were at risk of parental alienation. The lawyer further stated that the Court had suggested a settlement as the lack of effective enforcement of the first applicant’s parental rights would otherwise lead to another judgment against Bulgaria finding a violation.
17.
Another of the first applicant’s lawyers in the proceedings mentioned in the previous paragraph presented, and the national court accepted, a copy (in English) of the letter of 16 December 2019 from the Court’s Registry informing the applicants that the case had been communicated to the Government (see paragraph 12 above), and enclosing the friendly-settlement declaration proposed by the Registry. That letter also included specific paragraphs stating that the Court had decided not to disclose the applicants’ identity to the public, that both the Government and the applicants were requested to replace the applicants’ name by the letter of the alphabet used in the name of the case in any submissions related to this case, that the documents deposited with the Registry should not be made accessible to the public if they contained the applicants’ names or could easily lead to their identification. On 5 March 2020 the first applicant enclosed the Bulgarian translation of these documents with her submissions to the national court.
18.
On 24 February 2020 the first applicant wrote to the Inspectorate with a request related to other domestic proceedings concerning custody of her children. She enclosed documents from the Court’s Registry in connection with the present application, including the text of the friendly-settlement declarations proposed by the Registry. She stated in particular that she was bringing to their attention a recommendation by the Court for her to agree to a friendly settlement under the terms of which the Bulgarian Government had to take steps to return the children to her by a given date.
19
.
Similar submissions were made by the first applicant before the Kostinbrod District Court and the Sofia Regional Court in two civil cases regarding domestic violence. In the former case, the Court’s letters and declarations were enclosed with a request before the national court dated 18
March 2020 and were accompanied by a certified translation in Bulgarian.
20.
The applicants complained under Article 8 of the Convention about the authorities’ failure to reunite them, despite a final court decision approving an agreement giving custody in respect of the second and third applicants to the first applicant. The applicants further complained about their inability to enjoy family life together because of the impossibility to leave the country to visit their relatives in Brazil for over four years.
The parties’ positions
21.
The Government pointed out that at the time of communication of the case in December 2019, the Court had made it clear to the applicants’ representative that the nature of friendly-settlement negotiations was strictly confidential. The first applicant had therefore been aware of this requirement and should have complied with it. Instead, she had the documents related to the friendly-settlement negotiations translated into Bulgarian and submitted them to a number of national bodies and courts. Since she had intentionally made this information public, as may be seen from her communications with the different institutions, her actions constituted an abuse of the right of individual application. The Government invited the Court to reject the whole application, given that the first applicant was acting on behalf of the second and third applicants.
22
.
The applicants’ representative conceded that the first applicant had provided the documents in question to the SACP, the Inspectorate, the Kostinbrod District Court and the Sofia District Court, but argued that she had not done so before the Sofia Regional Court. In any event, all the documents she had submitted to the specified institutions were intended to provide a comprehensive overview of the facts of the case. She had not shared the information about the friendly-settlement negotiations with any media outlets or other traditional means for dissemination of information. Had her intent been to exert pressure on the Government or the Court, she would have used better avenues than merely approaching the institutions discussed above. Given her prior success in attracting public attention to her case, namely
via
an interview she had given about it in mid-2018 and a children’s book she had written and disseminated before applying to the Court, she could easily have had the media publish the friendly-settlement declarations had she wanted to.
The Court’s assessment
23.
The Court reiterates that under Article 39 § 2 of the Convention and Rule 62 § 2 of the Rules of Court, friendly-settlement negotiations are confidential. That rule is absolute and does not allow for an individual assessment of how much detail was disclosed (see
Balenović v. Croatia
(dec.), no. 28369/07, 30 September 2010, and
Abbasov and Others v.
Azerbaijan
(dec.), no. 36609/08, § 28, 28
May 2013).
24.
The Court has repeatedly held that the rule of confidentiality serves to protect both the parties and the Court from any attempt to exert political or any other kind of pressure. Thus, it aims to facilitate a friendly settlement by ensuring that the information provided in the course of negotiations is not made public (see
Heldenburg v. the Czech Republic
(just satisfaction), no. 65546/09, § 25, 9 February 2017 ). The Court has specified that Article 39 § 2 of the Convention and Rule 62 § 2 of the Rules of Court prohibit the parties from making public information concerning the friendly-settlement negotiations, either through the media, or by a letter likely to be read by a significant number of people, or by any other means (see
Abbasov and Others
, cited above, § 30).
25.
In view of the importance of this principle, the Court points out that a breach of the rule of confidentiality of friendly-settlement negotiations might justify the conclusion that an application is inadmissible on the grounds of an abuse of the right of application. In order to be regarded as an abuse of application, the disclosure of confidential information must be intentional. Also, the direct responsibility of the applicant or his legal representative in the disclosure must be established with sufficient certainty; a simple suspicion is not enough for an application to be declared inadmissible as an abuse of the right of individual application under Article
35 of the Convention (see, among many other authorities,
Hadrabová v. the Czech Republic
(dec.), no.
42165/02
, 25
September 2007;
Miroļubovs and Others v. Latvia
, no.
798/05
, §
68, 15
September 2009;
Benjocki and Others v. Serbia
(dec.), nos.
5958/07
,
6561/07
,
8093/07
and
9162/07
, 15 December 2009;
Lesnina Veletrgovina DOO v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
, (dec.), no. 37619/04, 2 March 2010;
Arsovski v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
, no.
30206/06
, §
40, 15 January 2013, and
Barreau and Others v. France
(dec.), no.
24697/09
, 13
December 2011).
26.
Turning to the present case, the Court notes that the Government submitted information and documents showing that the first applicant had contacted a number of national institutions, disclosing to them the terms of the friendly settlement proposed by the Registry. The first applicant’s representative conceded that this had indeed been the case, but argued that it had been done for the purpose of providing a full overview of her case.
27.
In the circumstances, the Court finds that the actions of disclosing the content of the friendly-settlement declarations proposed by the Court’s Registry to different national institutions and courts were clearly intentional. While the media was not directly contacted, the first applicant appears to have voiced such intentions in the counter proposal sent to SACP (see paragraph 15 above). In any event, the disclosures were made before a number of different institutions and officials, including in the context of other contentious proceedings which might have been influenced as a result. As can be seen from the facts, those actions are attributable primarily directly to the first applicant and, in one case, to her representatives in different domestic proceedings (see paragraphs 15 to 19 above).
28.
The Court observes in particular that in some of her e-mails, namely to the child protection authorities, the first applicant explicitly asked for a meeting with those authorities to discuss how to be better prepared for dealings with Government lawyers in the context of settling the case (see paragraph 15 above). Similarly, her legal representative submitted before a national court the terms of the friendly-settlement declarations proposed by the Court’s Registry. Another of her representatives likewise stated in an open hearing that a settlement had been proposed by the Court as the lack of effective enforcement of the first applicant’s parental rights would otherwise lead to another judgment against Bulgaria finding a violation (see paragraph 16 above).
29.
Having regard to the above, in particular the information described in paragraphs 15 to 19 above, the Court finds that the first applicant intentionally, and more than once, disclosed the details of the friendly-settlement negotiations to the public. Importantly, the first applicant had applied before the Court in the instant case also on behalf of her children, the second and third applicants.
30.
In these circumstances, and given that at the time of communication of the case to the Government the applicants had been explicitly informed of the strictly confidential nature of the friendly-settlement negotiations (see paragraph 12 above), both the first applicant and her legal representatives including in related domestic proceedings, should have complied with the confidentiality requirement at all stages of the proceedings, (see, similarly,
Benjocki and Others v. Serbia
(dec.), nos. 5958/07, 6561/07, 8093/07 and
9162/07, 15 December 2009). However, they did not do so and the first applicant failed to provide any convincing justification for it. The Court finds that such conduct therefore amounts to a breach of the rule of confidentiality, which must also be considered to be an abuse of the right of petition.
31.
It follows that the application is inadmissible under Article 35 § 3 (a) of the Convention as constituting an abuse of the right of application and must be rejected, pursuant to Article 35 § 4 thereof.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 8 October 2020.
Ilse Freiwirth
Branko Lubarda
Deputy Registrar
President