CAUZUL PRIMEI SECȚII DE GELEVSKI c. MACEDONIA NORTH (depunerea nr. 2803/12) Art 10 • Libertatea de exprimare • Condamnare penală pentru difamarea unui membru al presei după criticarea unui jurnalist într-un articol de aviz • Cunoașterea publicului a acțiunilor și a opiniilor profesionale ale reclamantului în calitate de jurnalist și redactor-șef în mass-media, supuse unei analize strânse a publicului și a altor jurnaliști • Dezacordul reclamantului cu politicile guvernamentale ca atare care contribuie la o dezbatere politică în curs cu privire la o chestiune de interes public • Limita jurnalismului critic și investigativ o chestiune de interes public legitim • Instanțe interne care limitează analiza lor la impactul general al articolului asupra reclamantului • Limba folosită nu depăsește limitele acceptabile de critici • Condamnarea penală capabilă de a avea efect de disprețumit asupra deziunii politice între membrii mass-media asupra chestiunilor de importanță • Interferei neproporți STRASBOURG 8 octombrie 2020 FINAL 08/01/2021 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gelevski c. Macedonia de Nord, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Ksenija Turković, Președinte, Linos-Alexandre Sicilianos, Aleš Pejchal, Armen Harutyan, Pere Pastor Vilanova, Tim Eicke, Jovan Ilievski, judecători și Abel Campos, grefierul secțiunii, având în vedere: cererea împotriva Republicii Macedoniei de Nord a depus Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un cetățen macedonean/citizen al Republicii Macedoniei de Nord, dl Nikola Gelevski („reclamantul”), la 21 noiembrie 2012; hotărârea de a anunța cererea către Guvernul Macedoniei de Nord („Guvernul”); observațiile părților; după deliberarea în particular la 1 septembrie 2020, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: INTRODUCȚIE Reclamantul, un columnist, a fost condamnat penal pentru difamare pentru că a criticat un jurnalist într-un articol de opinie. El plânge că condamnarea, care a inclus impunerea unei amenzi și o condamnare la închisoare în cazul în care nu a plătit, a încălcat libertatea de exprimare protejată în temeiul articolului 10 din Convenție. Reclamantul s-a născut în 1964 și trăiește în Skopje. El este reprezentat de dl F. Medarski, un avocat care practică în Skopje. Guvernul Macedoniei de Nord („Guvernul”) a fost reprezentat de fostul lor agent, dl K. Bogdanov, succesat de agentul lor actual, dna Djonova. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Dl D.P.L. („reclamantul”) a fost redactorul în șef al ziarului Večer și segmentul de știri al canalului de televiziune Sitel. Între decembrie 2008 și martie 2009, el a publicat coloane de opinie săptămânală cu privire la evenimentele politice actuale din ziarul de mai sus. Partele relevante ale unora dintre coloanele sale, publicate la 2 și 16 februarie și, respectiv, 23 martie 2009, au citit după cum urmează: „Casa memorială a mamei Theresa este importantă pentru că se stabilește scenă pentru o întreagă serie de clădiri ... Dacă cineva a părăsit țara înainte de venirea la puterea Gruevski [poi prim-ministrul Nikola Gruevski] și s-a întors câțiva ani mai târziu, ei ar vedea ... un nou stadion de fotbal, peste o sută de saloane noi de sport [ сδортски сали ], o pătrată principală complet diferită [în capitala], o nouă sală de concerte [ - un partid politic de opoziție în acel moment] pentru a crea știri mai favorabile pentru ei. [B. a fost] un jurnalist care ... a încercat cu fiecare stație de televiziune din oraș. A fost peste tot, și a fost dat afară de peste tot. Împreună cu șapte sau opt mai mult, ele sunt atașate de SDSM ... Dacă am avut orice îndoieli cu privire la investigația privind răspunderea penală a Zoran Zaev [Președintele SDSM], nu mai am nici mai mult. Omul este un mincinos [ тенска ла ] s-au adunat pentru un protest pașnic, care a fost declarat în mod corespunzător autorităților, pe piața principală din Skopje, pentru a exprima dezacordul cu construcția unei biserici pe piață, așa cum a fost anunțat de Guvern. Un alt grup, protestat în opoziție, s-a adunat în același timp pe piața pentru a perturba protestul studenților. În raportul de progres din 2009 privind Statul pârât, Comisia UE a declarat următoarele: „În ceea ce privește libertatea de reuniune și asociere, situația generală este satisfăcătoare. Cu toate acestea, au existat două ocazii în care evenimentele publice pașnice și juridice au fost violent perturbate. Unul a fost un protest student în Skopje împotriva planului guvernului de a construi o biserică pe pătratul principal ...” La 31 martie 2009, într-un articol publicat în ziarul zilnic Utrinski Vesnik cu titlul “Megafonii de pe alee Fuhrer” („Infrastructură”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) („Intraducerea”) și „Intraducerea”) („Intraducerea”) [Reclamantul și alți jurnaliști] nu sunt problematice având în vedere agenda lor politică clară: transformarea țării într-un sat subdezvoltat totalitar [ касааа ] de mic negru „Grujo” [referitor la atunci prim-ministrul, Nikola Gruevski], bums și vagranți săi [ ] care sunt transportate toate în jurul ca parte a proiectului numit „Fraternite a orașelor (bastards)” [ δратиме δа на δ(р)адови [[1]]. [Pentru a] disciplina pe cei care cred altfel (atașanții vin de la Gostivar pentru a bate cincizeci de studenți s-au adunat pe propria pătrată a orașului pentru a-și exprima public opinia). ... Când autobuzele de bătaie ale VMRO [ La data viitoare, poporul Skopie va fi organizat mai bine, cel puțin pentru a proteja copiii lor; iar ursul violenței va dansa în fața ușilor incitanților, cum ar fi D.P.L. [alți doi jurnaliști]. [Unul dintre jurnaliștii de mai sus] și alții ca el, spun eu, nu sunt problematice doar pentru că au transformat jurnalismul și lucrează pentru public într-un serviciu de spin al unui parteneriat politic și de tip mafie cu scopul dizolvării Republicii Macedoniei, ci sunt problematice, deoarece, în modul cel mai direct și mai flagrant, acestea încălcă cel mai înalt, și încă valabil, document juridic al acestui stat: Constituția [denumită aici reclamantul citează dispozițiile constituționale care reglementează libertatea de exprimare și assemblare și asociere pașnică] ... Toate acestea vorbește despre natura fascistă a guvernului lui Nikola Gruevski și amenințatoarele sale fazanje ...” II. PROCEDĂRI ÎN CONTRO APLICANTUL La o dată neespecificată D.P.L. a depus o plângere penală împotriva reclamantului care l-a acuzat de difamare și insultă în ceea ce privește articolul de mai sus publicat în Utrinski Vesnik . Ambele infracțiuni au fost pedepsite în temeiul Codului penal aplicabil la momentul respectiv. La 10 iunie 2010, Tribunalul de Primă Instanță din Skopje („jurisprudență”) a declarat reclamantul vinovat pentru ambele conturi, impus pe el o amendă de 600 euro (EUR), cu 30 de zile de închisoare în caz de neîndeplinire, și l-a ordonat să plătească taxa de judecată și 150 EUR pentru a acoperi costurile de proces ale reclamantului. Curtea a concluzionat că reclamantul a prezentat în mod intenționat false și afirmații neconvenționate în articolul său (a se vedea punctul 6 de mai sus), interferând astfel cu reputația și demnitatea reclamantului. Prin aceasta, reclamantul a prezentat publicului o imagine a reclamantului ca fiind neonestă și incompetentă. Curtea a respins argumentele reclamantului că a discutat despre punctele de vedere politic și comportamentul jurnaliștilor menționate, inclusiv reclamantul, care nu ar fi putut fi în niciun fel înțeles ca un atac al reputației și demnității lor. În acest context, potrivit reclamantului, declarațiile publice ale reclamantului au conținut discursul de ură (a se vedea punctul 4 de mai sus) și articolul reclamantului a fost îndreptat spre protejarea oamenilor de acest „lințământ” politic. Scopul său a fost, de asemenea, să protejeze valorile constituționale, inclusiv libertatea de asamblare și asocierea liberă a studenților. , printre altele , că coloanele sale au conținut propriile sale opinii , care au fost hotărâri de valoare și nu declarații de fapt . Potrivit lui , difamația trebuia măsurată împotriva criteriilor obiective și faptul că reclamantul se simțea insultat de coloana sa era insuficient pentru o constatare a vinovăției. 10. La 22 septembrie 2011, Curtea de Apel a Skopje ( ) a stat parțial în favoarea reclamantului și a susținut condamnarea sa numai în ceea ce privește difamarea (a constatat că reclamantul nu a putut fi reținut vinovat pentru ambele conturi pentru același articol). 320, cu șaisprezece zile de închisoare care urmează să fie impuse în cazul în care reclamantul nu a fost plătit. Curtea a respins argumentul reclamantului că articolul conținea o hotărâre de valoare. În acest sens, instanța a declarat: „Pentru a fi considerat o declarație ca o hotărâre de valoare, aceasta nu ar trebui să fie legată de un eveniment specific sau să se întâmple și ar trebui să fie făcută în abstracto . În acest caz, textul publicat se referă la un eveniment specific ... și conține o afirmație de fapt care este supusă susținerii, dovezii și hotărârii. Sarcina probei este ... acuzată.” 11. Prin decizia din 2 mai 2012, a fost depusă reclamantului la 21 mai 2012, Curtea Constituțională ( δставен суд ) a respins un recurs constituțional al reclamantului, în care s-a plâns de încălcarea libertății sale de conștiință, de gândire și de exprimare publică. Curtea a reprodus hotărârile instanțelor de competență generală și a constatat, printre altele , următoarele: „În cazul în cauză, prin hotărârile lor, instanța a pedepsit o opinie publică a [reclamantului], ca măsură necesară pentru protecția reputației, demnității și autorității altor cetățeni. Acest lucru a fost din cauză că [reclamantul], în baza libertății sale de exprimare publică, a încălcat dreptul protejat altor cetățeni, și anume [D.P.L.] ... Este clar că articolul explică opinia personală a autorului cu privire la politicile partidului politic [în putere] din Republica Macedoniei, cu care este evident că nu este de acord. În părțile încurcate ... [reclamantul] descrie [reclamantul], un jurnalist și un redactor în șef, ca purtător de cuvânt, afiliat și un „megafon” al acestor politici, care, potrivit autorului articolului, sunt de natură fascist. ... instanța consideră că motivele prezentate de instanțele de judecată și de recurs sunt acceptabile și că interferența statului este proporțională cu scopul legitim de a proteja reputația victimei ...” HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 10 AL CONVENȚIEII 12. Reclamantul s-a plâns că condamnarea sa a încălcat dreptul la libertatea de exprimare, astfel cum se prevede la art. 10 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității judiciare.” Admisibilitatea 13. Guvernul nu a susținut nicio obiecție cu privire la admisibilitatea cererii. Curtea constată că cererea nu este în mod manifestant nepotrivit în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că singura declarație de fapt conținută în articolul se referă la manifestanții anti-demonstrație care au sosit la piața principală din Skopje de la Gostivar pentru a perturba protestul studenților. În celelalte părți ale articolului el și-a exprimat opinia, reflectând nemulțumirea cu politicile partidului politic în acel moment. Obiectivul acestui articol a fost de a stimula dezbaterea publică cu privire la chestiunile adunării publice și la libertatea de exprimare în Statul pârât, care a fost evident de la el citarea articolelor relevante ale Constituției. El susține că reclamantul nu a susținut niciodată că nu a susținut politicile guvernului, ceea ce constituie o dovadă suficientă că hotărârile sale privind valoarea aveau o bază suficientă de fapt. 15. Reclamantul nu a negat că a folosit limbaj provocator în articolul său, ci a luat-o în contextul unei dezbateri publice vivace, așa cum a fost cazul în cazul instantaneu, acest lucru nu a fost un motiv suficient pentru convingerea sa. În ceea ce privește argumentul Guvernului că el a cerut violență în acest articol, el a afirmat că el a exprimat pur și simplu dezgustarea față de violența care a avut loc, declarând că violența ar putea duce la mai multă violență. (b) Guvernul 16. Guvernul a admis că a existat o interferență cu libertatea de exprimare a reclamantului. Cu toate acestea, interferența a fost legală și a servit un obiectiv legitim, și anume protecția reputației altora. 17. În circumstanțele specifice ale cazului, interferența a fost necesară într-o societate democratică. Acest lucru s-a întâmplat de atunci când articolul reclamantului, care conținea atât declarații de fapt, cât și hotărârile privind valoarea, a fost scris cu o credință proastă și nu a fost susținut de fapt. Ei au invitat Curtea să nu accepte ca dovezi coloanele scrise de reclamant (a se vedea punctul 4 de mai sus) deoarece nu au fost prezentate în dovadă și nu au fost luate în considerare de către instanțe interne. Articolul reclamantului nu a contribuit la o dezbatere publică și nu a existat nici un risc de încarcerare deoarece reclamantul a plătit amendă impusă. În cele din urmă, au declarat că articolul conținea declarații care ar putea fi interpretate ca un apel la violență, făcând referire aici la pasajul „Ursul de violență va dansa în fața ușilor instigatorilor, cum ar fi D.P.L. ...” Evaluarea Curții 18. Principiile generale privind libertatea de exprimare au fost reafirmate de Curte în cazul Bédat c. Elveția ([GC], nr. 56925/08, § 48, 29 martie 2016) și mai recent în cazul Makraduli c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (n. 64659/11 și 2413/13, §§ 60 și 62, 19 iulie 2018). 19. Curtea constată că nu a fost contestat între părți că a existat o ingerință în dreptul reclamantului la libertate de exprimare și că aceasta a fost prescrisă de lege. Curtea este convinsă că interferența în cauză a fost orientată la protejarea reputației altora, astfel cum au fost stabilite de instanțele interne (a se vedea punctele 8 și 10 de mai sus). Prin urmare, rămâne să se stabilească dacă interferența a fost „necesară într-o societate democratică”. 21. Curtea consideră că următoarele elemente sunt relevante pentru examinarea circumstanțelor specifice ale prezentului caz: poziția reclamantului, poziția reclamantului, obiectul publicării, limba utilizată de reclamant și pedeapsa impusă (a se vedea, de exemplu, Novaya Gazeta și Milashina c. Rusia , nr. 45083/06, § 58, 3 octombrie 2017). 22. Curtea observă că reclamantul a fost un scriitor de opinie regulat într-un ziar zilnic. Prin urmare, interferența trebuie examinată în contextul rolului esențial al presei libere în asigurarea funcționării corespunzătoare a unei societăți democratice (a se vedea Falzon c. Malta, nr. 45791/13, § 57, 20 martie 2018). 23. Curtea reiterează că rolul sau funcția persoanei în cauză și natura activităților care fac obiectul raportului constituie un alt criteriu important, legat de subiectul articolului. În ce măsură un individ are un profil public sau este cunoscut influențează protecția care poate fi acordată vieții sale private (a se vedea Von Hannover c. Germania (nr. 2) [GC], nr. 40660/08 și 60641/08, § 110, CEDH 2012 și Alpha Doryforiki Tileorasi Anonymi Etairia c. Grecia , nr. 7262/10 , § 53, 22 februarie 2018). 24. În acest caz, reclamantul a fost cunoscut de public. Ca jurnalistul cunoscut și redactor-in-șef al unui canal de televiziune și a unui ziar zilnic, el s-a expus cu conștient la un strâns control al acțiunilor și a opiniilor sale profesionale de atât jurnaliști, cât și de către public și, prin urmare, trebuie să arate un grad mai mare de toleranță (a se vedea Katamadze v. Georgia) (dec.), nr. 69857/01, 14 februarie 2006 și, mutatis mutandis, Medžlis Islamske Zajednice Brčko și alții c. Bosnia și Herțegovina [GC], nr. 17224/11, § 98, 27 iunie 2017). Acest lucru este în mod special în ceea ce privește o discuție privind respectarea “doburilor și responsabilităților” unui jurnalist și editor de mass-chef (a se vedea Orban și alții c. Franța , nr. 20985/05, § 47, 15 ianuarie 2009 privind responsabilitatea sporită a unui redactor în șef) și dacă a acționat în conformitate cu principiile jurnalismului responsabil (a se vedea Bédat c. Elveția [GC], nr. 56925/08, § 50, 29 martie 2016 și Pentikäinen c. Finlanda [GC], nr. 11882/10, § 90, CEDH 2015) și etica jurnalismului (a se vedea Axel Springer AG c. Germania) [GC], nr. 39954/08, § 93, 7 februarie 2012; Bladet Tromsø și Stensaas c. Norvegia [GC], nr. 2880/93, § 65, CEHR 1999 III; și Pedersen și Baadsgaard c. Danemarca [GC], nr. 49017/99, § 78, CEHR 2004 XI). Aceste considerații joacă un rol deosebit de important în prezent, având în vedere influența exercitată de mass-media în societatea contemporană: nu numai că informează, ele pot, de asemenea, sugera prin modul în care prezintă informațiile cum trebuie evaluate. Într-o lume în care persoana se confruntă cu mari cantități de informații distribuite prin mass-media tradițională și electronică și care implică un număr tot mai mare de actori, monitorizarea conformității cu etica jurnalistică are o importanță adăugată (a se vedea Stoll c. Elveția [GC], nr. 69698/01, § 104, CEHR 2007 V). 25. cu privire la publicarea, Curtea remarcă că articolul scris de reclamant nu a fost destinat activităților private ale reclamantului. Curtea observă, după cum au depus instanțele interne (a se vedea punctul 10 de mai sus), că este o declarație a dezacordului său cu politicile guvernului și că, ca atare, împotriva argumentului guvernamental (a se vedea punctul 17 de mai sus), a contribuit la o dezbatere politică în curs, care în sine a fost o chestiune de interes public. Ca parte a acestei dezbateri, articolul neclar conține acuzații și a subliniat diferite jurnaliști, inclusiv reclamantul, în calitate de susținători ai politicilor guvernamentale (a se vedea punctul 6 de mai sus). În acest context, Curtea reiterează că limitele jurnalismului critic și investigativ sunt, de asemenea, o chestiune de interes public legitim (a se vedea Niskasaari și Otavamedia Oy c. Finlanda) , nr. 32297/10, § 53, 23 iunie 2015). 26. Curtea observă că instanța penală a stabilit că articolul reclamantului conține declarații de fapt (a se vedea punctul 8 mai sus). Cu toate acestea, acestea nu au depășit această concluzie și nu au reușit să identifice faptele specifice susținute de reclamant. Pe de altă parte, Curtea Constituțională a calificat declarațiile reclamantului ca avize și, prin urmare, hotărârile privind valoarea (a se vedea punctul 11 de mai sus). Orice declarații de fapt (cum ar fi afirmația reclamantului cu privire la manifestanții anti-demonstrație care au venit din alt oraș la Skopje la 28 martie 2009, a se vedea punctele 4 și 13 de mai sus) nu au avut legătură direct cu reclamantul, ci mai degrabă cu protestul studenților și evenimentele conexe. În plus, chiar presupunând că articolul conține unele declarații de fapt (cum ar fi că reclamantul a fost sprijinitor al politicilor guvernamentale, a se vedea punctul 13 de mai sus), veracitatea lor nu a fost nici contestată de către reclamant la nivel intern și nici au fost examinate de către instanțe penale (a se vedea Falzon , citat mai sus, § 63). În schimb, instanța a limitat analiza lor la impactul general al articolului asupra reclamantului (a se vedea punctele 8 și 10 de mai sus). 27. În cadrul acestui șef, Curtea consideră importantă să facă o distincție între dezacordul reclamantului cu politicile Guvernului, care, în opinia sa, au fost „fasciste” și opinia sa față de reclamant în calitate de susținător a acestor politici. 28. Curtea constată că calificarea politicilor guvernamentale ca „fascist” conține un element clar de hotărâre privind valoarea care nu este pe deplin susceptibilă de dovezi (a se vedea, mutatis mutandis, Brosa v. Germania) , nr. 5709/09, § 45, 17 aprilie 2014) și nu are nici o relevanță pe cont propriu în cazul instant, având în vedere că reclamantul nu a fost membru al Guvernului. Curtea remarcă că reclamantul nu a afirmat niciodată că reclamantul a fost fascist. Caracterul difamatator al acestei declarații a fost, prin urmare, atribuit la afirmația că reclamantul a fost sprijinitor al acestor politici. 29. În ceea ce privește limba utilizată de reclamant, Curtea reiterează faptul că persoanele fizice, și în special jurnaliștii, care participă la o dezbatere publică cu privire la o chestiune de interes general, pot recurge la un anumit grad de exagerare sau provocare (a se vedea, printre multe alte autorități, Do Carmo de Portugal e Castro Câmara c. Portugalia , nr. 53139/11 , § 43, 4 octombrie 2016 și Katamadze , Având în vedere faptul că reclamantul a fost un jurnalist cunoscut și o dezbatere publică și politică privind planurile de reorganizare și construcție a pătratului principal Skopje și protesturile studenților au fost în curs de desfășurare, Curtea constată că declarațiile reclamantului nu au depășit limitele acceptabile ale criticilor (a se vedea mutatis mutandis Brosa , citată mai sus, § 51). În ceea ce privește argumentul guvernului potrivit căruia articolul în cauză conține discursul de ură, Curtea observă că instanța internă nu a găsit niciun element al discursului de ură sau al incitației la violență. Într-adevăr, trecerea relevantă a articolului reclamantului la care guvernul a menționat (a se vedea punctul 17 de mai sus) nu a fost analizată și nu a fost invocată de către instanțe în sprijinul constatărilor (a se vedea punctele 8, 10 și 11 de mai sus). 30. În sfârșit, Curtea consideră că condamnarea penală a reclamantului ar putea avea, fără îndoială, un efect răcitor asupra dezbaterii politice între membrii mass-media cu privire la chestiuni de importanță (a se vedea, mutatis mutandis Makraduli , citat mai sus, § 83). 31. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că interferența în cauză a fost disproporționată față de obiectivul urmărit și nu a fost „necesar într-o societate democratică” în sensul articolului 10 § 2 din Convenție. II. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 32. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 320 euro (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale – suma pe care a fost amendat în cadrul procedurii penale – și 3 180 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 34. Guvernul a contestat aceste sume ca fiind excesive și nefondate. 35. Curtea constată că afirmația reclamantului în ceea ce privește prejudiciile materiale reprezintă o consecință directă a condamnării sale penale, pe care Curtea le-a constatat că le-a încălcat dreptul la libertate de exprimare. Curtea consideră, de asemenea, pretinderea reclamantului în funcție de șeful prejudiciilor morale justificate. Prin urmare, acordă reclamantului 3,180 EUR, care este suma totală pe care a susținut-o în funcție de acest șef, plus orice impozit care poate fi taxabil. Costuri și cheltuieli 37. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1 500 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, fără a depune documente în sprijinul cererii sale. 38. Guvernul a contestat aceste afirmații ca fiind excesive și nefondate. 39. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Edițiile Plon v. Franța , nr. 58148/00 , § 64, CEDO 2004 IV). Curtea subliniază că, în conformitate cu art. 60 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții, „reclamantul trebuie să prezinte informații referitoare la toate cererile, împreună cu orice documente justificative relevante”, în lipsa căreia „Camera poate respinge cererea în întregime sau în parte” (a se vedea Lazoroski c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei , nr. 4922/04, § 88, 8 octombrie 2009). 40. În cazul în cauză, Curtea constată că reclamantul nu și-a justificat cererea cu o listă de costuri sau documente justificative. În astfel de circumstanțe, Curtea nu pronunță nicio atribuire. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declara cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 10 din convenție; deține (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 320 EUR (trei sute douăzeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 3,180 EUR (trei mii o sută optzeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge cererea reclamantului pentru costuri și cheltuieli. 2 și 3 din Regulamentul Curții. semnătură_p_2} Abel Campos Ksenija Turković Președintele grefierului [[1]] [1]
FIRST SECTION
GELEVSKI v. NORTH MACEDONIA
(Application no. 28032/12)
Art 10 • Freedom of expression • Criminal conviction for defamation of a member of the press after criticising a journalist in an opinion piece • Plaintiff well-known to the public • Professional actions and opinions of the plaintiff as a journalist and media editor-in-chief subject to close scrutiny by public and other journalists • Applicant’s disagreement with Government policies as such contributing to an ongoing political debate on a matter of public interest • Limits of critical and investigative journalism a matter of legitimate public interest • Domestic courts limiting their analysis to the general impact of the article on the plaintiff • Language used not exceeding the acceptable limits of criticism • Criminal conviction capable of having chilling effect on political debate between members of the media on matters of importance • Interference disproportionate
8 October 2020
FINAL
08/01/2021
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Gelevski v. North Macedonia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Ksenija Turković,
President,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Aleš Pejchal,
Armen Harutyunyan,
Pere Pastor Vilanova,
Tim Eicke,
Jovan Ilievski,
judges,
and Abel Campos,
Section Registrar,
Having regard to:
the application against the Republic of North Macedonia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Macedonian/citizen of the Republic of North Macedonia, Mr Nikola Gelevski (“the applicant”), on 21 November 2012;
the decision to give notice of the application to the Government of North Macedonia (“the Government”);
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 1 September 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The applicant, a columnist, was criminally convicted for defamation for having criticised a journalist in an opinion piece. He complains that the conviction, which included imposition of a fine and a prison sentence in the event he defaulted on the payment, violated his freedom of expression protected under Article 10 of the Convention.
2.
The applicant was born in 1964 and lives in Skopje. He is represented by Mr F. Medarski, a lawyer practising in Skopje. The Government of North Macedonia (“the Government”) were represented by their former Agent, Mr K. Bogdanov, succeeded by their current Agent, Ms
D.
Djonova.
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
I.
4.
Mr D.P.L. (“the plaintiff”) was the editor-in-chief of the newspaper
Večer
and the news segment of the television channel Sitel. Between December 2008 and March 2009 he published weekly opinion columns on current political events in the above newspaper. The relevant parts of some of his columns, published on 2 and 16 February and 23 March 2009 respectively, read as follows:
“The [construction of the] the Mother Theresa memorial house is important because it sets the stage for a whole array of buildings ... If someone left the country before the coming to power of Gruevski [the then Prime Minister Nikola Gruevski] and came back several years later, they would see ... a new football stadium, over a hundred new sports halls [
спортски сали
], a completely different main square [in the capital], a new concert hall [
Универзала Сала
], a new national theatre, new motorways ...
[B., a journalist,] was caught taking money from SDSM [
Социјалдемократски сојуз на Македонија
– an opposition political party at the time] to create news more favourable for them. [B. was] a journalist who ... has tried out with every television station in the city. He has been everywhere, and he has been kicked out of everywhere. Together with seven or eight more, they are attached to SDSM ...
If I had any doubts as to the investigation into the criminal liability of Zoran Zaev [the President of SDSM], I have none any more. The man is a liar [
тешка лажовчина
] rare even by Macedonian standards.”
5.
On 28 March 2009 a group of students from the School of Architecture [
Архитектонски факултет
] gathered for a peaceful protest, which had been duly declared to the authorities, on the main square in Skopje to express their disagreement with the construction of a church on the square, as had been announced by the Government. Another group, protesting in opposition, gathered at the same time on the square to disrupt the students’ protest. In the 2009 Progress Report regarding the respondent State, the EU Commission stated the following:
“With regard to freedom of assembly and association
,
the overall situation is satisfactory. However, there were two occasions when peaceful and legal public events were violently disrupted. One was a student protest in Skopje against the government’s plan to build a church on the main square ...”
6.
On 31 March 2009 in an article published in the daily newspaper
Utrinski Vesnik
under the title “Megaphones from the Fuhrer’s alley” (
Мегафоните од фиреровиот сокак
), the applicant, a regular columnist and contributor, commented on the above events. The relevant parts of the article, which was also published on the website of the newspaper, read as follows:
“[The plaintiff and several other journalists] are not problematic in view of their clear political agenda: to transform the country into a totalitarian underdeveloped village [
касаба
] of little black ‘Grujo’ [referring to the then Prime Minister, Nikola Gruevski], his bums and vagrants [
гуланфери, гилиптери
] and bus-driven bandits [
башибозук
] that are transported all around as part of the project called ‘Fraternity of cities (bastards)’ [
Братимења на г(р)адови
]
[[1]]
. [In order] to discipline those who think otherwise (attackers come from Gostivar to beat fifty students gathered on their own city square in order to publicly express their opinion). ... When the battering buses of VMRO [
Внатрешна македонска револуционерна организација
‑
Демократска партија за македонско национално единство
– the political party in power at that time] arrive next time, the people of Skopje will be better organised, at least to protect their children; and the bear of violence will dance in front of the doors of the inciters, such as D.P.L. [and two other journalists].
[One of the journalists above] and others like him, I say, are not problematic only because they have transformed journalism and working for the public into a spin service of a political and mafia-type partnership with the aim of the dissolution of the Republic of Macedonia, but they are problematic because in the most direct and blatant way they violate the highest, and still valid, legal document of this State: the Constitution [the applicant here cites the constitutional provisions which regulate freedom of expression and peaceful assembly and association] ... All this speaks to the fascist nature of the government of Nikola Gruevski and his threatening phalanxes ...”
II.
7.
On an unspecified date D.P.L. lodged a criminal complaint against the applicant accusing him of defamation and insult regarding the above article published in
Utrinski Vesnik
. Both crimes were punishable under the Criminal Code applicable at the time.
8.
On 10 June 2010 the Skopje Court of First Instance (“the trial court”) found the applicant guilty on both accounts, imposed on him a fine of 600
euros (EUR), with thirty days’ imprisonment in the event of default, and ordered him to pay the court fee and a further EUR 150 to cover the plaintiff’s trial costs. The court found that the applicant had intentionally put forward untruths and unsubstantiated assertions in his article (see paragraph 6 above), thereby interfering with the plaintiff’s reputation and dignity. By doing this the applicant had presented the public with an image of the plaintiff as dishonest and incompetent. The court dismissed the applicant’s arguments that he had discussed the political views and behaviour of the journalists mentioned, including the plaintiff, which in no way could have been understood as an attack of their reputation and dignity. In this context, according to the applicant, the plaintiff’s public statements had contained hate speech (see paragraph 4 above) and the applicant’s article had been aimed at protecting people from that political “lynching”. His aim had also been to safeguard the constitutional values, including the freedom of assembly and the free association of students.
9.
The applicant appealed arguing,
inter alia
, that his columns had contained his own opinions, which had been value judgments and not statements of fact. According to him, defamation was supposed to be measured against objective criteria and the simple fact that the plaintiff had felt insulted by his column was insufficient for a finding of guilt.
10.
On 22 September 2011 the Skopje Court of Appeal (
Апелационен суд Скопје
) ruled partly in favour of the applicant and upheld his conviction only in respect of defamation (it found that the applicant could not be held guilty on both accounts for the same article). It reduced the fine to EUR
320, with sixteen days’ imprisonment to be imposed in the event of the applicant defaulted on payment. The court dismissed the applicant’s argument that the article had contained a value judgment. In this connection the court stated:
“In order for a statement to be regarded as a value judgment, it should not be related to a specific event or happening, and it should be made
in abstracto
. In the present case, the published text concerns a specific event ... and it contains a factual assertion that is subject to substantiation, proof and determination. The burden of proof is on the ... accused.”
11.
By a decision of 2 May 2012, served on the applicant on 21
May
2012, the Constitutional Court (
Уставен суд
) dismissed a constitutional appeal by the applicant, in which he complained of a violation of his freedom of conscience, thought and public expression of thought. The court reproduced the judgments of the courts of general competence and found,
inter alia
, the following:
“In the present case, through their judgments, the courts punished a publicly expressed opinion of [the applicant], as a necessary measure for the protection of the reputation, dignity and authority of another citizen. That was because [the applicant], relying on his freedom of public expression, had violated the protected right of another citizen, namely [D.P.L.]
...
It is clear that the article articulates the author’s personal opinion about the policies of the ... political party [in power] in the Republic of Macedonia, with which he obviously disagrees. In the impugned parts ... [the applicant] describes [the plaintiff], a journalist and an editor-in-chief, as a spokesperson, affiliate and a ‘megaphone’ of those policies, which, according to the author of the article, are of a fascist nature.
... the court finds that the reasons given by the trial and appeal courts are acceptable and that the State’s interference is proportionate to the legitimate aim of protecting the reputation of the victim ...”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
12.
The applicant complained that his conviction had violated his right to freedom of expression as provided in Article 10 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
Admissibility
13.
The Government did not raise any objections as to the admissibility of the application. The Court notes that the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
The parties’ submissions
(a) The applicant
14.
The applicant submitted that the only statement of fact contained in the article had pertained to the anti-demonstration protesters who had arrived at the main square in Skopje from Gostivar to disrupt the students’ protest. In the remaining parts of the article he had articulated his opinion, reflecting his dissatisfaction with the policies of the political party in power at the time. The aim of the article had been to stir public debate on the issues of public assembly and freedom of expression in the respondent State, which was evident from him citing the relevant Articles of the Constitution. He claimed that the plaintiff had never argued that he had not been a supporter of the government’s policies, which was sufficient proof that his value judgments had had a sufficient factual basis.
15.
The applicant did not deny that he had used provocative language in his article, but taken in the context of a lively public debate, as had been the case in the instant case, this had not been sufficient reason for his conviction. As to the Government’s argument that he had called for violence in the article, he stated that he had simply expressed his disgust at the violence that had occurred, stating that violence could lead to more violence.
(b) The Government
16.
The Government conceded that there had been an interference with the applicant’s freedom of expression. However, the interference had been lawful and had served a legitimate aim, namely the protection of reputation of others.
17.
In the particular circumstances of the case, the interference had been necessary in a democratic society. This was so since the applicant’s article, which had contained both factual statements and value judgments, had been written in bad faith, and had not been factually supported. They invited the Court not to accept as evidence the columns written by the plaintiff (see paragraph 4 above) as they had neither been submitted in evidence nor taken into consideration by the domestic courts. The applicant’s article had not contributed to a public debate, and there had been no risk of imprisonment since the applicant had paid the fine imposed. Lastly, they stated that the article had contained statements that could be interpreted as a call to violence, making reference here to the passage “the bear of violence will dance in front of the doors of the inciters, such as D.P.L. ...”
The Court’s assessment
18.
The general principles regarding freedom of expression have been reaffirmed by the Court in the case of
Bédat v. Switzerland
([GC], no.
56925/08, § 48, 29 March 2016) and more recently in the case of
Makraduli v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
(nos. 64659/11 and 24133/13, §§ 60 and 62, 19 July 2018).
19.
The Court notes that it was not disputed between the parties that there had been an interference with the applicant’s right to freedom of expression and that it had been prescribed by law. The Court sees no reason to hold otherwise.
20.
The Court is satisfied that the interference in question was aimеd at protecting the reputation of others, as established by the domestic courts (see paragraphs 8 and 10 above). It therefore remains to be established whether the interference was “necessary in a democratic society”.
21.
The Court considers the following elements to be relevant for the examination of the particular circumstances of the present case: the position of the applicant, the position of the plaintiff, the subject-matter of the publication, the language used by the applicant and the penalty imposed (see, for example,
Novaya Gazeta and Milashina v. Russia
, no. 45083/06, §
58, 3 October 2017).
22.
The Court observes that the applicant was a regular opinion writer in a daily newspaper. The interference must therefore be examined in the context of the essential role of a free press in ensuring the proper functioning of a democratic society (see
Falzon v. Malta
, no. 45791/13, §
57, 20 March 2018).
23.
The Court reiterates that the role or function of the person concerned and the nature of the activities that are the subject of the report constitute another important criterion, related to the subject-matter of the article. The extent to which an individual has a public profile or is well-known influences the protection that may be afforded to his or her private life (see
Von Hannover v. Germany (no. 2)
[GC], nos. 40660/08 and 60641/08, §
110,
ECHR 2012 and
Alpha Doryforiki Tileorasi Anonymi Etairia v.
Greece
, no. 72562/10, § 53, 22 February 2018).
24.
In the present case, the plaintiff was well-known to the public. As a known journalist and editor-in-chief of a television channel and a daily newspaper, he knowingly exposed himself to a close scrutiny of his professional actions and opinions by both journalists and the general public and must therefore show a greater degree of tolerance (see
Katamadze v.
Georgia
(dec.), no. 69857/01, 14 February 2006 and,
mutatis mutandis
,
Medžlis Islamske Zajednice Brčko and Others v. Bosnia and Herzegovina
[GC], no. 17224/11, § 98, 27 June 2017). This is so in particular regarding a discussion whether he complied with the “duties and responsibilities” of a journalist and media editor-in-chief (see
Orban and Others v. France
, no.
20985/05, § 47, 15 January 2009 regarding the enhanced responsibility of an editor-in-chief) and whether he acted in accordance with the tenets of responsible journalism (see
Bédat v. Switzerland
[GC], no. 56925/08, § 50, 29 March 2016 and
Pentikäinen v. Finland
[GC], no. 11882/10, § 90, ECHR 2015) and the ethics of journalism (see
Axel Springer AG v.
Germany
[GC], no. 39954/08, § 93, 7 February 2012;
Bladet Tromsø and Stensaas v. Norway
[GC], no. 21980/93, § 65, ECHR 1999
‑
III; and
Pedersen and Baadsgaard v. Denmark
[GC], no. 49017/99, § 78, ECHR
2004
‑
XI). These considerations play a particularly important role nowadays, given the influence wielded by the media in contemporary society: not only do they inform, they can also suggest by the way in which they present the information how it is to be assessed. In a world in which the individual is confronted with vast quantities of information circulated via traditional and electronic media and involving an ever-growing number of players, monitoring compliance with journalistic ethics takes on added importance (see
Stoll v. Switzerland
[GC], no. 69698/01, § 104, ECHR
2007
‑
V).
25.
As regards the subject
matter of the publication, the Court notes that the article written by the applicant was not directed at the plaintiff’s private activities. The Court observes, as held by the domestic courts (see paragraph 10 above), that it was a statement of his disagreement with the policies of the Government and that as such, contrary to the Government’s argument (see paragraph 17 above), it contributed to an ongoing political debate which in itself was a matter of public interest. As part of that debate, the impugned article contained allegations and pointed to different journalists, including the plaintiff, as supporters of Government policies (see paragraph 6 above). In this context the Court reiterates that the limits of critical and investigative journalism are also a matter of legitimate public interest (see
Niskasaari and Otavamedia Oy v. Finland
, no. 32297/10, § 53, 23
June
2015).
26.
The Court observes that the criminal courts established that the applicant’s article contained statements of fact (see paragraph 8 above). However, they did not go beyond that conclusion and failed to identify the specific facts allegedly raised by the applicant. On the other hand, the Constitutional Court qualified the applicant’s statements as opinions, and therefore, value judgments (see paragraph 11 above). Any statements of fact (such as the applicant’s claim regarding the anti-demonstration protesters who had come from another city to Skopje on 28 March 2009, see paragraphs 4 and 13 above) did not directly relate to the plaintiff, but rather to the students’ protest and related events. Furthermore, even assuming that the article contained some statements of fact (such as that the plaintiff was a supporter of the government’s policies, see paragraph 13 above), their veracity was neither disputed by the plaintiff domestically nor were they examined by the criminal courts (see
Falzon
, cited above, § 63). Instead, the courts limited their analysis to the general impact of the article on the plaintiff (see paragraphs 8 and 10 above).
27.
Under this head, the Court finds it important to make a distinction between the applicant’s disagreement with the policies of the Government, which in his opinion, were “fascist”, and his opinion of the plaintiff as a supporter of those policies.
28.
The Court notes that the qualification of Government policies as “fascist” carries a clear element of value judgment which is not fully susceptible to proof (see,
mutatis mutandis,
Brosa v. Germany
, no. 5709/09, § 45, 17 April 2014), and has no relevance on its own in the instant case, given that the plaintiff was not a member of the Government. The Court notes that the applicant never stated directly that the plaintiff had been a fascist. The defamatory character of this statement was therefore attributed to the allegation that the plaintiff had been a supporter of those policies.
29.
As to the language used by the applicant, the Court reiterates that individuals, and in particular journalists, who take part in a public debate on a matter of general interest are allowed to have recourse to a degree of exaggeration or provocation (see, among many other authorities,
Do Carmo de Portugal e Castro Câmara v. Portugal
, no. 53139/11, § 43, 4
October
2016 and
Katamadze
, cited above). Considering that the plaintiff was a well-known journalist and a public and political debate concerning plans for rearrangement of and construction on the Skopje main square and the students’ protest were ongoing, the Court finds that the applicant’s statements did not exceed the acceptable limits of criticism (see,
mutatis mutandis
,
Brosa
, cited above, § 51). As to the Government’s argument that the article in question contained hate speech, the Court observes that the domestic courts did not find any elements of hate speech or incitement to violence. Indeed, the relevant passage of the applicant’s article to which the Government referred (see paragraph 17 above) was neither analysed nor relied on by the courts in support of their findings (see paragraph 8, 10 and 11 above).
30.
Lastly, the Court considers that the applicant’s criminal conviction could undoubtedly have a chilling effect on the political debate between members of the media on matters of importance (see,
mutatis mutandis
,
Makraduli
, cited above, § 83).
31.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the interference in question was disproportionate to the aim pursued and was not “necessary in a democratic society” within the meaning of Article 10 § 2 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
32.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
33.
The applicant claimed 320 euros (EUR) in respect of pecuniary damage – the amount that he was fined in the criminal proceedings – and EUR 3,180 in respect of non-pecuniary damage.
34.
The Government contested those amounts as excessive and unsubstantiated.
35.
The Court finds that the applicant’s claim in respect of pecuniary damage is a direct consequence of his criminal conviction, which the Court has found violated his right to freedom of expression. It therefore considers that he should be awarded the full amount claimed under this head, plus any tax that may be chargeable.
36.
The Court also considers the applicant’s claim under the head of non-pecuniary damage justified. It therefore awards the applicant EUR
3,180, which is the full amount that he claimed under this head, plus any tax that may be chargeable.
B.
Costs and expenses
37.
The applicant also claimed EUR 1,500 for the costs and expenses incurred before the Court, without submitting any documents in support of his claim.
38.
The Government contested these claims as excessive and unsubstantiated.
39.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see
Editions Plon v. France
, no. 58148/00, § 64, ECHR
2004
‑
IV). The Court points out that under Rule 60 §§ 2 and 3 of the Rules of Court, “the applicant must submit itemised particulars of all claims, together with any relevant supporting documents”, failing which “the Chamber may reject the claim in whole or in part” (see
Lazoroski v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
, no.
4922/04, § 88, 8
October
2009).
40.
In the present case, the Court notes that the applicant has failed to substantiate his claim with an itemised list of costs or supporting documents. In such circumstances, the Court makes no award.
C.
Default interest
41.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 10 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 320 (three hundred and twenty euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 3,180 (three thousand one hundred and eighty euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the applicant’s claim for costs and expenses.
Done in English, and notified in writing on 8 October 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
signature_p_2}
Abel Campos
Ksenija Turković
Registrar
President
[[1]]
[1]
“
Градови
” means “cities”, while “
гадови
” means “bastards”, suggesting a play on words.