CtEDO 13.10.2020 Auto

CASE OF ÁDÁM AND OTHERS v. ROMANIA - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
13.10.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 1 of Protocol No. 12 - General prohibition of discrimination (Article 1 of Protocol No. 12 - General prohibition of discrimination)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÁDÁM AND OTHERS v. ROMANIA - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Ministerul Afacerilor Externe, www.gov.pl/diplomacy Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Foreign Affairs for the sole purpose of its inclusion in the Courts database HUDOC © Ministerul Afacerilor Externe, www.gov.pl/diplomacja Zezwolenie la publicarea acestei traduceri a fost acordată de Ministerul Afacerilor Externe exclusiv în scopul de a fi plasată în baza de date a Tribunalului HUDOC EUROPEJSKI TRYBUNAŁ PRAW CZŁOWI Nota de informare a Tribunalului nr. 244 octombrie 2020 r. Ádám i Inni p. pentru singurul scop al includerii sale în baza de date HUDOC © Ministerul Afacerilor Externe, www.gov.pl/diplomacja Zezwolenie la publicarea acestei traduceri a fost acordată de Ministerul Afacerilor Externe exclusiv în baza de date a Tribunalului HUDOC EUROPEJSKI TRYBUNAŁ PRAW CZŁOWI Nota de informare a Tribunalului nr. 244 octombrie 2020 r. Ádám i Inni p. pentru scopul de a fi inclus în examenele de limbă nr. 81114/17, 49716/18, 509/1818, 5013/181 et al.

art. 1 din Protocolul nr. 12: Principiile pentru cauzele introduse în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 12 se aplică la aceleași standarde ca cele elaborate de Tribunal în jurisprudența în ceea ce privește protecția asigurată de art. 14, inclusiv în ceea ce privește obligațiile pozitive ale statelor contractante de a face distincția necesară între persoane și grupuri ale căror circumstanțe sunt în mod substanțial diferite.În acest context, semnificația se măsoară în raport cu ceea ce este în cauză, în timp ce pentru a se afirma de către Tribunal că diferența de circumstanțe este semnificativă, este necesară o anumită probă.Pentru a se atinge acest obiectiv armonios, măsura de executare a unei decizii poate afecta în mod special anumite persoane care aparțin unei anumite grupuri de persoane în scopul de a le transmite informații suplimentare în legătură cu anumite probleme de limbaj în timpul unei anchete în care au fost supuse unor anumite cereri de decizie (Jurisprudența nr. 249/1734, punc. 349/1967, C.A.R. nr. 3494, punc. 349/173, punc.

A fost necesar să se stabilească dacă această diferență era suficient de semnificativă pentru a se atinge progresul care rezultă în mod implicit din art. 1 din Protocolul nr. 12, precum și dacă, în temeiul acestei dispoziții, statul avea obligația de a lua măsuri pozitive speciale pentru a atenua povara suplimentară impusă reclamantelor. a) Conținutul învățământului În stabilirea și planificarea programului de învățământ școlar, care include în principal probleme de obiectivitate, autoritățile naționale trebuie să lase o anumită marjă de evaluare. Cu toate acestea, în rândul statelor membre ale Consiliului Europei, Germania trebuie să obțină un consens internațional în ceea ce privește recunoașterea obligației specifice a minorităților de a-și proteja stilurile de viață, identitatea și siguranța minoritarilor, precum și cerințele privind protecția limbii și a dezvoltării naționale, precum și obligațiile în materie de protecție a minorităților.

În special, legea privind educația națională (LEN), au ca scop crearea unor șanse egale pentru toți elevii în accesul la învățământ în limba lor maternă. A fost, prin urmare, elaborată pentru a asigura reclamantului învățarea în limba maternă, asigurând în același timp o stăpânire suficientă a cunoștințelor de limbă și literatură românească. Modul în care autoritățile au decis să verifice aceste cunoștințe, precum și capacitatea de a examina, care a fost evaluată nu numai de către reclamant, ci și de către egalii lor români, au fost necesare pentru a asigura o marjă de acces la învățământul în fiecare stat. Deși programul de protecție a început deja, măsurile prevăzute de LEN pot dura ceva timp pentru a fi încă îndeplinite, iar o persoană care a depus o plângere nu poate fi afectată de toate măsurile prevăzute de legea română.

În plus, programul examenelor de maturitate era stabilit de ordinul ministrului educației la începutul fiecărui an școlar și nu difera semnificativ de la an la an. Elevii interesați aveau, așadar, suficient timp să se pregătească pentru examene atât din punct de vedere teoretic, cât și psihologic. În plus, programul de matriculare, considerat ca un întreg, nu a afectat prea mult examenele de la judecată. De asemenea, examenele de la judecată, la care se adresează reclamanții, au fost efectuate în mai puțin de două zile decît cele prevăzute în perioada de trei luni înainte de judecată.

Consecințele alegerii limbii de predare de către reclamant și a lipsei de organizare a limbii de predare în limbile minoritare și a stresului la examenul de maturitate, deși nu au fost suficient de semnificative pentru a atinge pragul cerut de art. 1 din Protocolul nr. 12, nu au fost suficiente pentru a atinge pragul cerut de art. 1 din Protocolul nr. 12 privind aprobarea examenelor finale de maturitate.În acest sens, statisticile prezentate de guvern au arătat că în perioada 2013-2018 șansele de succes la examenele finale de maturitate au fost similare pentru toți elevii.Consecințele alegerii limbii de predare de către reclamant și lipsa de organizare a cursurilor de maturitate de către autoritățile de predare în limbile minoritare și de la organizarea examenelor de maturitate, deși nu au fost suficiente pentru a atinge pragul cerut de art. 1 din Protocolul nr. 12 nu au fost suficiente pentru a atinge pragul cerut de reclamant în raport cu voturile lor, ci au fost prezentate de către Câmpurile de Justiție din Viena și Viena; deci, nu a fost necesară o evaluare a acestei situații în sensul art. 1 din Tratatul nr. 126/1383, precum și a unei informații privind aprobarea acestuia.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-10-15
0,95
CASE OF MUHAMMAD AND MUHAMMAD v. ROMANIA - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs
© Ministerstwo Spraw Zagranicznych, www.gov.pl/diplomacy [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Foreign
CtEDO 2020-10-13
0,94
CASE OF ÁDÁM AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] legal summary by Teodor Papuc
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Teodor Papuc în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were granted by Teodor Papuc for the pur
CtEDO 2020-07-02
0,93
CASE OF N.H. AND OTHERS v. FRANCE - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs
© Ministerstwo Spraw Zagranicznych, www.gov.pl/diplomacy [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Foreign
CtEDO 2020-10-08
0,92
CASE OF AYOUB AND OTHERS v. FRANCE - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs
© Ministerstwo Spraw Zagranicznych, www.gov.pl/diplomacy Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Foreign Affairs for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC © Ministerstwo
CtEDO 2023-02-09
0,92
CASE OF R.M. AND OTHERS v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of the Interior and Administration
© Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji, www.gov.pl/web/mswia-en. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of the Interior and Administration for the sole purpose of its inclusion in the Co
Sursă