CtEDO 15.10.2020 Auto

CASE OF GUZ v. POLAND - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
15.10.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom of expression);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GUZ v. POLAND - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

GUZ împotriva Poloniei (No 965/1 2) Textul traducerii neoficiale a hotărârii: Circumstanțele cauzei Cazul a vizat plângerea reclamantului judecător, în legătură cu faptul că a fost atras la răspundere disciplinară ca urmare a unor acțiuni care au degradat autoritatea instanței de judecată după ce a făcut obiectul criticilor pentru un raport pregătit de un alt judecător despre activitatea sa. La începutul anului 2009, reclamantul judecător de instanță de judecată, s-a adresat instanței regionale cu cereri de ocupare a unui post la instanța regională. Ca parte a procedurii de promovare, numai judecătorul-inspectorul a pregătit o concluzie privind recunoașterea funcției reclamantului, care a arătat în special că reclamantul a avut o relație dificilă cu conducătorii săi din cauza neîndeplinirii de îndrumări.

Având în vedere că, în conformitate cu art. 10 din Convenție, afirmațiile "prejudiciere prin lege" în temeiul articolului 10 alineatul (2) din Convenție necesită numai lipsa unui temei juridic echivalent pentru a le contesta în instanța națională, iar în ceea ce privește calitatea lor de declarație relevantă, acestea au fost suficiente pentru a asigura că o declarație a fost în mod corespunzător interpretată în mod adecvat de instanța națională, în special în ceea ce privește interpretarea drepturilor și consecințele prevăzute de legislația națională (L. 123/133, România v. România, nr. 448 / nr. 1213), precum și în ceea ce privește interpretarea corectă a acestora (L. 123/134, nr. 448 / nr. 1213), în special în ceea ce privește interpretarea corectă a acestora (L. 123/134, nr. 448 / nr. 1213), iar în ceea ce privește interpretarea corectă a acestora, pot fi luate în considerare ca fiind în conformitate cu legea națională (L. 123/134, nr. 448 / nr. 4413), în special în ceea ce privește interpretarea corectă a acestora, în ceea ce privește interpretarea corectă a acestora (L. 123/134, nr. 448 / nr. 448 / nr. 4413), în ceea ce privește interpretarea corectă a acestora (L. 123/134, nr. 448 / nr. 448 / nr. 448 / nr. 4413), în ceea ce privește interpretarea corectă a acestora (L. 123/134 / nr. 448 / nr. 448 / nr. 4413 / nr. 4413 / nr. 4413 / nr. 4413 / nr. 4413 / 4413 / nr. 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 / 44 /

Necesitatea în societatea democratică Principiile generale privind determinarea dacă o intervenție în dreptul la libertatea de exprimare a fost "necesară într-o societate democratică" sunt ferm încorporate în practica stabilită a Curții (vezi, printre alte exemple, Peruzzi v. Italia, nr. 39294/09 , punctul 49 din 30 iunie 2015; Bacanov v. Bulgaria, nr. 1828 / Bacanov v. Bulgaria, nr. 1828 / 10 iunie 2016; Bacanov v. București, nr. 108, punctul 388 / 108, punctul 38 / 108, punctul 38 / 108, punctul 38 / 108, punctul 38 / 108, punctul 38 / 108, punctul 38 / 108, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 38 / 128, punctul 30 / 128, punctul 30 / 128, punctul 30 / 128, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 30 / 129, punctul 299, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 129, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 128, / 239, /

În ceea ce privește natura afirmațiilor contestate, CEDO a remarcat că, în observațiile sale scrise la raportul judecătorului-inspector, reclamantul a indicat că evaluarea muncii sale a fost efectuată "excesiv, nedrept și în mod tendențios" (rezoluția CEDO, punctul 87). CEDO a subliniat că instanțele naționale au examinat aceste observații în lumina criteriilor necesare pentru ocuparea postului de judecător. Ei au menționat în special obligația de a se comporta în mod corespunzător și de a evita orice acțiuni care ar putea dăuna demnității instanței europene.

Deși acest lucru poate fi necesar pentru a proteja justiția/organismele judiciare de atacuri de acest tip de prejudiciu ireparabil, care, în esență, este nejustificat, acest lucru nu poate avea ca consecință interzicerea judecătorilor să-și exprime opiniile prin judecăți evaluative, care au o bază de fapt suficientă, pe problemele care constituie interes public și legate de funcționarea justiției, iar o astfel de interdicție interzice orice critică a acestei judecăți (acesta este o cerere de mutatis mutandis, care va fi pronunțată de către Mori, citată la punctul 131 de mai sus). în cazul în care Curtea a declarat că a fost încălcată această hotărâre, Curtea nu a putut să se opună în mod clar (acesta nu este o cerere de judecată), în afară de a se referi la punctul 2 din art. 89 din Convenție, și nu a putut să se opună niciunei critici a acestei judecăți (acesta este o cerere de mutatis mutandis, citată la punctul 131 de mai sus, iar acestea nu a putut să se opună în mod clar în cazul în care a fost pronunțată o cerere de judecată a acestui judecător, precum și a celorlalți membri ai Curții de la Curtea de Apel, în cazul în care nu a fost clară înținută o cerere de judecată, în temeiul art. 98 § 2 din Convenție, iar în cazul în care Curtea nu a putut să se opună în mod clar cu orice critică a acestei judecăți (aceste, nu a fost în mod clară în cazul în cazul în care nu a fost înținută în cazul în cazul în cazul în care a fost judecat în cazul în cazul în cazul în care nuia Curtea de judecată, în care nu a fost în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză).

Curtea a fost de acord cu instanțele naționale că primele trei observații (necinstite, tendentioase și superioare) erau judecăți evaluative. A rămas să se stabilească dacă au fost suficiente motive de fapt pentru aceste judecăți evaluative (punctul 92 din decizia CEDO). Curtea a subliniat că, recunoscând că Curtea de Apel nu avea competența de a stabili corectitudinea raportului de lucru, a confirmat că, în ultima instanță, a constatat o anumită inexactitate în ceea ce privește posibilitatea de a-și prezenta o astfel de evaluare. În plus, Curtea a remarcat că, pentru a evalua o astfel de evaluare, o astfel de evaluare a fost importantă pentru evaluarea demnității lucrătorului. În acest sens, Curtea a considerat că nu este suficient de greu de a stabili corectitudinea raportului de lucru, dar a reiterat că, fără a avea o astfel de evaluare, a fost posibilă o anumită inexactitate. În plus, Curtea a remarcat că, pentru a evalua corectitudinea lucrării, a fost necesară o evaluare de fapt.

Curtea a amintit că, în evaluarea proporționalității intervenției, trebuie luate în considerare și natura și severitatea pedepsei aplicate (a se vedea, de exemplu, Morice, citat, § 175).În acest caz, reclamantul a fost acuzat de infracțiuni disciplinare la instanța de judecată a Uniunii Europene pentru atenuarea unei funcții de funcționare și a fost acuzat de acțiuni în formă de avertisment, ceea ce a fost cel mai probabil o infracțiune din această jurisdicție.Informațiile privind modificarea pedepsei de la solicitant au fost aduse în justiție pentru răspunderea sa disciplinară, reflectând consecințele deciziei Curții naționale de judecată din mai 2009 (L. C. Morice, citat, § 260.), care a avut drept de protecție a drepturilor persoanelor în cazul Ruslaniei (L. C. Bakhoshkina, § 292.), în cazul Curții din mai 2009 (L. C. Kudr. No. 962/109, § 260.), care a avut drept de a proteja drepturile persoanelor în cauză, în cazul Ruslaniei (L. C. C. Bakhoshkina, § 260.), în cazul Curții din mai 2009 (L. C. C. Bakhoshkina, § 260.), în cazul Curții de judecată din mai 2009 (L. C. C. Bakhoshkina, § 250.), în cazul Curții de judecată din mai 2009 (L. C. C. C. Bakhoshkina, § 250.), în cazul Curții de mai 2009 (L. C. C. C., în cazul Curtea din mai 2009), în cazul Curtea din mai 2009 (L.

hotărârea în acest caz a fost adoptată de Cameră la 15 octombrie 2020 și a dobândit statutul de definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-12-08
0,92
CASE OF PANIOGLU v. ROMANIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
ниці, імовірно, вбачається дисциплінарне правопорушення. У результаті було розпочато інше розслідування. Вирішення питання, чи порушила заявниця Кодекс поведінки суддів, було направлено до секції суддів Ради. Ця секція зазначила, що стаття
CtEDO 2020-12-01
0,92
CASE OF GUÐMUNDUR ANDRI ÁSTRÁÐSSON v. ICELAND - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
GUÐMUNDUR ANDRI ÁSTRÁÐSSON v. Iceland ( No 26374/ 18) Текст неофіційного перекладу рішення Обставини справи Рішенням суду апеляційної інстанції відхилено апеляційну скаргу заявника на рішення суду про притягнення його до кримінальної відпов
CtEDO 2022-04-07
0,92
CASE OF GLOVELI v. GEORGIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
різноманіття систем відбору й призначення суддів, а вирішальне © Переклад й опрацювання цього рішення здійснено Верховним Судом. 6 значення має те, що призначені особи є вільними від впливу і тиску при реалізації своєї суддівської ролі (див
CtEDO 2025-11-27
0,92
CASE OF KOZAK AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ними у розумінні підпункту «а» пункту 3 статті 35 Конвенції, ні неприйнятними з будь-яких інших підстав. Тому вони мають бути визнані прийнятними. 28. Суд також зауважує, що раніше в згаданих рішеннях у справах «Олександр Волков проти Украї
CtEDO 2022-03-01
0,92
CASE OF KOZAN v. TURKEY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine 7
озрами, пред’явленими деяким урядовим посадовцям. Тому ЄСПЛ дійшов висновку, що розглянуті в цьому контексті оціночні судження, висловлені в поширеній заявником статті, були частиною обговорень незалежності Ради від виконавчої гілки влади і
Sursă