PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE DORO POLONIA (Depunerea nr. 7105/11) ISCRIEREA Art. 8 • Respectul pentru domiciliu • Caută de domiciliu ordonată de procuror în cursul anchetei pentru o infracțiune mică • Ordine de căutare redactată în termeni largi • Absența autorizării judiciare anterioare nu contrazisă prin disponibilitatea examinării judiciare ex post facto • Ingerință disproporționată STRASBOURG 29 octombrie 2020 FINAL 29/01/2021 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Doroż c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Ksenija Turković, Președintele, Krzysztof Wojtyczek, Alena Poláčková, Péter Paczolay, Gilberto Felici, Erik Wennerström, Raffaele Sabato, judecători și Abel Campos, În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), cererea (nr. 7105/11) împotriva Republicii Polone a depus Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, de către un național polonez, dl Artur Doroż („reclamantul”), la 5 noiembrie 2011; hotărârea de a anunța cererea guvernului polonez („Guvernul”); observațiile părților; după ce a deliberat în privat la 6 octombrie 2020, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cazul se referă la o căutare a casei reclamantului, care a fost ordonată de un procuror în cadrul procedurilor privind o infracțiune minoră. Reclamantul s-a născut în 1983 și trăiește în Dābrowa Tarnowska. Reclamantul, care a fost acordată asistență juridică, a fost reprezentat de dna Pecyna, un avocat practicant în Cracovia. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dna Chrzanowska, și ulterior de dl J. Sobczak, al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 3 aprilie 2011 au fost distribuite broșuri care conțin informații despre salariul primarului Dābrowa Tarnowska și fotografia sa.Foliile au fost anonim și au fost lăsate în locuri publice în trei orașe aproape de Dābrowa Tarnowska. La 5 aprilie 2011, poliția a fost informată că reclamantul ar putea fi în posesie de mai multe prospecte și că avea mijloacele tehnice de tipărire la scară largă. Guvernul a susținut că poliția a fost avertizată de sursa lor că reclamantul ar putea continua să distrugă prospectele. Procurorul districtului Dābrowa Tarnowska a deschis o anchetă cu privire la o infracțiune mică de publicitate ilegală ( nielegalne ogłoszenie ), pronunțat prin art. 63 a din Codul Infracțiunilor Petty ( Kodeks wykroczeń La 6 aprilie 2011 procurorul districtual Dābrowa Tarnowska a hotărât să efectueze o căutare a sediilor aparținând reclamantului. Decizia a declarat după cum urmează: „În cursul anchetei, s-a stabilit că [reclamantul] ar putea fi în posesia unor elemente care ar putea deveni dovezi în cazul instantaneu, în special prospecte cu informații despre salariul primarului și fotografia sa. Având în vedere cele de mai sus, pentru a verifica informațiile și pentru a asigura orice posibile elemente de probă, decizia ar trebui să fie așa cum se menționează în partea operativă.” La 11 aprilie 2011, la ora 6.20 a.m., poliția a intrat în casa reclamantului și a efectuat o căutare. Căutarea a durat până la ora 7.00. Nu au fost găsite prospecte sau alte dovezi. Guvernul a susținut că căutarea a fost efectuată de trei ofițeri de poliție și în prezența reclamantului. 10. La 18 aprilie 2011, reclamantul a depus un recurs împotriva ordinului de căutare. El a susținut că decizia nu a fost suficient de motivată și că nu a existat nici o justificare pentru încălcarea dreptului său de a respecta viața privată și a domiciliului său. 11. Fundația Helsinki pentru drepturile omului din Varșovia s-a alăturat procedurii ca amicus curiae Fundația a pregătit argumente în care a pus îndoieli cu privire la necesitatea și proporționalitatea măsurii care au fost aplicate de autoritățile, susținând că decizia procurorului nu a fost suficient de motivată. Informațiile care au fost investigate au conținut o fotografie a unei persoane publice, T.K., primarul Dābrowa Tarnowska, și informații despre salariul său, care era deja în domeniul public. Acțiunea respectivă a căzut în domeniul libertății de exprimare și nu ar trebui considerată o infracțiune mică. La 20 iunie 2011, Curtea de District Dābrowa Tarnowska a susținut ordinul de căutare și a respins recursul reclamantului. Curtea a stabilit că căutarea a fost legală și justificată. Poliția a primit informații pe care reclamantul le avea în posesia lui prospectele care au fost distribuite în unele orașe din municipiu. Singura modalitate de a verifica aceste informații a fost de a efectua o căutare a casei reclamantului. „Celui care plasează într-un loc public care nu este destinat pentru acest scop un public, afiș, anunț, prospect, inscripție sau desen sau o prezintă public într-un alt loc fără acordul managerului adecvat este responsabil pentru o penalitate de restricție a libertății sau o amendă.” art. 44 din Codul de procedură al infracțiunilor petty (Kodeks Postępowania w sprawach o wykroczenia ) menționează în părțile sale relevante următoarele: „1. Pentru a găsi și deține obiecte care sunt supuse inspecției sau care pot constitui dovezi materiale, poliția și, de asemenea, orice alte autorități care desfășoară activități exploratorii, pot căuta locuri și alte locuri dacă există motive rezonabile pentru a crede că aceste obiecte sau dovezi sunt prezente acolo ... Cercetările pot fi efectuate prin ordinul procurorului public sau al instanței. În situațiile urgente în care un mandat de căutare nu a putut fi eliberat înainte, o căutare poate fi efectuată fără mandat. Cu toate acestea, autoritatea va solicita în mod prompt aprobarea ulterioară a căutarii de către un procuror. O decizie scrisă de autorizare a cercetării se trimite, la cererea sa, la persoana a cărei sedii au fost căutate. O copie a deciziei se eliberează în termen de 14 zile ... Alineatele 217, 221 234 și 236 din Codul de Procedură Penală se aplică cercetărilor și convulsiilor.” 15. Dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Penală (Kodeks Postępowania Karnego ) citiți după cum urmează. art. 217 „1. Obiecte care pot servi de probă sau care pot fi supuse acuzațiilor pentru a asigura penalitățile privind bunurile, măsurile penale care implică bunuri sau cererile de remediere a daunelor, ar trebui renunțate atunci când acest lucru este necesar de către instanță, procurorul de stat și, în cazurile care nu pot întârzia, de către poliție sau altă agenție autorizată. O persoană care deține obiecte care urmează să fie predate trebuie să fie invitată să le elibereze de bună voie. În cazul în care se dețin obiecte, dispozițiile articolului 228 se aplică în consecință. Un dosar nu trebuie să fie scris dacă obiectul este adăugat în dosarele cazului. În cazul în care predarea este solicitată de către poliție sau de orice altă agenție autorizată care acționează în sfera sa de competență, persoana care preda obiectele are dreptul de a depune fără întârziere o cerere de elaborare și de a-i servi o ordonanță a instanței sau a procurorului de stat care autorizează acțiunea. Persoana care preda obiectele trebuie informată de acest drept. Persoana este servită, în termen de 14 zile de la confiscarea obiectelor, cu un ordin al instanței sau procurorului de stat care autorizează acțiune. În cazul refuzului de predare voluntară a obiectelor, o convulsiune poate fi efectuată. Dispozițiile articolului 220 § 3 și art. 229 se aplică în consecință.” art. 224 „1. O persoană la care trebuie efectuată căutarea trebuie notificată înainte de începerea căutării obiectivului său și convocată pentru a preda obiectele căutate. Persoana menționată la alineatul (1) mai sus are dreptul de a fi prezentă în timpul căutării, în plus față de o persoană desemnată în acest scop de persoana care efectuează căutarea. În plus, căutarea poate fi asistată de o persoană desemnată de ocupantul sediilor care urmează să fie căutate, cu condiția ca acest lucru să nu împiedice în mod grav căutarea sau să-l facă imposibilă. În cazul în care căutarea este efectuată în absența proprietarului sediilor, cel puțin un membru adult al gospodăriii sau al unui vecin este invitat să participe la căutare.” art. 227 „Cautarea sau confiscarea de obiecte se efectuează în conformitate cu obiectivul acțiunii, cu moderarea și respectarea demnității persoanelor cu care se referă acțiunea și fără prejudicii sau inconvenienturi inutile.” art. 236 „Ordinele privind căutarea și confiscarea în legătură cu dovezile materiale și alte acțiuni sunt supuse unui recurs interlocutiv de către persoane ale căror drepturi au fost încălcate; un recurs interlocutiv împotriva unei ordine emise sau a unei acțiuni efectuate în cadrul procedurii pregătitoare sunt examinate de instanța de district în cazul în care procedura este în așteptare.” Reclamantul s-a plâns, în conformitate cu articolele 6, 8 și 13 din Convenție, că căutarea casei sale a constituit o încălcare a drepturilor sale. examinat numai din punctul de vedere al articolului 8, ținând cont de faptul că, având în vedere că competența caracterizării care trebuie acordată în drept faptelor din cauză, nu este obligată de caracterizarea dată de un solicitant sau de un guvern (a se vedea Radomilja și alții c. Croația [GC], nr. 37685/10 și 22768/12, § 126, CEDO 2018). art. 8 din convenție prevede următoarele: „1. Toată lumea are dreptul la respect pentru viața sa privată și de familie, casa lui și corespondența lui. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Admisibilitatea 17. Curtea remarcă că cererea nu este, vădit nefondată, nici inadmisibilă din alte motive enumerate la art. 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 8 din Convenție. Reclamantul a acceptat că baza juridică a cercetării era art. 44 din Codul de Procedură al Petty Offences; totuși, el susține că această dispoziție a fost aplicată arbitrar în cazul său. În special, atunci când a ordonat cercetarea, procurorul nu a examinat dacă o astfel de măsură este proporțională și necesară. În plus, decizia sa a fost susținută de instanța regională fără a furniza argumente suplimentare care justifică interferența. Reclamantul a susținut că dreptul intern nu interzice deținerea de prospecte, cu atât mai mult în cazul în care acestea conțin informații care se află în domeniul public. Nu au existat dovezi care leagă reclamantul cu infracțiunea distribuției ilegale de prospecte; astfel, adevăratul scop al căutării a fost să-l intimideze fără un motiv anume. În aceste circumstanțe nu se poate spune că aceasta a urmărit vreun scop legitim. Reclamantul a subliniat că nu a existat nicio relație de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul urmărit de a fi realizat. 19. Guvernul a susținut că căutarea a fost efectuată în conformitate cu toate garanțiile procedurale și că nu a existat nicio încălcare a articolului 8 din Convenție. Guvernul a recunoscut că căutarea casei reclamantului a constituit o ingerință în dreptul său de a respecta domiciliul său, dar a fost prescrisă de lege (art. 44 § 3 din Codul de procedură al infracțiunilor petty). Dispozițiile diferite ale dreptului intern reglementează modul în care ar trebui efectuată o căutare (provizii privind prezența persoanei în cauză și a altor persoane desemnate; interzicerea căutărilor în timpul nopții; și obligația de a evita daune sau orice inconvenient inutile). Toate aceste garanții procedurale au fost observate în cazul instantaneu. În plus, Guvernul a subliniat faptul că interferența a urmărit un obiectiv legitim, și anume protecția ordinului public și a drepturilor și libertăților altor persoane. 20. Guvernul a susținut, de asemenea, că căutarea a fost necesară într-o societate democratică. Foliile au fost plasate ilegal în numeroase locații din trei orașe vecine. Mai multe persoane au fost implicate, așa cum a fost confirmat prin supraveghere video, care a justificat o „necesitate socială” de a lua măsuri decisive împotriva încălcărilor legii la această scară. Guvernul a susținut în continuare că căutarea a fost proporțională și necesară. Faptul că căutarea a fost fără rezultat nu l-a privat de necesitatea sa. Evaluarea Curții 21. Nu s-a contestat faptul că căutarea efectuată în casa reclamantului a constituit o „interferencia” cu dreptul său la respectarea casei sale, astfel cum este garantat de art. 8 § 1 din Convenție. 22. Curtea remarcă că scopul căutării, astfel cum se prevede în decizia procurorului, a fost de a descoperi dovezi fizice într-un caz care a fost investigat de autoritățile. Prin urmare, Curtea acceptă afirmația guvernului că interferența a fost prescrisă de lege, și anume art. 44 din Codul de Procedură al Petty Offences, și a urmărit obiectivele legitime de a menține siguranța publică, de a preveni tulburările sau criminalitatea și de a proteja drepturile și libertățile altora. Prin urmare, rămâne să se stabilească dacă căutarea a fost „necesară într-o societate democratică”. 23. În conformitate cu jurisprudența stabilită a Curții, noțiunea de „necesitate” presupune că interferența corespunde unei necesități sociale pressante și, în special, că este proporțională cu obiectivul legitim urmărit (a se vedea, de exemplu, Olsson c. Suedia (n. 1), 24 martie 1988, § 67, Serie A nr. 130). 24. Prin urmare, Curtea trebuie să stabilească dacă, în circumstanțele cazului, intrarea în domiciliul reclamantului a avut un echilibru echitabil între interesele relevante, și anume dreptul său de a respecta domiciliul său, pe de o parte, și prevenirea tulburărilor și a criminalității și protejarea drepturilor și libertăților altor persoane, pe de altă parte (a se vedea McLeod/Regatul Unit, 23 septembrie 1998, § 53, Raportul hotărârilor și deciziilor 1998-VII și Federația Națională a Asociațiilor și Sindicatelor Sportive (FNASS) și alții c. Franța , nr. 48151/11 și 77769/13, 18 ianuarie 2018, §§ 166 și 170). Deși o anumită marjă de apreciere este lăsată statelor contractante, excepțiile prevăzute la art. 8 § 2 trebuie interpretate în mod îngust și necesitatea măsurilor într-un anumit caz trebuie stabilită în mod convingător (a se vedea Funke c. Franța , 25 februarie 1993, § 55, Serie A nr. 256 A). Curtea va evalua, în special, dacă motivele determinate pentru justificarea acestor măsuri erau relevante și suficiente și dacă existau garanții adecvate și eficiente împotriva abuzurilor (a se vedea, de exemplu, Buck c. Germania , nr. 4104/98 , §§ 44 45, CEDO 2005-IV). 25. În ceea ce privește cercetările, Curtea a considerat în mod constant că statele contractante pot considera necesar să recurgă la astfel de măsuri pentru a obține dovezi fizice de anumite infracțiuni. Curtea va evalua dacă motivele motivate pentru a justifica astfel de măsuri au fost „relevante” și „suficiente” și dacă principiul de proporționalitate menționat anterior a fost respectat. În ceea ce privește ultimul punct, Curtea trebuie, în primul rând, să se asigure că legislația și practica relevante oferă persoanelor garanții adecvate și eficiente împotriva abuzurilor. În al doilea rând, Curtea trebuie să ia în considerare circumstanțele specifice ale fiecărui caz pentru a stabili dacă, în cazul în cauză, interferența în cauză a fost proporțională cu scopul urmărit. Criteriile pe care Curte le-a luat în considerare în determinarea acestei ultime chestiuni sunt, printre altele, : severitatea infracțiunii în legătură cu care s-a efectuat căutarea și criza; modalitatea și circumstanțele în care a fost eliberat ordinul, în special dacă a fost disponibilă vreo dovadă suplimentară la momentul respectiv; conținutul și domeniul de aplicare al ordinului, având în vedere în special natura sediilor căutate și a garanțiilor aplicate pentru a limita impactul măsurii la limite rezonabile; și măsura posibilelor repercusiuni asupra reputației persoanei afectate de căutare (a se vedea Buck , citat mai sus, § 45 și K.S. și M.S. v. Germania , nr. 33696/11 , § 44, 6 octombrie 2016 . 26. În ceea ce privește acest caz, Curtea observă că reclamantul însuși nu a fost acuzat sau suspectat de orice infracțiune . Căutarea casei sale a fost efectuată în legătură cu ancheta poliției privind infracțiunile minere ale distribuției ilegale de prospecte. Curtea observă că dreptul și practicile interne reglementează condițiile în care poliția poate obține intrarea în sedii private, fie cu sau fără mandat (a se vedea punctul 14 de mai sus). În acest caz, poliția a obținut un ordin de căutare de la un procuror, indicând că au primit informații că reclamantul ar putea fi în posesia prospectelor în cauză (a se vedea punctul 1). 27. Având în vedere conținutul și domeniul de aplicare al ordinului de căutare, Curtea remarcă că ordinul procurorului din 6 aprilie 2011 a fost redactat în termeni larg referitor la asigurarea dovezilor, adică, „foliile cu informații despre salariul primarului și fotografia sa” (a se vedea punctul 8 de mai sus). În special, nu s-a luat în considerare motivul pentru care reclamantul ar fi putut fi considerat în posesie materialul în cauză și motivul pentru care a fost necesară căutarea acesteia, deoarece prospectele însuși nu au fost ilegale. Nu a existat nicio referire la nici o probă materială, cu excepția informațiilor primite presupus de poliție. 28. Curtea constată, de asemenea, că absența unei autorizații judiciare anterioare nu a fost suficient de contrazisă de disponibilitatea unei revizuiri judiciare ex post facto (a se vedea punctul 12 de mai sus). În special Curtea de District Dābrowa Tarnowska nu a evaluat dacă procurorul avea motive „relevante” și „suficiente” pentru eliberarea unui mandat de căutare în ceea ce privește domiciliul reclamantului. Revizuirea judiciară în cazul în cauză a fost limitată la concluzia că ordinul a fost dat în conformitate cu legea și a fost justificat. Curtea internă nu a cântărit interesele concurente în cauză în cazul instantaneu. Nici autoritățile interne nu au luat în considerare faptul că prospectele în cauză conțin informații publice referitoare la un oficial ales. Prin urmare, Curtea nu este convinsă că căutarea domiciliului reclamantului a fost justificată de motive „relevante” și „suficiente” (a se vedea Misan c. Rusia , nr. 4261/04, § 58, 2 octombrie 2014). 30. Curtea reiterează că, atunci când statele iau măsuri pentru prevenirea crimei și pentru a proteja drepturile altora, ar putea considera necesar, în scopul prevenirii speciale și generale, să recurgă la măsuri precum cercetările și convulsiile pentru a obține dovezi despre anumite infracțiuni într-un domeniu în care este imposibil să se identifice o persoană vinovată de o infracțiune. Aceste măsuri pot fi, de asemenea, considerate necesare în ceea ce privește infracțiunile minore. Cu toate acestea, având în vedere severitatea interferenței cu dreptul la respectarea vieții private a persoanelor afectate de astfel de măsuri, trebuie să se stabilească în mod clar că principiul proporționalității a fost respectat (a se vedea Buck , citat mai sus, § 52). 31. având în vedere circumstanțele prezentului caz, în special faptul că cautarea apartamentului locuit de către reclamant a fost ordonată în legătură cu o infracțiune minoră presupusă de o a treia persoană, Curtea concluzionează că aceasta a fost efectuată fără motive relevante și suficiente și nu poate fi considerată proporțională cu obiectivele legitime urmărite. Prin urmare, nu a fost „necesar într-o societate democratică”. 32. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 34. Reclamantul a solicitat 20.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 35. 36. Curtea aprobă reclamantul 10000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 37. Reclamantul, reprezentat de un avocat și care a fost acordată asistență juridică, nu a formulat nici o cerere în ceea ce privește costurile și cheltuielile. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 8 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 10 000 EUR ( zece mii de euro), care urmează să fie convertită în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi percepabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 29 octombrie 2020, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Abel Campos Ksenija Turković Președintele grefierului
FIRST SECTION
DOROŻ v. POLAND
(Application no. 71205/11)
Art 8 • Respect for home • Home search ordered by prosecutor during investigation for a petty offence • Search order drafted in broad terms • Absence of prior judicial authorisation not counterbalanced by availability of
ex post facto
judicial review • Interference disproportionate
29 October 2020
FINAL
29/01/2021
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Doroż v. Poland,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Ksenija Turković,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Alena Poláčková,
Péter Paczolay,
Gilberto Felici,
Erik Wennerström,
Raffaele Sabato,
judges,
and Abel Campos,
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
71205/11) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Artur Doroż (“the applicant”), on 5 November 2011;
the decision to give notice of the application to the Polish Government (“the Government”);
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 6 October 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns a search of the applicant’s home which was ordered by a prosecutor in proceedings concerning a petty offence.
2.
The applicant was born in 1983 and lives in Dąbrowa Tarnowska. The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Ms
M.
Pecyna, a lawyer practising in Cracow.
3.
The Government were represented by their Agent, Ms
J.
Chrzanowska, and subsequently by Mr J. Sobczak, of the Ministry of Foreign Affairs.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
On 3 April 2011 leaflets containing information about the salary of the mayor of Dąbrowa Tarnowska and his photograph were distributed. The leaflets were anonymous and were left in public places in three towns close to Dąbrowa Tarnowska.
6.
Subsequently the police started investigating the incident. On 5 April 2011 the police were informed that the applicant might be in possession of more leaflets and that he had the technical means for printing on a large scale. The Government submitted that the police had been warned by their source that the applicant might proceed to destroy the leaflets.
7.
The Dąbrowa Tarnowska District Prosecutor opened an investigation into a petty offence of unlawful advertising (
nielegalne ogłoszenie
), proscribed by Article 63 a of the Petty Offences Code (
Kodeks wykroczeń
).
8
.
On 6 April 2011 the Dąbrowa Tarnowska District Prosecutor decided to conduct a search of the premises belonging to the applicant. The decision stated as follows:
“In the course of the investigation, it was established that [the applicant] might be in possession of items which could become evidence in the instant case, in particular leaflets with information about the salary of the mayor and his photograph.
Given the above, in order to verify the information and to secure any possible pieces of evidence the decision should be as stated in the operative part.”
9
.
On 11 April 2011 at 6.20 a.m., the police entered the applicant’s home and conducted a search. The search lasted until 7 a.m. No leaflets or other evidence were found. The Government submitted that the search had been conducted by three police officers and in the presence of the applicant.
10.
On 18 April 2011 the applicant lodged an appeal against the search order. He argued that the decision had not been sufficiently reasoned and that there had been no justification for a breach of his right to respect for his private life and home.
11.
The Helsinki Foundation for Human Rights in Warsaw joined the proceedings as
amicus curiae
. The foundation prepared pleadings in which it raised doubts as to the necessity and proportionality of the measure that had been applied by the authorities. It submitted that the decision of the prosecutor had not been sufficiently reasoned. The leaflets which had been under investigation contained a photograph of a public person, T.K., the mayor of Dąbrowa Tarnowska, and information about his salary, which had already been in the public domain. Such action had fallen within the scope of freedom of expression and should not be seen as a petty offence.
12
.
On 20 June 2011 the Dąbrowa Tarnowska District Court upheld the search order and dismissed the applicant’s appeal. The court established that the search had been lawful and justified. The police had received information that the applicant had had in his possession the leaflets which had been distributed in some towns in the municipality. The only way to verify this information had been to conduct a search of the applicant’s house.
RELEVANT LEGAL FRAMEWORK AND PRACTICE
13.
Article 63 a (1) of the Petty Offences Code states as follows:
“Whoever places in a public place which is not meant for this purpose an advertisement, poster, announcement, leaflet, inscription or drawing or publicly shows it in another place without the agreement of the appropriate manager shall be liable to a penalty of restriction of liberty or a fine.”
14
.
Article 44 of the Petty Offences Code of Procedure (
Kodeks
Postępowania w sprawach o wykroczenia
) states in its relevant parts as follows:
“1.
In order to find and detain objects which are subject to inspection or which may constitute material evidence, the police, and also any other authorities conducting exploratory activities, may search premises and other places if there are reasonable grounds to believe that such objects or evidence are present there ...
3.
Searches may be carried out by order of the public prosecutor or court.
4.In urgent situations where a search warrant could not be issued beforehand, a search may be conducted without a warrant. However, the authority shall promptly seek the subsequent approval of the search by a prosecutor. A decision in writing authorising the search shall, upon his or her request, be sent to the person whose premises were searched. A copy of the decision shall be delivered within fourteen days ...
5.
Paragraphs 217, 221
‑
234 and 236 of the Code of Criminal Procedure shall apply to searches and seizures.”
15.
The relevant provisions of the Code of Criminal Procedure (
Kodeks
Postępowania Karnego
) read as follows.
Article 217
“1.
Objects which may serve as evidence, or which may be subject to seizure in order to secure penalties regarding property, penal measures involving property or claims to redress damage, should be surrendered when so required by the court, the State prosecutor and, in cases not amenable to delay, by the police or another authorised agency.
2.
A person holding objects that are to be surrendered shall be called upon to release them voluntarily.
3.
In the event of a seizure of objects, the provisions of Article 228 shall apply accordingly. A record need not be in writing if the object is appended to the files of the case.
4.
If the surrender is demanded by the police or any other authorised agency acting within its sphere of competence, the person surrendering the objects has the right to submit an application without delay for the drawing-up and serving on him of an order of the court or of the State prosecutor authorising the action. The person surrendering the objects shall be informed of this right. The person shall be served, within 14 days of the seizure of the objects, with an order of the court or the State prosecutor authorising the action.
5.
In the event of refusal to surrender objects voluntarily, a seizure may be effected. The provisions of Article 220 § 3 and Article 229 shall apply accordingly.”
Article 224
“1.
A person on whose premises the search is to be conducted shall be notified before the commencement of the search of its objective and summoned to surrender the objects sought.
2.
The person referred to in paragraph 1 above has the right to be present during the search, in addition to a person designated for that purpose by the person conducting the search. Furthermore, the search may be attended by a person designated by the occupant of the premises to be searched, provided that this will not seriously obstruct the search, or render it impossible.
3.
In the event that the search is made in the absence of the owner of the premises, at least one adult member of the household or a neighbour shall be called in to attend the search.”
Article 227
“Searches or seizures of objects shall be conducted in accordance with the objective of the action, with moderation and respect for the dignity of the persons to whom the action relates, and without unnecessary damage or inconvenience.”
Article 236
“Orders regarding searches and seizures in connection with material evidence and other actions shall be subject to an interlocutory appeal by persons whose rights have been violated; an interlocutory appeal against an order issued or an action performed in the preparatory proceedings shall be examined by the district court where the proceedings are pending.”
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
16.
The applicant complained, under Articles 6, 8 and 13 of the Convention, that the search of his house had amounted to a breach of his rights. The Court considers that the applicant’s complaints should be
examined solely from the standpoint of the Article 8, bearing in mind that, since it is master of the characterisation to be given in law to the facts of the case, it is not bound by the characterisation given by an applicant or a government (see
Radomilja and Others v. Croatia
[GC], nos.
37685/10 and
2018). Article 8 of the Convention provides as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
Admissibility
17.
The Court notes that the application is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article 35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
The parties’ submissions
18.
The applicant maintained that the decisions by the prosecutor to allow the search of his home had breached his rights protected by Article
8 of the Convention. The applicant accepted that the legal basis of the search had been Article 44 of the Petty Offences Code of Procedure; however, he contended that that provision had been applied arbitrarily in his case. In particular, when ordering the search, the prosecutor had not examined whether such a measure was proportionate and necessary. Moreover, his decision had been upheld by the regional court without providing any additional arguments justifying the interference. The applicant submitted that the domestic law did not prohibit the possession of leaflets, the more so where they contained information that was in the public domain. There had been no evidence linking the applicant with the offence of illegally distributing leaflets; thus, the real aim of the search had been to intimidate him for no particular reason. In those circumstances it could not be said that it had pursued any legitimate aim. The applicant emphasised that there had been no relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be realised.
19.
The Government submitted that the search had been carried out in accordance with all procedural guarantees and that there had been no violation of Article 8 of the Convention. The Government acknowledged that the search of the applicant’s house had amounted to an interference with his right to respect for his home but had been prescribed by law (Article 44 § 3 of the Petty Offences Code of Procedure). Different provisions of the domestic law regulated the manner in which a search should be conducted (provisions on presence of the person concerned and another designated person; prohibition of searches during the night; and the obligation to avoid damage or any unnecessary inconvenience). All those procedural guarantees had been observed in the instant case. Furthermore, the Government emphasised that the interference had pursued a legitimate aim, namely protection of public order and the rights and freedoms of others.
20.
The Government also maintained that the search had been necessary in a democratic society. The leaflets had been unlawfully placed in numerous locations in three neighbouring towns. Several people had been involved, as had been confirmed by video surveillance, which had justified a “social need” to take decisive action against violations of the law on this scale. The Government further argued that the search had been proportionate and necessary. The fact that the search had been fruitless had not deprived it of its necessity.
The Court’s assessment
21.
It was not disputed that the search conducted in the applicant’s house amounted to an “interference” with his right to respect for his home, as guaranteed by Article 8 § 1 of the Convention.
22.
The Court notes that the purpose of the search, as set out in the prosecutor’s decision, was to uncover physical evidence in a case being investigated by the authorities. The Court thus accepts the Government’s contention that the interference was prescribed by law, namely Article 44 of the Petty Offences Code of Procedure, and pursued the legitimate aims of maintaining public safety, preventing disorder or crime, and protecting the rights and freedoms of others. It therefore remains to be determined whether the search was “necessary in a democratic society”.
23.
Under the Court’s settled case-law, the notion of “necessity” implies that the interference corresponds to a pressing social need and, in particular, that it is proportionate to the legitimate aim pursued (see, for example,
Olsson v. Sweden (no. 1)
, 24 March 1988, § 67, Series A no.
130).
24.
The Court must accordingly ascertain whether, in the circumstances of the case, the entry into the applicant’s home struck a fair balance between the relevant interests, namely his right to respect for his home, on the one hand, and the prevention of disorder and crime and protecting the rights and freedoms of others, on the other (see
McLeod v
.
the United Kingdom
, 23
September 1998, § 53,
Reports of Judgments and Decisions
1998-VII and
National
Federation of Sportspersons’ Associations and Unions (FNASS) and Others v. France
, nos. 48151/11 and 77769/13, 18 January 2018, §§ 166 and 170). While a certain margin of appreciation is left to the Contracting States, the exceptions provided for in Article 8 § 2 are to be interpreted narrowly and the need for measures in a given case must be convincingly established (see
Funke v. France
, 25 February 1993, §
55, Series A no. 256
‑
A). The Court will assess in particular whether the reasons adduced to justify such measures were relevant and sufficient and whether there were adequate and effective safeguards against abuse (see, for example,
Buck v. Germany
, no.
41604/98
, §§ 44
‑
25.
As regards searches, the Court has consistently held that the Contracting States may consider it necessary to resort to such measures in order to obtain physical evidence of certain offences. The Court will assess whether the reasons adduced to justify such measures were “relevant” and “sufficient” and whether the above-mentioned proportionality principle has been adhered to. As regards the latter point, the Court must first ensure that the relevant legislation and practice afford individuals adequate and effective safeguards against abuse. Secondly, the Court must consider the particular circumstances of each case in order to determine whether, in the case at hand, the interference in question was proportionate to the aim pursued. The criteria the Court has taken into consideration in determining this latter issue are,
inter alia
: the severity of the offence in connection with which the search and seizure were effected; the manner and circumstances in which the order was issued, in particular whether any further evidence was available at that time; the content and scope of the order, having particular regard to the nature of the premises searched and the safeguards implemented in order to confine the impact of the measure to reasonable bounds; and the extent of possible repercussions on the reputation of the person affected by the search (see
Buck
, cited above, § 45 and
K.S. and M.S. v.
Germany
, no. 33696/11, § 44, 6 October 2016).
26.
Turning to the present case, the Court observes that the applicant himself was not charged with, or suspected of, any offence. The search of his house was carried out in connection with the police’s investigation of the petty offence of unlawful distribution of leaflets. The Court notes that domestic law and practice regulate the conditions under which the police may obtain entry to private premises, either with or without a warrant (see paragraph
14 above). In the present case, the police obtained a search order from a prosecutor, indicating that they had received information that the applicant might be in possession of the leaflets in question (see paragraph
8 above).
27.
Considering the content and scope of the search order, the Court notes that the prosecutor’s order of 6 April 2011 was drafted in broad terms referring to securing evidence, that is, the “leaflets with information about the salary of the mayor and his photograph” (see paragraph 8 above). In particular, it did not give any consideration to why the applicant could have been considered to be in possession of the material in question and why there had been a need to search for it since the leaflets themselves had not been illegal. There was no reference to any material evidence except for information allegedly received by the police.
28.
The Court further finds that the absence of a prior judicial authorisation was not sufficiently counterbalanced by the availability of an
ex post facto
judicial review (see paragraph 12 above). In particular the Dąbrowa Tarnowska District Court did not assess whether the prosecutor had “relevant” and “sufficient” reasons for issuing a search warrant in respect of the applicant’s home. The judicial review in the case at hand was limited to concluding that the order had been given in accordance with the law and had been justified. The domestic court did not weigh the competing interests at stake in the instant case. Nor did the domestic authorities take into consideration the fact that the leaflets in question contained public information concerning an elected official. Moreover, it was not argued by the domestic authorities or the Government that the possession of those leaflets could amount to any offence proscribed by law.
29.
The Court is therefore not convinced that the search of the applicant’s home was justified by “relevant” and “sufficient” reasons (see
Misan v. Russia
, no. 4261/04, § 58, 2 October 2014).
30.
The Court reiterates that the States, when taking measures to prevent crime and to protect the rights of others, may well consider it necessary, for the purposes of special and general prevention, to resort to measures such as searches and seizures in order to obtain evidence of certain offences in a sphere in which it is otherwise impossible to identify a person who is guilty of an offence. Such measures may also be deemed necessary in respect of petty offences. However, having regard to the severity of the interference with the right to respect for private life of persons affected by such measures, it must be clearly established that the proportionality principle has been adhered to (see
Buck
, cited above, § 52).
31.
Having regard to the circumstances of this case, in particular the fact that the
search of the flat inhabited by the applicant had been ordered in connection with a minor offence purportedly committed by a third person, the Court concludes that it was carried out without relevant and sufficient grounds and cannot be regarded as proportionate to the legitimate aims pursued. It was not therefore “necessary in a democratic society”.
32.
There has accordingly been a violation of Article 8 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
34.
The applicant claimed 20,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
35.
The Government considered the claim excessive.
36.
The Court awards the applicant EUR 10,000 in respect of non-pecuniary damage.
Costs and expenses
37.
The applicant, who was represented by a lawyer and had been granted legal aid, did not make any claim in respect of costs and expenses.
Default interest
38.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 8 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 10,000 (ten thousand euros),
to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 29 October 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Abel Campos
Ksenija Turković
Registrar
President