DECIZIE A SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 17697/10 Ali TÜRKOδLU și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 3 noiembrie 2020 în calitate de comitet compus din: Aleš Pejchal, președinte, Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 22 decembrie 2009, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, și după cum apar din documentele prezentate de acestea, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul litigiului În 1995 reclamanții au devenit garanți pe baza mai multor datorii comune pentru o societate („Compania”), care au semnat un acord de împrumut cu Türkiye Halk Bankası A.Ș. („Banca”). La 30 iunie 1998, Banca a trimis o notificare scrisă privind terminarea unilaterală a societății, deoarece aceasta nu a plătit împrumutul la timp. La 4 septembrie 1998, Banca a eliberat un ordin de plată prin intermediul Biroului de aplicare a măsurilor (ilamsız takip ) împotriva reclamanților. Ordinea a fost păstrată ca urmare a unei opoziții depuse de solicitanți. La 12 aprilie 2001, la cererea Băncii, Curtea Comercială Ankara („Tribunul Comercial”), a respins ședința procedurii de aplicare și a acordat Băncii 57.000.000.000 de lire turce (“TRL”, aproximativ echivalent cu 50.328 EUR la data hotărârii). La 13 mai 2002, Curtea de Casație a anulat hotărârea instanței de primă instanță din cauza defectelor procedurale. La 13 martie 2003, Curtea comercială a respectat decizia Curții de Casație și a pronunțat o nouă hotărâre prin acordarea aceluiasi sumă în favoarea Băncii. 10. La 28 martie 2005, Curtea de Casație a anulat din nou decizia Curții Comerciale din cauza faptului că suma acordată a fost mai mare decât cea pentru care reclamanții au fost responsabili. În special, instanța înaltă a remarcat că nu toate reclamanții au căzut în neîndeplinire în același timp și că rata dobânzii implicite aplicată de Curtea Comercială ar fi trebuit să fie mai mică. La 17 octombrie 2005, Curtea de Casație a respins cererile de rectificare ale părților. 11. La 11 mai 2006, Curtea Comercială a respectat hotărârea Curții de Casație și a acordat băncii 56.203 lire turce („TRY” [1] aproximativ echivalent cu 32.725 EUR la data hotărârii). Cu toate acestea, a remarcat că unele dintre reclamante sunt responsabile pentru TRY 49.000 din suma atribuită, deoarece au căzut în lipsă la o dată ulterioară. Curtea de Casație a respins această hotărâre cu privire la una dintre reclamante, dl Ali Türkoğlu, din cauza faptului că Curtea comercială nu a emis o hotărâre împotriva lui. La 25 ianuarie 2008, Curtea de Casație a respins cererea reclamanților de rectificare a deciziei. 13. La 24 iulie 2008, Curtea comercială a emis o hotărâre în conformitate cu hotărârea Curții de Casație. La 22 iunie 2009, Curtea de Casație a susținut această hotărâre. 14. La 23 septembrie 2009, Curtea Comercială a solicitat administrației să colecteze de la reclamanții taxele de apel nerambursate ale Curții de Casație ( Yargıtay Onama Harcı ), care au fost TRY 2.276,20 (aproximativ echivalent cu 1.055 EUR). 15. La 28 august 2009, reclamanții au solicitat Curții Comerciale să le trimită Hotărârea Curții de Casație și să transfere dosarul la Curtea de Casație pentru rectificare. Reclamanții au solicitat, de asemenea, o scutire de taxele de apel pentru a putea depune o cerere de rectificare. 16. La 7 septembrie 2009, Curtea Comercială a respins cererile anterioare ale reclamanților ca fiind nefondate din motivul că hotărârea sa a devenit finală. 17. La 22 decembrie 2009, reclamanții au depus cererea la Curte. Evoluții după introducerea cererii În observațiile lor, Guvernul a informat Curtea cu privire la evoluțiile care au avut loc după ce reclamanții și-au depus cererea în fața Curții. Potrivit informațiilor furnizate de Guvern, la 15 martie 2010, Curtea Comercială a comunicat părților hotărârea Curții de Casație privind recursul, fără a le solicita să plătească taxele de apel relevante, în urma hotărârii Curții Constituționale din 14 ianuarie 2010 declarând secțiunea 28 alineatul (1) litera (a) din Legea privind taxele neconstituționale (a se vedea punctele 20-21 mai jos). 19. La 30 martie 2010, reclamanții au prezentat o cerere de rectificare a deciziei de mai sus a Curții de Casație. La 19 iulie 2010, Curtea de Casație a respins această cerere. Astfel, acțiunea a devenit finală. În momentul evenimentelor, secțiunea 28 alineatul (1) litera (a) din Legea privind taxele prevedea că hotărârile și hotărârile nu ar trebui să fie înaintate părții în cauză, cu excepția cazului în care s-au plătit taxele de instanță (a se vedea Ülger c. Turcia , nr. 25321/02, § 24, 26 iunie 2007, și Çakır și alții c. Turcia , nr. 25747/09 , § 11, 4 iunie 2013). Într-o hotărâre din 14 ianuarie 2010, Curtea Constituțională a abrogat dispoziția de mai sus, având în vedere că aceaceasta este incompatibilă cu dreptul de acces la o instanță. ulterior, în iulie 2010, secțiunea 28 alineatul (1) litera (a) a fost modificată pentru a permite părților să recurgă la o procedură de recurs, chiar dacă nu plătesc taxele relevante ale instanței (a se vedea Çakır și altele, citate mai sus, § 12). Reclamanții s-au plâns de încălcarea dreptului de acces la o instanță din cauza refuzului Curții Comerciale de a le furniza o copie a hotărârii Curții de Casație privind recursul și de a le acorda o scutire de taxe de apel. Curtea constată că, în răspunsul lor la observațiile guvernului, reclamanții au invocat în plus art. 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la faptele prezentului caz. În opinia Curții, noile plângeri nu sunt o elaborare a plângerii inițiale ale reclamanților la Curte, care au fost comunicate guvernului contestat. Prin urmare, Curtea consideră că nu este adecvat acum să le ia în considerare (a se vedea Piryanik c. Ucraina , nr. 75788/01, § 20, 19 aprilie 2005). Reclamanții au susținut încălcarea articolului 6 din Convenție 24. Reclamanții s-au plâns de încălcarea drepturilor acestora în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, al căror parte relevantă se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil...” 25. Guvernul a susținut că reclamanții nu pot pretinde că sunt victime de presupusa încălcare a dreptului lor de acces la o instanță, deoarece o copie a hotărârii Curții de Casație le-a fost servită fără taxe de apel, ceea ce le-a permis să prezinte o cerere de rectificare a deciziei respective. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamanții au abuzat de dreptul la cerere individuală, deoarece nu au informat Curții cu privire la aceste evoluții după introducerea cazului (a se vedea punctele 18-19 de mai sus). 26. Reclamanții au menținut argumentele lor. 27. Curtea reiterează că, în primul rând, competența autorităților naționale de a remedia orice încălcare a Convenției; în acest sens, întrebarea dacă un reclamant poate pretinde că este victimă a încălcării presupuse este relevantă în toate etapele procedurii în temeiul Convenției; o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este, în principiu, suficientă pentru a-l priva de statutul său ca „victimă” în sensul articolului 34 din Convenție, cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod expres sau în substanță, și apoi a furnizat remediere pentru încălcarea Convenției ( Gäfgen c. Germania [GC], nr. 22978/05, § 115, CEDH 2010; Kurić și alții c. Slovenia [GC], nr. 26828/06, § 259, ECHR 2012 (extracte); și Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano c. Italia [GC], nr. 38433/09, § 80, CEDO 2012). Presupunerea pierdere a statutului de victimă al reclamantului implică o examinare a naturii dreptului în cauză, a motivelor avansate de autoritățile naționale în decizia lor și persistența consecințelor negative pentru reclamant după decizia (a se vedea Sakhnovskiy c. Rusia [GC], nr. 21272/03, § 67, 2 noiembrie 2010, și Freimanis și Līdums c. Letonia) În acest caz, Curtea observă că, la 14 ianuarie 2010, Curtea Constituțională a declarat neconstituțională partea relevantă a secțiunii 28 alineatul (1) litera (a) din Legea privind taxele, având în vedere că aceaceasta a fost încălcarea dreptului la o instanță (a se vedea punctul 21 de mai sus). Curtea consideră că, prin aceasta, autoritățile naționale au recunoscut, cel puțin în fond, o încălcare a articolului 6 din Convenție. Curtea reamintește că diferite tipuri de remedii pot remedia în mod corespunzător încălcarea (a se vedea, mutatis mutandis , analiza Curții în temeiul articolului 13 din Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, §§ 154-55, CEDH 2000 XI). Adecvarea și suficiența recursului depind de natura încălcării reclamantului (a se vedea mai sus § 116). 30. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea observă că, în urma hotărârii Curții Constituționale, secțiunea neconstituțională (1) (a) din Legea privind taxele, o copie a hotărârii Curții de Casație a fost comunicată reclamanților fără a le cere să plătească taxele de apel. Reclamanții au putut apoi să își prezinte cererea de rectificare a acestei decizii și ar putea obține o decizie definitivă în ceea ce privește cazul lor. 31. Curtea constată, de asemenea, timpul care a trecut între hotărârea Curții Comerciale de a nu furniza reclamanților o copie a hotărârii Curții de Casație și notificarea acestei hotărâri către reclamanții imediat după decizia Curții Constituționale de a fi relativ scurtă. În plus, Curtea de Casație și-a pronunțat hotărârea cu privire la cererea de rectificare depusă fără întârziere de către reclamanți (compare Baškienė c. Lituania , (n. 11529/04, 24 iulie 2007), în cazul în care Curtea a constatat o încălcare a articolului 6 din convenție deoarece instanța națională a părăsit cererile civile ale reclamantului fără a fi stabilită în mod judiciar timp de aproape șapte ani și cinci luni). 32. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că notificarea la reclamanții hotărârii Curții de Casație, fără a le cere să plătească taxele de recurs relevante, precum și posibilitatea de a prezenta o cerere de rectificare ar putea fi considerată ca o reparație adecvată care elimină toate daunele reclamate, care au fost cauzate de ingerința în dreptul de acces al reclamanților la o instanță (a se vedea, mutatis mutandis, Koç și Tambaș c. Turcia (nr. 50934/99, § 23, 21 martie 2006) în cazul în care Curtea a concluzionat că reclamanții au încetat să existe statutul de victimă în temeiul articolului 6 din Convenție, deoarece condamnarea lor a fost anulată de către autoritățile naționale ca urmare a unei modificări legislative. 33. În consecință, reclamanții nu mai pot pretinde că sunt victime de o încălcare a drepturilor convenției lor și această cerere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 3 a) și al articolului 4 din Convenție. 34. Având în vedere concluzia de mai sus, Curtea nu consideră necesară examinarea celorlalte argumente de admisibilitate formulate de Guvern. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 26 noiembrie 2020. Hasan Bakırcı Aleš Pejchal Președintele adjunct al grefierului Apendicele nr. Denumirea reclamantului Data nașterii Reședința Ali Türkoğlu 1959 Turc Ankara Çeliksan Çelik Sanayi ve Ticaret Ltd. Ști. 1989 Turc Ankara Fatih Pres San. ve Tic. Ltd. Ști. Turc Ankara Arif Türkoğlu 1952 Turc Ankara Etnan Türkoğlu 1954 Turc Ankara Hacı Hüseyin Türkoğlu 1949 Turc Ankara [1] La 1 ianuarie 2005, lira turcă (TRY) a intrat în circulație, înlocuind fosta lira turcă (TRL) TRY 1 = 1,000,000.
Application no. 17697/10
Ali TÜRKOĞLU and Others
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 3
November 2020 as a Committee composed of:
Aleš Pejchal,
President,
Egidijus Kūris,
Carlo Ranzoni,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 22 December 2009,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1.
A list of the applicants is set out in the appendix.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, and as they appear from the documents submitted by them, may be summarised as follows.
Background to the dispute
4.
In 1995 the applicants became guarantors on the basis of several joint liabilities for a company (“the Company”) which had signed a loan agreement with Türkiye Halk Bankası A.Ș. (“the Bank”).
5.
On 30 June 1998 the Bank sent a written notice of unilateral termination to the Company on the ground that the latter had failed to pay the loan on time.
6.
On 4 September 1998 the Bank issued a payment order through the Enforcement Bureau (
ilamsız takip
) against the applicants. The order was stayed as a result of an objection filed by the applicants.
7.
On 12 April 2001 the Ankara Commercial Court (“the Commercial Court”), upon the request of the Bank, overruled the stay of the enforcement proceedings and awarded the Bank 57,000,000,000 Turkish liras (“TRL”, approximatively equivalent to EUR 50,328 on the date of the judgment).
8.
The parties appealed against the judgment of the Commercial Court. On 13 May 2002 the Court of Cassation quashed the first-instance court’s judgment due to procedural flaws.
9.
On 13 March 2003 the Commercial Court complied with the Court of Cassation’s decision and rendered a new judgment by awarding the same amount in favour of the Bank.
10.
On 28 March 2005 the Court of Cassation once again overturned the decision of the Commercial Court on the ground that the amount granted was higher than that for which the applicants had been responsible. In particular, the high court noted that not all applicants had fallen into default at the same time and that the default interest rate applied by the Commercial Court should have been lower.
On 17 October 2005 the Court of Cassation dismissed the parties’ requests for rectification.
11.
On 11 May 2006 the Commercial Court complied with the ruling of the Court of Cassation and awarded the bank 56,203 Turkish liras (“TRY”
[1]
approximatively equivalent to EUR 32,725 on the date of the judgment). Nevertheless, it noted that some of the applicants were responsible for TRY
49,000 of the awarded amount as they had fallen into default at a later date. The Court of Cassation overruled this judgment in respect of one of the applicants, Mr Ali Türkoğlu, on the ground that the Commercial Court had not issued a judgment against him. It upheld the rest of the judgment.
12.
On 25 January 2008 the applicants’ request for the rectification of the decision was rejected by the Court of Cassation.
13.
On 24 July 2008 the Commercial Court issued a judgment in line with the Court of Cassation’s ruling. It awarded the bank TRY
56,203 and determined for each applicant the amount for which he was liable, including Mr
Ali
Türkoğlu. On 22 June 2009 the Court of Cassation upheld this judgment.
14.
On 23 September 2009 the Commercial Court requested the administration to collect from the applicants the unpaid Court of Cassation appeal fees (
Yargıtay Onama Harcı
), which had been TRY
2,276.20 (approximatively equivalent to EUR 1,055).
15.
On 28 August 2009 the applicants asked the Commercial Court to send them the Court of Cassation’s decision and to transfer the case file to the Court of Cassation for rectification. The applicants also demanded an exemption from appeal fees in order to be able to file a rectification request.
16.
On 7 September 2009 the Commercial Court dismissed the applicants’ above requests as ill-founded on the ground that its judgment became final.
17.
On 22 December 2009 the applicants lodged their application with the Court.
Developments after the introduction of the application
18
.
In their observations, the Government informed the Court about the developments that took place after the applicants lodged their application with the Court. According to the information provided by the Government, on 15 March 2010 the Commercial Court communicated to the parties the Court of Cassation’s decision on appeal, without requesting them to pay the relevant appeal fees, following the ruling of the Constitutional Court of 14
January 2010 declaring Section 28(1)(a) of the Law on Fees unconstitutional (see paragraphs 20-21 below).
19.
On 30 March 2010, the applicants submitted a request for the rectification of the Court of Cassation’s above decision. On 19 July 2010, the Court of Cassation rejected that request. Thus, the proceedings became final.
Relevant domestic law and practice
20
.
At the time of the events, section 28(1)(a) of the Law on Fees provided that the judgments and decisions should not be served on the party concerned unless the court fees were paid (see
Ülger v.
Turkey
, no.
25321/02, § 24, 26 June 2007, and
Çakır and Others v.
Turkey
, no.
25747/09, § 11, 4 June 2013).
21
.
In a decision of 14 January 2010, the Constitutional Court repealed the above provision, considering it incompatible with the right of access to a court. Subsequently, in July 2010, section 28(1)(a) was amended to allow parties to have recourse to an appeal procedure even if they do not pay relevant court fees (see
Çakır and Others
, cited above, § 12).
22.
The applicants complained about a violation of their right of access to a court on account of the Commercial Court’s refusal to provide them with a copy of the Court of Cassation’s decision on appeal and to accord them an exemption from appeal fees.
Scope of the case
23.
The Court notes that, in their reply to the Government’s observations, the applicants additionally invoked Article 1 of Protocol No.
1 concerning the facts of the present case. In the Court’s view, the new complaints are not an elaboration of the applicants’ original complaints to the Court, which had been communicated to the respondent Government. The Court considers, therefore, that it is not appropriate now to consider them (see
Piryanik v. Ukraine
, no. 75788/01, § 20, 19 April 2005).
Alleged violation of Article 6 of the Convention
24.
The applicants complained of a breach of their rights under Article
6 §
1 of the Convention, the relevant part of which reads as follows:
“In the determination of his civil rights ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time...”
25.
The Government argued that the applicants could not claim to be victims of the alleged violation of their right of access to a court since a copy of the Court of Cassation’s decision had been served on them free of appeal fees, which allowed them to submit a request for the rectification of that decision. The Government further submitted that the applicants had abused the right of individual application since they did not inform the Court about those developments after the introduction of the case (see paragraphs
18-
19 above).
26.
The applicants maintained their arguments.
27.
The Court reiterates that it falls, firstly, to the national authorities to redress any violation of the Convention; in this regard the question of whether an applicant can claim to be the victim of the violation alleged is relevant at all stages of the proceedings under the Convention; a decision or measure favourable to the applicant is not, in principle, sufficient to deprive him or her of his or her status as a “victim” for the purposes of Article 34 of the Convention unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for the breach of the Convention (
Gäfgen v. Germany
[GC], no. 22978/05, § 115, ECHR 2010;
Kurić and Others v. Slovenia
[GC], no. 26828/06, § 259, ECHR 2012 (extracts); and
Centro Europa 7 S.r.l. and Di Stefano v. Italy
[GC], no.
38433/09, § 80, ECHR 2012). The alleged loss of the applicant’s victim status involves an examination of the nature of the right at issue, the reasons advanced by the national authorities in their decision and the persistence of adverse consequences for the applicant after the decision (see
Sakhnovskiy v.
Russia
[GC], no. 21272/03, § 67, 2 November 2010, and
Freimanis and Līdums v. Latvia
, nos. 73443/01 and 74860/01, § 68, 9 February 2006).
28.
In the present case, the Court observes that on 14 January 2010, the Constitutional Court declared unconstitutional the relevant part of section
28(1)(a) of the Law on Fees considering that it was in breach of the right to a court (see paragraph 21 above). The Court considers that, by doing so, the national authorities have acknowledged, at least in substance, a breach of Article 6 of the Convention. The Court should therefore concentrate on the question of whether they complied with the obligation to “redress” it.
29.
The Court recalls that different types of remedies may redress the violation appropriately (see,
mutatis mutandis
, the Court’s analysis under Article
13 in
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, §§
2000
‑
XI). The appropriateness and sufficiency of redress depend on the nature of the violation complained of by the applicant (see
Gäfgen
,
cited above, § 116).
30.
Turning to the present case, the Court observes that subsequent to the ruling of the Constitutional Court declaring unconstitutional Section
28
(1) (a) of the Law on Fees, a copy of the Court of Cassation’s decision had been communicated to the applicants without requiring them to pay the appeal fees. The applicants were then able to submit their request for the rectification of the said decision and could obtain a definitive decision in respect of their case.
31.
The Court further finds the time that elapsed between the Commercial Court’s judgment not to provide the applicants with a copy of the Court of Cassation’s decision and the notification of the said decision to the applicants soon after the Constitutional Court’s decision to be relatively short. Moreover, the Court of Cassation rendered its decision on the request for rectification filed by the applicants without delay (compare
Baškienė v.
Lithuania
, (no. 11529/04, 24 July 2007), where the Court found a violation of Article 6 of the Convention because the national courts left the applicant’s civil claims without any judicial determination for almost seven years and five months).
32.
In view of the above, the Court considers that the notification to the applicants of the decision of the Court of Cassation, without requiring them to pay the relevant appeal fees, and the possibility for them to submit a request for rectification could be regarded as adequate reparation which removes all damages complained of, which were caused by the interference with the applicants’ right of access to a court (see,
mutatis mutandis
,
Koç and Tambaș v.
Turkey
, (no.
50934/99, § 23, 21 March 2006) where the Court concluded that the applicants victim status under Article 6 of the Convention ceased to exist as their condemnation had been nullified by the national authorities as a result of an amendment in legislation).
33.
It follows that the applicants can no longer claim to be victims of a violation of their Convention rights and this application must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
34.
Having regard to the above conclusion, the Court does not consider it necessary to examine the other admissibility arguments brought by the Government.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 26 November 2020.
Hasan Bakırcı
Aleš Pejchal
Deputy Registrar
President
Appendix
No.
Applicant’s Name
Birth date
Nationality
Place of residence
1
Ali Türkoğlu
1959
Turkish
Ankara
2
Çeliksan Çelik Sanayi ve Ticaret Ltd. Ști.
1989
Turkish
Ankara
3
Fatih Pres San. ve Tic. Ltd. Ști.
Turkish
Ankara
4
Arif Türkoğlu
1952
Turkish
Ankara
5
Etnan Türkoğlu
1954
Turkish
Ankara
6
Hacı Hüseyin Türkoğlu
1949
Turkish
Ankara
[1]
On 1 January 2005 the Turkish lira (TRY) entered into circulation, replacing the former Turkish lira (TRL)