CtEDO 18.03.2021 Auto

CASE OF TORTLADZE v. GEORGIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
GEO
HOTĂRÂRE
18.03.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for home;Respect for private life);No violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing);No violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Access to court)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TORTLADZE v. GEORGIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

TORTLADZE împotriva Georgiei (nr. 42371/08) Cauza se referea, în special, la efectuarea unei percheziții preliminare în biroul Consulului General Onorific al Côte d'Ivoireului din Georgia și la decizia instanțelor naționale privind dovezile obținute în urma percheziției. La 24 august 2005, poliția a arestat pe conducătorul poliției A. I. Iovari, care a fost chemat de conducătorul serviciului de securitate al Consulatului General, care a fost investigat de către conducătorul poliției, fiind suspectat de acțiuni de lungă durată la Consulatul General, pe baza unei declarații de mai sus.

Conform protocolului, percheziția la Consulatul de Onoare a fost efectuată între orele 17:27 și 18:45 cu participarea lui D.J., reprezentant al Ministerului Afacerilor Externe, și a fost înregistrată pe videoclip. Reclamantul și-a renunțat la dreptul de a solicita deținuților să participe la percheziție. Ca urmare a acestei acțiuni de anchetă din seiful și biroul de corespondență din biroul reclamantului, au fost furate 227 de comprimate de 227 de ani de la data cererii și în scris, Consululul General a dat însuși acordul prealabil pentru efectuarea percheziției. În conformitate cu protocolul, percheziția la Consulatul de Onoare a fost efectuată în perioada 17:27-18:45 cu participarea lui D.J., reprezentant al Ministerului Afacerilor Externe, și a fost înregistrată pe videoclip. Reclamantul și-a renunțat la dreptul său de a solicita deținuților să participe la percheziție.

În ceea ce privește problema imunităților și privilegiilor, instanța s-a referit în întregime la explicațiile șefului reprezentanței diplomatice din Cotonou. La 19 iunie 2007, Curtea de Apel din Tbilisi a depus o recursă împotriva sentinței, care a arătat, printre altele, că percheziția a fost ilegală, ceea ce a dus la o pedeapsă de 17 ani de închisoare, iar în plus, că nu a fost informat cu privire la dreptul de a chema acuzații în timpul percheziției și că percheziția a fost permisă în încălcarea articolului 32 alineatul 8 alineatul 3 din CPC (vezi punctul 37 din această decizie), deoarece poliția nu a recunoscut permisiunea șefului reprezentanței diplomatice din Cotonou de a-și revoca acuzațiile.

Evaluarea Curții art. 8 Convenție Principiile generale privind respectarea articolului 8 Convenție în contextul unei ingerințe în dreptul la viața privată al unei persoane sunt prezentate în punctele 5558 din prezenta hotărâre. Intervenția părților este de părere că o percheziție a spațiilor consulare constituie o ingerință în dreptul reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție. Curtea nu a găsit niciun motiv pentru o altă concluzie în această privință (vezi, printre altele, exemplele Modestou împotriva Greciei , no. 51693 /13 , § 29, 16 martie 2017; Saint-Paul Luxembourg S.A. , citat mai sus, § 37 și 39; Autoritățile austriace și austriace au subliniat că o astfel de investigație a fost efectuată în cadrul unei decizii a Curții Supreme.

În ceea ce privește compatibilitatea căutării cu cerințele Convenției de la Viena privind relațiile consulare, Curtea a subliniat că instanțele naționale au examinat cu atenție principiile relevante ale dreptului internațional referitoare la problema imunității consulare și au dat un răspuns motivat argumentelor reclamantului (a se vedea punctele 26 și 29 din prezenta decizie). În această privință, Curtea s-a referit la lucrările prealabile, deși cerințele Convenției de la Viena privind relațiile pentru care au fost pregătite două categorii de funcționari consulari (a se vedea punctul 37 din hotărârea respectivă) (punctul 60 din hotărâre) au fost neconforme cu cerințele Convenției de la Viena privind funcționarea consulară, și anume că funcționarii de la birourile consulare și funcționarii de la birourile consulare au un statut diferit în ceea ce privește funcțiile de consular, cu excepția cazului în care, în conformitate cu art. 61 din Convenție, nu au fost pregătite astfel de lucrări, în cazul în care funcționarea consulară este în afara de cea prevăzută în hotărârea precedentă, sau în cazul în care nu sunt utilizate astfel de acte de consular, în cazul în care acestea nu au fost pregătite în mod corespunzător cu dispozițiile Convenției.

1 În franceză preparatori roboti, materiale folosite în pregătirea contractelor internaționale și care reprezintă de fapt istoria creării lor. © Interpretarea și procesarea acestei decizii a fost efectuată de Curtea Supremă. 4 Nu a existat nici o îndoială că percheziția urmărea un scop legitim, și anume: prevenirea infracționalității și protecția drepturilor altora (a se vedea Modeste, § 39 din hotărârea K.S. and M.S. v. Germany, § 36 din hotărârea Gerashchen, § 128, Smirnovko, § 25 din hotărârea de mai sus).

În opinia Curții, lipsa unei autorizații de percheziție în acest caz a fost deosebit de problematică. Este de remarcat că autoritățile de anchetă competente au considerat că este mai bine să se adreseze Ministerului Afacerilor Externe cu o zi înainte de efectuarea percheziției (a se vedea punctul 7 din prezenta hotărâre). Cu toate acestea, în această perioadă, din motive necunoscute, nu au putut obține autorizația instanței de a efectua o percheziție. În opinia Curții, Guvernul nu a avut în vedere circumstanțele acestui caz utilizarea unei proceduri de percheziție necunoscute (comparează, în cazul Dragoș Ioanov v. Romania, nr. 227/768, § 45, din această decizie, decizia privind cercetarea în data de 31 octombrie 2017), care a fost, de asemenea, o cerere de cercetare în temeiul articolului 64 din prezenta hotărâre). În special, în cazul în care nu a existat nicio garanție în timpul procesului, Curtea nu a putut să prezinte nicio declarație de fapt în legătură cu faptul că nu există nicio înregistrare înregistrată a unei probe în cauză (a se vedea punctul 56/07 din Hotărârea din 15 februarie 2011), în care se subliniază că nu există nicio garanție în legătură cu prezența unui robot în cauză (a se poate vedea, de asemenea, art. 56 din Hotărârea din 15 octombrie 2011), în cazul în care nu a fost prezentată nicio altă cerere de cercetare în legătură cu o anumită cauză (a se poate vedea, de asemenea, art. 56/07 din Hotărârea din 15 din 15 octombrie 2011).

5 Kobiandisashvili v. Georgia, nr. 36416/ noiembrie 06, § 67 69, decembrie 14 2019, și Megyanishvili v. Georgia [comitetul], nr. 304/ 09 36 , nr. 7 35, 2020 din această tranzacție], că o judecată judiciară după percheziție nu este adecvată și suficientă în scopul stabilirii circumstanțelor percheziției (cf. § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 98, § 9

Curtea Europeană a Justiției a menționat că, deși, potrivit argumentelor Guvernului, instanțele naționale au revizuit cu adevărat legalitatea percheziției, nu au analizat problema justificării unei astfel de intervenții și a proporționalității acesteia (punctul 67 din hotărâre).Citate mai sus, în special având în vedere deficiențele menționate mai sus ale procedurii de vizitare neclare și absența unei supravegheri judiciare nedrepte și suficiente pentru a permite utilizarea în mod nedrept a acestor accesori și a procedurii de consultare, Curtea Europeană a concluzionat, de asemenea, în prima zi a lunii iulie 2020 că percheziția spațiilor consulare nu a fost în contradicție cu acțiunile sale; decizia Curții a fost respinsă de principiile de garantare a accesului și a proporționalității acesteia (punctul 67 din hotărâre).Curtea a apreciat că, în ceea ce privește principiile de drept în cazul Curții de Apel, în ceea ce privește principiile de drept în cauză, Curtea a constatat că nu au fost încălcate în prima instanță în ceea ce privește utilizarea nedreptăjduită a acestorați și a utilizării în mod nedrept a acestorați, iar în prima instanță, în cazul Curții a constatat că nu au fost puse în aplicare în mod ilegal principiile de procedură în cazul Curții de Curtea de Apel în cauza Curtea de Apel în cauza Curtea de la Curtea de la Andorra (art. 88, punctul 88, punctul 83, punctul 83, punctul 83, punctul 83, punctul 83, punctul 83, punctul 83, punctul 63, punctul 63, punctul 68, punctul 68, punctul 68, punctul 68, punctul 68, punctul 68, punctul 108, punctul 108, punctul 108, punctul 108, punctul 108, punctul 108, punctul 108, punctul 69, 108, punctul 108, punctul 108, 108, 108, 108, 108, 108, 108, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 109, 10

6 Curtea, în împrejurările specifice ale diferitelor cazuri, a stabilit că faptul că instanțele naționale au făcut trimitere la dovezi care au fost recunoscute ca fiind obținute ilegal în sensul articolului 8 din Convenție nu contravine cerințelor de justiție prevăzute la art. 6 din Convenție (a se vedea, printre altele, după cum se arată în Hotărârea Bykov, citată mai sus, § 94 § 98; a se vedea, de asemenea, Hotărârea Khan v. the United Kingdom, citată mai sus, no. 3539/97, § 344 din această hotărâre, a fost respinsă de către Curtea Supremă; a fost respinsă de argumentele invocate la art. 78 din Convenție, no. 787 v. Romania, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 788 v. România, no. 887 v. România, no. România, no. 887 v. România, no. România, no. 888 v. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România, no. România,

În această privință, CEDO a remarcat că reclamantul nu a făcut nicio declarație cu privire la o presupusă încălcare a dreptului său de apărare (punctul 72 din hotărâre). În ceea ce privește calitatea probelor, începând cu circumstanțele percheziției, Curtea a remarcat că percheziția clădirilor consulare în acest caz a fost cauzată de declarații incriminatoare ale lui A. I. În afară de confruntarea facială cu reclamantul, acesta din urmă a fost interogat în instanțele de primă instanță și de apel în calitate de avocat. În acest aspect, cazul a fost diferit de deciziile anterioare împotriva Georgiei, în care Curtea a stabilit că, pe baza acestei informații operaționale, perchezițiile, care nu au fost niciodată verificate de nicio instanță națională, au fost înlocuite cu dovezi solide de violență (a se vedea reclamanții de la Kobiashvili, § 61), iar cererea de arestare a fost confirmată în mod corespunzător de Georg Kobiashvili, § 65 și de la Kobiashvili, § 33; în plus, Curtea a considerat că nu a fost prezentată nicio dovadă de violență, deoarece nu a fost prezentată nicio dovadă de violență în legătură cu substanțele de droguri (a Georgie, § 73), iar în cazul în care a fost examinată de obicei, în mod normal, substanțele de droguri în cauză, în cazul în care a fost implicat în consularul de către procurorul de la Consiune, în cauză, în cazul în care nu a fost prezentat o dovadă de violență în cauză, în mod ilegală (a se aflătură de mai jos).

În plus, condamnarea reclamantului s-a bazat pe alte dovezi verificate de instanță, și anume: înregistrarea video a percheziției, mărturia reprezentantului MFA și a ofițerilor de poliție care au efectuat percheziția (punctul 74 din hotărâre). © Traducerea și procesarea acestei decizii a fost efectuată de către Curtea Supremă unică. 7 În aceste condiții, Curtea a concluzionat că utilizarea dovezilor obținute în violarea articolului 8 din Convenție nu a afectat corectitudinea practică a procedurii penale în ceea ce privește Georgia. 7 septembrie 2017 Georgia a fost încălcată de art. 6 din Convenție (punctul 75 din Convenție), respectiv de către: Georgina Kupagadze, Georgia (punctul 75, §76); 7 septembrie 2014 Georgia (punctul 76, §76); 7 septembrie 2014 (punctul 76, §76); 7 septembrie 2014 (punctul 76, §76); 7 septembrie 2014 (punctul 76, §76); 7 septembrie 2014 (punctul 76, §76); 7 septembrie 2014 (punctul 76, §76); 7 septembrie 2014 (punctul 76); 7 septembrie 2020 (punctul 76); 7 septembrie 2020 (punctul 712), §7 septembrie 2020 (punctul 76); 7 septembrie 2020 (punctul 712), §7 septembrie 2020 (punctul 76); 7 septembrie 2020 (punctul 712), §20 septembrie 2020 (punctul 76); 7 septembrie 2020 (punctul 712), §20 septembrie 2020 (punctul 7), 612 (punctul 712), 7 septembrie 2020 (punctul 712), 7 decretul 7), 7 decretul 7 (punctul 7), 7 decretul 7 (punctul 7), 7 decretul 7 (punctul 7), 7 decretul 7 (punctul 7), 7 decretul 7 (punctul 7), 7 decretul 7 (punctul 7), 7 decretul 7 (punctul 7), 7 decretul 76,

În plus, în motivarea limitată a hotărârii Curții Supreme din 18 februarie 2008 privind respingerea recursului reclamantului, nici un aspect controversial nu a apărut (vezi, printre altele, Nersesyan împotriva Armenei (martie 2006), nr. 15371 /07 , §§ 2324, 19 ianuarie 2010; Kukkonen împotriva Finlandei (martie 2012), nr. 476 /28 , decizia de la 13 ianuarie 2009 privind dreptul de a acționa în justiție; Wnukov v. Polonia (decembrie 2009), nr. 388/10), decizia Curții Supreme privind încălcarea Convenției privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie 2007), nr. 88/10), punctul 1 din art. 6 din Convenția privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie 2007), și în cazul respectiv, Hotărârea Curții Supreme privind încălcarea articolului 6 din Convenția privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie 2007), nr. 88/10), punctul 1 din Convenția privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie), nr. 88, art. 6 din Convenția privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie), §§ 6 din Convenția privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie), nr. 88/10), art. 6 din Convenția privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie), art. 6 din Convenția privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie), art. 6 din Convenția privind dreptul de a avea acces la viață privată (martie), art. 6 din Convenția privind dreptul de a ființa privată (martie), art. 6 din Convenția privind dreptul de a ființa privată (martie), art. 6 din Convenția privind dreptul de a ființa (martie), art. 6 din 20 din Convenția privind dreptul de a ființa (martie), art. 6 din 20 din 20 din 20 decembrie 2008) și art. 6 din Convenția privind dreptul de a viitoare (martie (martie), art. 6 din 20 din 20 din 20 decembrie 2006) și art. 6 din legea (martie), art. 6 din legea) (art. 6 din legea)

finalizată la 18 iunie 2021 în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție. © Traducerea și prelucrarea acestei hotărâri au fost efectuate de Curtea Supremă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-12-18
0,91
TORTLADZE v. GEORGIA
Communicated on 18 December 2013 THIRD SECTION Application no. 42371/08 Ermile TORTLADZE against Georgia lodged on 14 August 2008 STATEMENT OF FACTS THE FACTS 1. The applicant, Mr Ermile Tortladze, is a Georgian national, who was born in 19
CtEDO 2020-03-12
0,90
CASE OF CHERNIKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ини справи 5. Заявник народився у 1974 році та проживає у м. Луцьк. 6. Заявник – колишній слідчий міліції. Згідно із пред’явленими йому обвинуваченнями, за якими він був зрештою визнаний винним, він вкрав опій, вилучений як доказ у справі,
CtEDO 2021-07-22
0,90
CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
вала будь - яка «нагальна соціальна потреба» в розумінні усталеної практики Суду в обмеженні поширення цих двох дизайнів. Відповідно, жодна з наведених національними судами причин не була відповідною для обґрунтування необхідності і пропорц
CtEDO 2020-11-05
0,90
CASE OF ĆWIK v. POLAND - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
ĆWIK v. P oland ( No 31454/ 10) Текст неофіційного перекладу рішення: Обставини справи Справа стосувалася скарги заявника про те, що провадження проти нього щодо незаконного обігу наркотичних речовин було несправедливим. Він, зокрема, скарж
CtEDO 2024-02-22
0,90
CASE OF GRATION TREYD, TOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
заявника органами досудового розслідування протягом близько восьми місяців, як стверджується, всупереч статті 1 Першого протоколу до Конвенції. 2. Підприємство-заявник – це товариство з обмеженою відповідальністю, що спеціалізується на виго
Sursă