CAUZA CU HASANOV v. AZERBAIJAN (Depunerea nr. 31793/10) AJUDMENT STRASBOURG 22 aprilie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Hasanov v. Azerbaidjan, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Lado Chanturia, Președinte, LÄtif Hüseynov, Mattias Guyomar, judecători și Martina Keller, În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), cererea (nr. 31793/10) împotriva Republicii Azerbaigiane depusă la Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de către un național azerigian, dl Elchin Yusif oglu Hasanov (Elçin Yusif oğlu Hṣsənov, „reclamantul”), la 9 iunie 2010; hotărârea de a anunța guvernul azerbaigian („Guvernul”) plângerile referitoare la articolele 3, 10 și 34 din convenție și de a declara inadmisibilă restul cererii; observațiile părților; după deliberarea în particular la 25 martie 2021, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cererea se referă la presupusele nedreptăți de tratament împotriva art. 3 din Convenție și la lipsa unei investigații eficace a acestor acuzații, la presupusele interferențe cu activitățile jurnalistice ale reclamantului, împotriva art. 10 din Convenție, și la presupusele obstacole în exercitarea dreptului său de cerere individuală, astfel cum este garantat de art. 34 din Convenție. Reclamantul s-a născut în 1977 și trăiește în Sumgayit. Reclamantul, care a fost acordat asistență juridică, a fost reprezentat de dl I. Aliyev , avocat din Azerbaidjan. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dl Ç. δsgęrov. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost jurnalist la momentul material. La 30 aprilie 2009, reclamantul a fost în afara biroului de poliție din districtul Sabail nr. 39, raportând despre detenția anumitor tineri activiști în urma dispersării de către poliție a unei demonstrații la Baku în aceeași dată. Alți jurnaliști au fost prezenti și la locul faptei pentru a raporta evenimentele, precum și unii reprezentanți ai organizațiilor internaționale. Reclamantul purta o vestă albastră specială care îl identifică ca jurnalist și avea o insigna jurnalistă pe piept. Potrivit reclamantului, în timp ce înregistra evenimentele din afara biroului de poliție, doi ofițeri de poliție și o persoană poartă haine simple l-a lovit și l-a lovit în stomac și cap, ca urmare a căror conștiință a pierdut câteva minute. În aceeași dată, reclamantul a solicitat asistență medicală la Centrul Sumgayit pentru emergențe medicale. Cu toate acestea, părțile nu au prezentat Curții niciun raport medical privind asistența medicală pe care reclamantul a primit-o în centru. La o dată neespecificată, reclamantul a depus o plângere penală la autoritățile de investigare, cerând deschiderea unui caz penal în ceea ce privește cererile sale. 10. La 26 iunie 2009, biroul de poliție Baku a efectuat o anchetă și a refuzat să deschidă proceduri penale în acuzațiile reclamantului de tratament nepotrivit. 11. La 10 iulie 2009, procurorul din districtul Sabail a anulat decizia din 26 iunie 2009 și a redeschis ancheta penală. 12. La 17 iulie 2009, reclamantul a făcut un examen medical forense. Raportul forensei nu a fost pus la dispoziția Curții. Raportul forensei nu a stabilit că au existat leziuni asupra organismului reclamantului (a se vedea punctul 13 mai jos). 13. La 17 iulie 2009, procurorul din districtul Sabail a emis o decizie de refuzare a deschiderii unui caz penal, hotărând că plângerile reclamantului nu sunt justificate. Decizia se referă la mărturiile celor patru ofițeri de poliție care au declarat că nu au aplicat nicio forță fizică împotriva reclamantului, iar raportul forensei din 17 iulie 2009, care nu a stabilit că au existat leziuni asupra organismului reclamantului. În plus, conform deciziei, înregistrările medicale privind asistența medicală pe care reclamantul a primit-o la 10 mai 2009, după plângerea sa că a fost rănit, au fost prezentate pentru o evaluare legistică. Nu a fost descris conținutul raportului medical în decizia respectivă. În plus, în conformitate cu decizia, deși fotografii și imaginile video au arătat reclamantul întins pe teren, aspectul său extern și hainele nu dau nici o indicație că a fost bătut, și nu era clar cum a căzut la sol. 14. Reclamantul a depus o plângere împotriva hotărârii procurorului din districtul Sabail refuzând să deschidă un caz penal. Prin scrisoarea din 25 august 2009, Biroul Procurorului General l-a informat că nu există motive pentru a anula decizia procurorului din districtul Sabail. 15. La 15 septembrie 2009, reclamantul a depus Curtea de District Sabail o plângere penală împotriva deciziei de refuzare a deschiderii unei cauze penale, subliniind că examinarea legistică a avut loc tardiv; că martorii în numele său nu au fost examinați; și că elementele de probă din dosar, cum ar fi fotografiile și imaginile video, nu au fost evaluate în mod corespunzător. La 18 septembrie 2009, Tribunalul districtului Sabail a respins plângerea reclamantului. 17. La 20 noiembrie 2009, reclamantul a interzis recursul. 18. La 9 decembrie 2009, Curtea de Apel Baku a respins recursul reclamantului și a susținut decizia Tribunalului districtului Sabail. La 8 august 2014, avocatul reclamantului, dl I. Aliyev, a fost arestat pe baza acuzațiilor de evaziune fiscală, a antreprenorialului ilegal și abuzului de autoritate. În timpul cauzei biroului său, o serie de documente au fost confiscate de autoritățile de stat, inclusiv toate dosarele referitoare la cererile în fața Curții care au fost în posesia dlui I. Aliyev ca reprezentant. Octombrie 2014 unele dintre documentele confiscate au fost returnate dlui Javad Javadov, avocatul dlui I. Aliyev. Prin fax din 28 august 2014, dl Aliyev a informat Curtea cu privire la incarcarea dosarelor, declarând încălcarea articolului 34 din Convenție în ceea ce privește toate cererile afectate. În scrisorile sale trimise Curții în septembrie 2014, dl I. Aliyev a reiterat plângerea privind incarcarea dosarelor. Legea internă relevantă privind interzicerea maltratului este rezumat în cazul lui Mustafa Hajili c. Azerbaidjan (n. 42119/12, §§ 26-28, 24 noiembrie 2016). Reclamantul s-a plâns că a fost tratat rău și că plângerile sale în acest sens nu au fost investigate în mod eficient, astfel cum se prevede la art. 3 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Admisibilitatea 22. Curtea remarcă că această plângere nu este, vădit nefondată, nici inadmisibilă din alte motive enumerate la art. 35 din Convenție, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că reclamantul nu a demonstrat că a fost supus unui tratament necorespunzător, susținând că raportul forensei nu a stabilit că a existat nici un prejudiciu asupra organismului său, nici fotografiile și imaginile video realizate de solicitant nu pot dovedi că a fost supus unui tratament necorespunzător. El nu a prezentat alte rapoarte medicale care să confirme că a suferit leziuni în timpul confruntarii cu poliția. (b) Evaluarea Curții 25. Curtea se referă la principiile stabilite în jurisprudența sa cu privire la membrul fondant al articolului 3 prevăzut în Bouyid c. Belgia ([GC], nr. 23380/09, §§§ 81-87, CEDH 2015), care sunt, de asemenea, relevante pentru acest caz. 26. Curtea observă la început că părțile sunt în litigiu cu privire la dacă orice forță a fost utilizată împotriva reclamantului în cauză de către ofițerii de poliție și persoana în haine simple. În special, Guvernul a respins acuzația reclamantului de maltrat, în timp ce reclamantul a menținut plângerile sale, declarând că a fost lovit în stomac și lovit în fața. 27. Curtea remarcă că reclamantul a prezentat o descriere a argumentului său de netratament. Cu toate acestea, el nu a prezentat dovezi medicale care indică că a suferit leziuni. În acest sens, el a susținut că, după ce evaluarea legistică a fost ordonată în termen de trei luni după presupusul incident, nu a putut stabili că a fost rănit. În ciuda cererii explicite ale Curții, Guvernul nu a reușit să prezinte o copie a raportului legal al reclamantului. Cu toate acestea, Curtea observă că, deși reclamantul a solicitat asistență medicală la Centrul Sumgayit pentru emergențe medicale în ziua presupusului incident, el nu a prezentat o copie a raportului medical relevant sau orice informații privind conținutul acestui raport sau natura rănilor pe care le-a suferit. 28. În ceea ce privește imaginile video din dosarul de caz, arată ofițerii de poliție care dispersează oamenii adunat în fața biroului de poliție, inclusiv jurnaliștii. Câteva secunde mai târziu, imaginile arată reclamantului stați pe teren, ținând stomacul și înconjurat de oameni care solicită asistență medicală pentru el. Cu toate acestea, imaginile nu arată circumstanțele exacte ale incidentului în ceea ce privește reclamantul, în special modul în care reclamantul a căzut la sol și modul în care ofițerii de poliție și persoana cu haine simple au fost implicate în incident. 29. În aceste circumstanțe, având în vedere observațiile părților și toate materialele în posesia sa, Curtea consideră că dovezile în fața acesteia nu îi permit să găsească dincolo de îndoieli rezonabile că reclamantul a fost supus unui tratament contrar articolului 3 din convenție, după cum se presupune. 30. Cu toate acestea, Curtea subliniază că incapacitatea sa de a ajunge la concluzii privind dacă, în principiu, a existat un tratament interzis prin art. 3 din Convenție provine cel puțin în parte din faptul că autoritățile interne nu reacționează în mod eficace la plângerea reclamantului în momentul respectiv (a se vedea Lopata c. Rusia , nr. 72250/01, § 125, 13 iulie 2010, și Gharibashvili c. Georgia . , nr. 11830/03, § 57, 29 iulie 2008). 31. În consecință, nu s-a încălcat art. 3 din Convenție în cadrul membrului său de fond. Se presupune că nu a efectuat o investigație eficace (a) Observațiile părților 32. Reclamantul își menține plângerea. 33. Guvernul a susținut că autoritățile naționale au efectuat o anchetă eficientă cu privire la acuzațiile reclamantului privind maltraturile. La 10 iulie 2009, biroul procurorului din districtul Sabail a anulat decizia biroului de poliție Baku din 26 iunie 2009 de refuzare a deschiderii unui caz penal în reclamația inițială a reclamantului și a ordonat ca cazul său să fie investigat în continuare. Autoritățile judecătorilor au ordonat o examinare forense și au interogat martorii relevanți.Decizia refuzând deschiderea unui caz penal a fost bazată pe mărturiile ofițerilor de poliție, raportul expertului forense și dosarele medicale din spitalul în care reclamantul a solicitat asistență medicală. (b) Evaluarea Curții 34. Curtea se referă la principiile stabilite în jurisprudența sa privind membrul procesual al articolului 3 prevăzut în El-Masri c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei ([GC], nr. 39630/09, §§§ 182-185, CEDH 2012), care sunt, în mod egal, relevante pentru acest caz. 35. Curtea observă că reclamantul a formulat o cerere argumentată – susținută de imagini video – că a fost bătut de doi ofițeri de poliție și de o persoană în haine simple la 10 mai 2009, ceea ce impune, prin urmare, o anchetă oficială eficace. În timp ce obligația de a investiga în mod eficient este una dintre mijloacele și nu din rezultate, Curtea constată că, așa cum în multe cazuri anterioare similare examinate de Curtea împotriva Azerbaidjanului, ancheta penală în acest caz a fost afectată de o combinație de aceleași defecte sau similare. 36. Iulie 2009, la aproximativ trei luni de la presupusul incident din 10 mai 2009. După cum a avut loc Curtea în mai multe ocazii, nu se asigură în timp util dovezile forense este unul dintre cele mai importante factori în evaluarea eficacității generale a unei anchete privind acuzațiile de tratament bolnav (a se vedea Mammadov c. Azerbaidjan , nr. 34445/04 , § 74, 11 ianuarie 2007; Rizvanov c. Azerbaidjan , nr. 31805/06, § 59, 17 aprilie 2012; și Muradova v. Azerbaidjan , nr. 22684/05 , § 117, 2 aprilie 2009). Un examen legistic prompt este crucial, deoarece semnele de leziune pot dispare destul de repede, iar anumite leziuni pot vindeca în câteva săptămâni sau chiar câteva zile (vezi Rizvanov, citat mai sus, § 59). 37. Curtea observă, de asemenea, că autoritățile de investigare s-au limitat la interogarea a patru ofițeri de poliție care au depus mărturie împotriva afirmațiilor reclamantului, fără a pune la îndoială alți martori oculari care au fost prezenti pe scena pentru a afla ce s-a întâmplat și modul în care reclamantul a căzut pe teren. 38. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că ancheta privind afirmația reclamantului privind maltraturile a fost ineficientă. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 3 din Convenție în cadrul membrului său de procedură. Reclamantul s-a plâns că a existat o încălcare a libertății sale de exprimare, deoarece maltraturile pe care le-a fost supus l-au împiedicat să își desfășoare activitățile jurnalistice și că nu au existat anchete eficace în acest sens. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității judiciare.” 41. Având în vedere concluziile sale în temeiul articolului 3 din Convenție, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe o hotărâre separată cu privire la admisibilitatea și la fondurile plângerii în temeiul articolului 10 din Convenție (a se vedea Uzeyir Jafarov c. Azerbaidjan , nr. 54204/08, § 71-72, 29 ianuarie 2015). ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 34 AL CONVENȚIEI 42. Prin intermediul unui fax din 9 septembrie 2014, dl Aliyev, care a fost reprezentantul reclamantului în fața Curții, a depus o nouă plângere în numele reclamantului, argumentând că confiscarea din biroul său a întregului dosar al cauzei referitoare la cazul reclamantului, pe care îl petrecea înaintea Curții, a constituit o obstacolă a exercitării dreptului reclamantului individual de cerere în temeiul articolului 34 din convenție, care se citește după cum urmează: „Curtea poate primi cereri de la oricare persoană, organizație neguvernamentală sau grup de persoane care susțin că sunt victime de o încălcare de către una dintre Înaltele părți contractante a drepturilor prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Înalte părți contractante se angajează să nu împiedice în niciun fel exercitarea efectivă a acestui drept.” Observațiile formulate de reclamant și de Guvern au fost similare cu cele formulate în ceea ce privește aceeași plângere în cazul Annagi Hajibeyli c. Azerbaidjan (n. 2204/11, §§ 57-60, 22 octombrie 2015). Evaluarea Curții 44. , după examinarea unei plângeri identice bazate pe aceleași fapte, Curtea a constatat că Statul pârât nu a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 34 din Convenție (ibid., §§ 64-79). Curtea consideră că analiza și concluzia pe care a făcut-o în hotărârea lui Annagi Hajibeyli de asemenea, se aplică în cazul în cauză și nu vede niciun motiv pentru a se devia de concluzia că privarea accesului reclamantului și a avocatului său la dosarul constituie, în sine, o interferență nejustificată și o obstacolă gravă a exercitării efective a dreptului reclamantului de cerere individuală. 45. Prin urmare, Curtea constată că Statul pârât nu a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 34 din Convenție. 46. Astfel, dreptul reclamantului, astfel cum este garantat prin art. 34 din Convenție, a fost încălcat. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEII 47. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 48. Reclamantul a solicitat 20.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 49. Guvernul a susținut că afirmația reclamantului nu a fost justificată. 50. Curtea consideră că reclamantul a suferit prejudicii morale care nu pot fi compensate numai prin constatarea unei încălcări și că, prin urmare, este necesară acordarea compensației. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din Convenție, Curtea atribuie reclamantului suma de 7,500 EUR sub acest cap, plus orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 51. Reclamantul a solicitat 3000 EUR pentru costurile juridice suportate în cadrul procedurii în fața autorităților interne și a Curții. El a prezentat contractul juridic încheiat cu reprezentantul său. 52. Guvernul a susținut că reclamația a fost nefondată și excesivă. În acest sens, Guvernul a solicitat Curții să aplice o abordare strictă în ceea ce privește cererea reclamantului. 53. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 850 EUR care acoperă costurile în cadrul tuturor șefurilor, o sumă deja plătită în asistență juridică de către Consiliul Europei. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; declară că nu a existat nicio încălcare a articolului 3 din convenție în temeiul membrului său de fond; că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție în temeiul elementului său de procedură; deține că nu este necesar să examineze plângerea în temeiul articolului 10 din Convenție; deține că Statul pârât nu a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 34 din Convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 7,500 EUR (sapte mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertit în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 22 aprilie 2021, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Martina Keller Lado Chanturia Președintele adjunct al grefierului
FIFTH SECTION
HASANOV v. AZERBAIJAN
(Application no. 31793/10)
JUDGMENT
22 April 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Hasanov v. Azerbaijan,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Lado Chanturia,
President,
Lətif Hüseynov,
Mattias Guyomar,
judges,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
31793/10) against the Republic of Azerbaijan lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Azerbaijani national, Mr Elchin Yusif oglu Hasanov (
Elçin Yusif oğlu Həsənov
‒ “the applicant”), on 9 June 2010;
the decision to give notice to the Azerbaijani Government (“the Government”) of the complaints concerning Articles 3, 10 and 34 of the Convention and to declare inadmissible the remainder of the application;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 25 March 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The application concerns the applicant’s alleged ill-treatment contrary to Article 3 of the Convention, and lack of effective investigation of those allegations, alleged interference with the applicant’s journalistic activities contrary to Article 10 of the Convention, and alleged hindrance in the exercise of his right of individual petition as guaranteed by Article 34 of the Convention.
2.
The applicant was born in 1977 and lives in Sumgayit. The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Mr
, a lawyer based in Azerbaijan.
3.
The Government were represented by their Agent, Mr Ç. Əsgərov.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Alleged ill-treatment of the applicant and remedies used by the applicant
5.
The applicant was a journalist at the material time.
6.
On 30 April 2009 the applicant was outside Sabail district police office no. 39, reporting on the detention of a number of youth activists following the dispersal by police of a demonstration in Baku on the same date. Other journalists were also present at the scene to report on the events, as well as some representatives from international organisations. The applicant was wearing a special blue vest identifying him as a journalist and had a journalist’s badge on his chest.
7.
According to the applicant, while he was recording the events outside the police office, two police officers and a person wearing plain clothes kicked him and punched him in his stomach and head, as a result of which he lost consciousness for a few minutes.
8.
On the same date the applicant sought medical assistance at the Sumgayit Centre for Medical Emergencies. However, the parties have not submitted to the Court any medical report concerning the medical assistance which the applicant allegedly received at the centre.
9.
On an unspecified date the applicant lodged a criminal complaint with the investigating authorities, requesting that a criminal case be opened in respect of his claims.
10.
On 26 June 2009 the Baku police office carried out an inquiry and refused to open criminal proceedings into the applicant’s allegations of ill treatment.
11.
On 10 July 2009 the Sabail district prosecutor’s office quashed the decision of 26 June 2009 and re-opened the criminal inquiry.
12.
On 17 July 2009 the applicant underwent a forensic medical examination. The forensic report was not made available to the Court. Reportedly, the forensic report did not establish that there were any injuries on the applicant’s body (see paragraph 13 below).
13.
On 17 July 2009 the Sabail district prosecutor’s office issued a decision refusing to open a criminal case, finding the applicant’s complaints unsubstantiated. The decision referred to the testimonies of four police officers who had stated that they had not applied any physical force against the applicant, and the forensic report of 17 July 2009, which had not established that there were any injuries on the applicant’s body. Moreover, according to the decision, the medical records concerning the medical assistance which the applicant had received on 10 May 2009 following his complaint that he had been injured had been submitted for a forensic assessment. There was no description of the content of the medical report in the decision. In addition, according to the decision, although photographs and video footage showed the applicant lying on the ground, his external appearance and clothes gave no indication that he had been beaten, and it was unclear how he had fallen to the ground.
14.
The applicant lodged with the Prosecutor General’s Office a complaint against the decision of the Sabail district prosecutor’s office refusing to open a criminal case. By a letter of 25 August 2009, the Prosecutor General’s Office informed him that there were no grounds to quash the decision of the Sabail district prosecutor’s office.
15.
On 15 September 2009 the applicant lodged with the Sabail District Court a criminal complaint against the decision refusing to open a criminal case, pointing out: that his forensic examination had taken place belatedly; that the witnesses on his behalf had not been examined; and that the pieces of evidence in the case file, such as the photographs and video footage, had not been assessed properly. He also added that his right to freedom of expression had been violated.
16.
On 18 September 2009 the Sabail District Court dismissed the applicant’s complaint.
17.
On 20 November 2009 the applicant appealed.
18.
On 9 December 2009 the Baku Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal and upheld the Sabail District Court’s decision.
Seizure of the applicant’s case file
19.
On 8 August 2014 the applicant’s lawyer, Mr I. Aliyev, was arrested on charges of tax evasion, illegal entrepreneurship and abuse of authority. During the search of his office, a number of documents were seized by State authorities, including all the case files relating to applications before the Court that were in Mr I. Aliyev’s possession as a representative. On 25
October 2014 some of the seized documents were returned to Mr Javad Javadov, Mr. I. Aliyev’s counsel. By a fax dated 28 August 2014, Mr
I.
Aliyev informed the Court of the seizure of the case files, claiming a breach of Article 34 of the Convention in respect of all the applications affected. In his letters sent to the Court in September 2014, Mr I. Aliyev reiterated the complaint concerning the seizure of the case files.
20.
The relevant domestic law concerning the prohibition of ill-treatment is summarised in the case of
Mustafa Hajili v. Azerbaijan
(no. 42119/12, §§
26-28, 24 November 2016).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 3 OF THE CONVENTION
21.
The applicant complained that he had been ill-treated and that his complaints in this regard had not been effectively investigated as provided for in Article 3 of the Convention, which reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Admissibility
22.
The Court notes that this complaint is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article 35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
Alleged ill-treatment of the applicant
(a)
The parties’ submissions
23.
The applicant maintained his complaint.
24.
The Government submitted that the applicant had failed to prove that he had been subjected to ill-treatment. They argued that the forensic report had not established that there had been any injury on his body, nor could the photographs and video footage produced by the applicant prove that he had been subjected to any ill-treatment. He had not submitted other medical reports confirming that he had sustained injuries during the confrontation with the police.
(b)
The Court’s assessment
25.
The Court refers to the principles established in its case-law regarding the substantive limb of Article 3 set out in
Bouyid v. Belgium
([GC], no. 23380/09, §§ 81-87, ECHR 2015), which are equally pertinent to the present case.
26.
The Court observes at the outset that the parties are in dispute about whether any force was used against the applicant by the police officers in question and the person in plain clothes. In particular, the Government rejected the applicant’s allegation of ill-treatment, whereas the applicant maintained his complaints, stating that he had been kicked in the stomach and punched in the face.
27.
The Court notes that the applicant presented a description of his allegation of ill-treatment. However, he did not submit medical evidence indicating that he had sustained injuries. In this connection, he claimed that as the forensic assessment had been ordered belatedly ‒ three months after the alleged incident ‒ it could not establish that he had been injured. Despite the Court’s explicit request, the Government failed to produce a copy of the applicant’s forensic report. However, the Court observes that although the applicant sought medical assistance at the Sumgayit Centre for Medical Emergencies on the day of the alleged incident, he did not submit a copy of the relevant medical report or any information on the content of that report or the nature of the injuries which he had allegedly sustained.
28.
As regards the video footage in the case file, it shows police officers dispersing people gathered in front of the police office, including journalists. A few seconds later the footage shows the applicant lying on the ground, holding his stomach and surrounded by people who are requesting medical assistance for him. However, the footage does not show the precise circumstances of the incident as it relates to the applicant, in particular, how the applicant fell to the ground and how the police officers and the person in plain clothes were involved in the incident.
29.
In these circumstances, having regard to the parties’ submissions and all the material in its possession, the Court considers that the evidence before it does not enable it to find beyond reasonable doubt that the applicant was subjected to treatment contrary to Article 3 of the Convention, as alleged.
30.
However, the Court emphasises that its inability to reach any conclusions as to whether there has been, in substance, treatment prohibited by Article 3 of the Convention derives at least in part from the domestic authorities’ failure to react effectively to the applicant’s complaint at the relevant time (see
Lopata v. Russia
, no. 72250/01, § 125, 13 July 2010, and
Gharibashvili v. Georgia
, no. 11830/03, § 57, 29 July 2008).
31.
Accordingly, there has been no violation of Article 3 of the Convention under its substantive limb.
Alleged failure to carry out an effective investigation
(a)
The parties’ submissions
32.
The applicant maintained his complaint.
33.
The Government submitted that the domestic authorities had conducted an effective investigation into the applicant’s allegations of ill-treatment. On 10 July 2009 the Sabail district prosecutor’s office had quashed the Baku police office’s decision of 26 June 2009 refusing to open a criminal case into the applicant’s initial complaint and had ordered that his case be investigated further. The prosecuting authorities had ordered a forensic examination and had questioned the relevant witnesses. The decision refusing to open a criminal case had been based on the testimonies of the police officers, the forensic expert’s report and medical records from the hospital where the applicant had sought medical assistance.
(b)
The Court’s assessment
34.
The Court refers to the principles established in its case-law regarding the procedural limb of Article 3 set out
in El-Masri v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
([GC], no. 39630/09, §§ 182-185, ECHR 2012), which are equally pertinent to the present case.
35.
The Court observes that the applicant raised an arguable claim – supported by video footage – that he had been allegedly beaten by two police officers and a person in plain clothes on 10 May 2009, which required therefore an effective official investigation. While the obligation to investigate effectively is one of means and not of results, the Court notes that as in many previous similar cases examined by the Court against Azerbaijan, the criminal inquiry in the present case have been plagued by a combination of the same or similar defects.
36.
Notably, the forensic examination was ordered and carried out on 17
July 2009, around three months after the alleged incident on 10 May 2009. As the Court has held on several occasions, a failure to secure forensic evidence in a timely manner is one of the most important factors in assessing the overall effectiveness of an investigation into allegations of ill treatment (see
Mammadov v. Azerbaijan
, no. 34445/04, § 74, 11 January 2007;
Rizvanov v. Azerbaijan
, no. 31805/06, § 59, 17 April 2012; and
Muradova v. Azerbaijan
, no. 22684/05, § 117, 2 April 2009). A prompt forensic examination is crucial, as signs of injury may often disappear rather quickly, and certain injuries may heal within weeks or even a few days (see
Rizvanov,
cited above, § 59).
37.
The Court further notes that the investigating authorities limited themselves to questioning four police officers who testified against the applicant’s claims, without questioning other eyewitnesses who were present at the scene in order to find out what had happened and how the applicant fell on the ground.
38.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the investigation into the applicant’s claim of ill-treatment was ineffective. There has accordingly been a violation of Article 3 of the Convention under its procedural limb.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
39.
The applicant complained that there had been a violation of his freedom of expression, since the ill-treatment to which he had been subjected had been to prevent him from carrying out his journalistic activities, and that there had been no effective investigation in that regard. The applicant relied on Article 10 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
40.
The Government contested that argument.
41.
Having regard to its findings under Article 3 of the Convention, the Court considers that there is no need to give a separate ruling on the admissibility and the merits of the applicant’s complaint under Article 10 of the Convention (see
Uzeyir Jafarov
v. Azerbaijan
, no. 54204/08,
§
71.-72, 29 January 2015).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 34 OF THE CONVENTION
42.
By a fax of 9 September 2014, Mr Aliyev, who was the applicant’s representative before the Court, lodged a new complaint on the applicant’s behalf, arguing that the seizure from his office of the entire case file relating to the applicant’s case which was pending before the Court had amounted to a hindrance of the exercise of the applicant’s right of individual petition under Article 34 of the Convention, which reads as follows:
“The Court may receive applications from any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation by one of the High Contracting Parties of the rights set forth in the Convention or the Protocols thereto. The High Contracting Parties undertake not to hinder in any way the effective exercise of this right.”
The parties’ submissions
43.
The submissions made by the applicant and the Government were similar to those made in respect of the same complaint in the case of
Annagi Hajibeyli v. Azerbaijan
(no. 2204/11, §§ 57-60, 22 October 2015).
The Court’s assessment
44.
In the case of
Annagi Hajibeyli
, having examined an identical complaint based on the same facts, the Court found that the respondent State had failed to comply with its obligations under Article 34 of the Convention (ibid., §§ 64-79). The Court considers that the analysis and the finding that it made in the judgment of
Annagi Hajibeyli
also apply to the present case, and it sees no reason to deviate from the finding that depriving the applicant and his lawyer of access to the case file constituted in itself an undue interference and a serious hindrance of the effective exercise of the applicant’s right of individual application.
45.
The Court therefore finds that the respondent State has failed to comply with its obligations under Article 34 of the Convention.
46.
Thus, the applicant’s right as guaranteed by Article 34 of the Convention has been violated.
APPLICATION OF ARTICLE
47.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
48.
The applicant claimed 20,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
49.
The Government submitted that the applicant’s claim was unsubstantiated.
50.
The Court considers that the applicant has suffered non-pecuniary damage which cannot be compensated for solely by the finding of a violation, and that compensation should therefore be awarded. Making its assessment on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court awards the applicant the sum of EUR 7,500 under this head, plus any tax that may be chargeable on this amount.
Costs and expenses
51.
The applicant claimed EUR 3,000 for legal costs incurred in the proceedings before the domestic authorities and the Court. He submitted the legal contract concluded with his representative.
52.
The Government submitted that the applicant’s claim was unsubstantiated and excessive. In that connection, the Government asked the Court to apply a strict approach in respect of the applicant’s claim.
53.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 850 covering costs under all heads, an amount already paid in legal aid by the Council of Europe.
Default interest
54.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been no violation of Article 3 of the Convention under its substantive limb;
Holds
that there has been a violation of Article 3 of the Convention under its procedural limb;
Holds
that there is no need to examine the complaint under Article
10 of the Convention;
Holds
that the respondent State has failed to comply with its obligations under Article 34 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 7,500 (seven thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 April 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Martina Keller
Lado Chanturia
Deputy Registrar
President