DIRECȚIUNEA DECIZIE NR. 35199/18 și 43635/18 Boris POPOVI împotrivă Sloveniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care așezează la 18 mai 2021 ca comitet al comitetului compus din: Aleš Pejchal, președinte, Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererile depuse la 17 iulie 2018 și 3 În septembrie 2018, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și, respectiv, observațiile prezentate în răspuns de către solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Boris Popović, este un național sloven, care s-a născut în 1962 și trăiește în Koper. El a fost reprezentat în fața Curții de către Odvetniška družba Matoz, firmă de avocate practicată în Koper (depunerea nr. 35199/18), și dl Branko Gvozdič, avocat practicant în Sežana (depunerea nr. 43635/18). Guvernul sloven (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dna A. Vran, procuror de stat. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura în fața Curții de district Koper La 16 iulie 2008, procurorul privat L.V. a depus o acuzație privată împotriva reclamantului pentru infracțiunea penală a unei acuzații insultante pentru următoarea declarație a reclamantului – apoi primar al Koper – a făcut-o într-un interviu la televizor public la 15 mai 2008: „...[Președintele agenției anti-corupție] are un angajat part-time care este fost șef al poliției criminale din Koper, ... [L.V. ], care este responsabil pentru toate crimele care au avut loc în Koper în ultimii ani, pentru traficul de droguri și pentru orice altceva, pentru material pornografic și [pentru a pune la dispoziția minorilor]”. În timpul procesului, reclamantul a susținut că mai multe persoane l-au informat despre activitățile discutabile ale lui L.V., ceea ce l-a dus să facă declarația impugnată. În special, la o audiere din 21 octombrie 2011, după ce reclamantul și-a dat apărarea, după întrebarea explicită a consilierului său privind sursa informațiilor, reclamantul a declarat că a fost informat despre activitățile L.V. de către M.K. și I.H., care, la rândul său, au primit aceste informații de la investigatorii criminali F.S. și V.O. Rezultă din înregistrările audierii principale din 28 octombrie 2011 că reclamantul a propus ca curtea să asculte martori M.K. și I.H. la audiere a avocatului reclamantului să solicite, de asemenea, ca, printre altele, S.V., P.O., F.S., V.O., I.D. și M.P. să fie chemați martori în legătură cu presupusele activități criminale ale L.V... El a repetat această cerere în scris la 20 decembrie 2012. În cererea sa, reclamantul a stabilit informațiile S.V., P.O., F.S., V.O., I.D. și M.P. care ar putea furniza în raport cu presupusele activități criminale ale L.V. și, în același timp, a indicat că aceste informații i-au fost transmise de către I.H. În timpul procesului, Curtea de District Koper a auzit dovezi de la I.H., M.K. și N.V. După ședința martorilor de apărare menționate anterior, Curtea a respins cererea reclamantului de a apela, de asemenea, martori S.V., P.O., F.S., V.O., I.D. și M.P. El rezultă din înregistrările audierii din 13 ianuarie 2012, că instanța din această ședință a hotărât să respingă cererea reclamantului de 20 de ani. Decembrie 2012 să numească încă șase martori de apărare (a se vedea punctul 5 de mai sus) ca fiind inutile, menționând că a auzit deja pe cei care, potrivit reclamantului, i-au spus neregulile din unitatea respectivă de poliție. Curtea a subliniat în acest sens că au depus mărturie despre ceea ce au spus reclamantului. La 13 ianuarie 2012, reclamantul a fost condamnat pentru insult în temeiul articolului 169 alineatele (1) și (2) din Codul Penal (a se vedea punctul 14 mai jos) și a fost condamnat la două luni de închisoare suspendată pe o perioadă de doi ani de probă. În hotărârea, Curtea a reiterat că reclamantul însuși susținea că tot ce a spus despre activitățile neregulate ale lui L.V. a fost adevărat și că a fost spus despre ele de către I.H. și M.K. În ceea ce privește mărturia lor, Curtea a remarcat că M.K. a descris L.V. ca cineva care a urmat doctrina de poliție stabilită, a lucrat din greu și apreciat la locul de muncă. M.K. Prin urmare, Curtea a considerat că M.K. nu a confirmat acuzațiile reclamantului. În ceea ce privește mărturia I.H., Curtea a remarcat că, atunci când descrie activitățile L.V., a folosit termeni largi și mult mai puțin detalii decât reclamantul. În plus, Curtea a remarcat că I.H. i-a dat impresia că reclamantul i-a furnizat aceste informații mai degrabă decât în altă parte. În cele din urmă, Curtea a considerat că mărturia martorului N.V. nu era credibilă deoarece, printre altele, a învinovățit pe L.V. pentru procedurile penale împotriva lui, a intrat în litigiu verbal cu L.V. în timpul audierii și a refuzat să furnizeze alte informații relevante. În ceea ce privește martorii S.V., P.O., F.S. și V.O., instanța a declarat în hotărârea că trebuie să depună mărturie cu privire la informațiile care au fost comunicate reclamantului de către I.H., care au fost examinate în cadrul procedurii. În plus, M.P. a fost de a corrobora mărturia N.V. despre întâlnirea sa (N.V.) cu L.V. Cu toate acestea, N.V. și L.V. au mărturisit amândoi că au fost singuri la acea întâlnire, deci instanța a considerat inutile să-l audă pe M.P. în acest punct. Curtea a considerat, de asemenea, inutile să audă I.D. care se presupune că ar depune mărturie despre activitățile L.V. în scopul de a preveni descoperirea crimei. În momentul examinării acestor martori inutile, Curtea a remarcat, de asemenea, că declarația neprevăzută a fost o hotărâre de valoare care nu a fost făcută în legătură cu un eveniment istoric și a cărui veritabilitate nu a putut fi dovedit. Curtea a constatat în continuare că reclamantul a exprimat hotărâri negative privind valoarea L.V. și Departamentul de Poliție Koper deja în trecut. În special, declarațiile pe care le-a făcut în 2006 și 2007 cu privire la L.V. au fost deja obiectul unei anchete penale și a unei anchete separate de către Comisia de Investigare a Adunării Naționale, care a efectuat supravegherea internă și externă a Departamentului Criminal al Direcției Poliției Koper și L.V. însuși. Ei nu au găsit nici o neregulă în activitatea lor. Cu toate acestea, reclamantul nu a contestat concluziile lor și, în declarația sa de incriminare din 2008, a reiterat aceleași acuzații care au fost deja investigate. Susținerile continue ale reclamantului că L.V. a fost responsabil pentru toate infracțiunile din Koper ar putea fi înțeles doar ca atacul personal al reclamantului împotriva L.V. Curtea a considerat că reclamantul nu a avut nici un motiv să creadă că este de încredere în ceea ce pretindea public. În plus, declarația neregulată nu a contribuit la o dezbatere publică cu privire la chestiunile de interes public. Reclamantul a făcut acuzația în afara contextului și la întrebările interviului. Procedura de apel și plângerea constituțională Pe 24 ianuarie 2013, Curtea Supremă Koper a susținut hotărârea Tribunalului de Primă Instanță. La 6 martie 2014, Curtea Supremă a respins cererea de protecție a legalității depusă împotriva hotărârii Curții Supreme. Acesta a susținut că, deși declarația de incriminare a fost o hotărâre de valoare negativă a cărei veritabilitate nu poate fi demonstrată, instanța de primă instanță, în interesul unui proces echitabil, a dat reclamantului ocazia de a-l explica și de a dovedi că are motive rezonabile să creadă în veracitatea sa. Cu toate acestea, reclamantul nu a demonstrat acest lucru. În special, în apărarea sa, el a făcut trimitere la exemplele pe baza cărora a creat hotărârea negativă a L.V., majoritatea dintre care au fost legate de alte proceduri penale împotriva reclamantului. Curtea de district Koper a auzit martorii și, având în vedere anteriorul său declarații de valoare negativă despre L.V. la 15 februarie 2018, Curtea Constituțională, cu șase voturi împotrivă două, a respins plângerea constituțională depusă de reclamant. Majoritatea au considerat că reclamantul – încercând să demonstreze că avea o bază de fapt suficientă pentru a susține declarația sa – a fost în măsură să ridice efectiv o apărare. De asemenea, a constatat că instanțele inferiore s-au înșelat în justificarea refuzului lor de a examina martorii apărării propuse, referindu-se la natura declarației reclamantului ca fiind cea a unei hotărâri de valoare. Cu toate acestea, a concluzionat că dreptul reclamantului de a prezenta dovezi în favoarea sa nu a fost încălcat menționând că instanța de primă instanță a auzit I.H. și M.K. care, după cum pretinde reclamantul, i-a spus tot ce se bazase pe în apărarea sa. De asemenea, a remarcat că instanța de primă instanță a explicat în detaliu de ce nu a considerat mărturiile N.V. și I.H. credibile. În ceea ce privește martorii S.V., P.O., I.D., F.S. și V.O., Curtea Constituțională a observat că, în plângerea sa constituțională, reclamantul a atras motive pentru examinarea solicitată care era diferită de cele pe care le-a prezentat - după cum se dovedesc de hotărârea instanței de primă instanță - în fața instanței de primă instanță. De asemenea, a observat că reclamantul nu a explicat semnificația mărturiei M.P.. Legea internă relevantă Dispoziția relevantă a Codului Penal (Josnalul Oficial nr. 63/94 cu alte modificări relevante) se menționează după cum urmează: „Celui care insultă o altă persoană va fi pedepsit cu o amendă sau condamnat la închisoare timp de cel puțin trei luni. (2) În cazul în care infracțiunea prevăzută anterior a fost comisă prin presă, radio, televiziune sau alte mijloace de informare publică sau la o adunare publică, autorul este pedepsit cu o amendă sau condamnat la închisoare timp de cel puțin șase luni. (3) Oricine exprimă cuvinte ofensive pentru o altă persoană într-o activitate științifică, literară sau artistică, într-o critică gravă sau în exercitarea datoriei oficiale, într-o bucată de jurnalism, în cursul activității politice sau de altă activitate socială, sau în apărarea dreptului sau a protecției beneficiilor justificate, nu este pedepsit, cu condiția ca modalitatea de exprimare a acestor cuvinte sau că celelalte circumstanțe ale cazului să indice că expresia sa nu a fost menită să fie derogatorie. ...” COMPLAINTĂ În ambele cereri, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție că dreptul său la un proces echitabil a fost încălcat pentru că nu a putut obține participarea și examinarea martorilor apărării. Prin urmare, el a fost privat de posibilitatea de a dovedi existența bazei factuale ale declarației impugnate. În cererea nr. 35199/18, reclamantul s-a plâns de încălcare a articolului 10 din Convenție. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 13 din Convenție că Curtea Constituțională, în loc de a respinge cazul de reexaminare de către instanța de primă instanță, a examinat cererea sa de a chema martori și că, prin urmare, l-a privat de un remediu eficace, în acest sens, în cererea nr. 43635/18, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 că Curtea Constituțională a eșuat în respingerea plângerii sale, susținând că a susținut necesitatea audierii martorilor în cadrul plângerii sale constituționale, în același fel ca în cererea sa de probă din 19 decembrie 2011. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o singură decizie. Reclamantul s-a plâns că instanțele interne, refuzând să audă șase martori de apărare, ale căror mărturii ar fi putut dovedi existența bazei factuale ale declarației de incriminare, au încălcat art. 6 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, citește: „1. În hotărârea ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... ... ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (d) de a examina sau a examina martori împotriva lui și de a obține prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui; ...” Observațiile părților În opinia Guvernului, reclamantul nu a justificat cererea de probă în ceea ce privește audierea a șase martori rămasi. Instanțele au auzit I.H. și M.K., care a fost sursa de informații pentru solicitant, a considerat că reclamantul nu a demonstrat relevanța audierii, de asemenea, martorilor menționate anterior pentru rezultatul cazului. Deși Curtea de District Koper a justificat concedierea cererii reclamantului de a le auzi din motive eronate, aceasta a dat reclamantului posibilitatea de a clarifica declarația sa și de a dovedi că avea motive rezonabile să creadă în veracitatea declarației de incriminare. Având în vedere hotărârea instanței de primă instanță, Guvernul a susținut că reclamantul a fost conștient de rezultatele anchetei externe și interne referitoare la L.V. pe baza declarațiilor anterioare ale reclamantului; el nu a contestat concluziile acestei anchete; el nu a contestat, de asemenea, faptul că declarația de incriminare a fost, de fapt, o repetare a declarațiilor anterioare sau că s-a bazat pe zvonuri „noi” și că ar fi dorit să dovedească veracitatea lor (a se vedea punctul 10 mai sus). Reclamantul a susținut că instanța de primă instanță a refuzat să examineze dovezile în cauză din cauza unei concluzii eronate că declarația sa nu poate fi demonstrată apelând martorilor propusi. Refuzul de a lua probele nu a avut legătură cu mărturia martorilor I.H. și M.K. Reclamantul a afirmat în continuare că I.H. și M.K. Curtea reiterează că, ca regulă generală, admisibilitatea probelor este o chestiune de reglementare a dreptului național și de apreciere a instanțelor interne care evaluează dovezile în fața lor, precum și relevanța dovezilor pe care acuzatul dorește să le aducă (a se vedea Perna c. Italia [GC], nr. 48898/99, § 29, CEDO 2003 V). În ceea ce privește dreptul de a obține participarea și examinarea „testigelor în numele” a apărării, Curtea a clarificat și a reiterat principiile generale în Murtazaliyeva c. Rusia ([GC], nr. 36658/05, §§§ 139, 144-49 și 158-67, 18 decembrie 2018). În acest caz (§ 158), Curtea a formulat următoarele trei încercări pentru o situație în care o Cererea de examinare a unui martor în numele acuzatului a fost făcută în conformitate cu legislația internă: „1. Dacă cererea de examinare a unui martor a fost suficient de motivată și relevantă pentru subiectul acuzației? Dacă instanțele interne au considerat relevanța mărturiei respective și au furnizat motive suficiente pentru decizia lor de a nu examina un martor în cadrul procesului? Dacă hotărârea instanțelor interne de a nu examina un martor a subminat echitatea generală a procedurii?” În ceea ce privește cazul în cauză, Curtea observă că reclamantul a motivat cererea de a examina S.V., P.O., F.S., V.O., I.D. și M.P. Prin referire la informațiile pe care le-au supus-o despre anumite incidente legate de activitățile criminale ale lui L.V. și de responsabilitatea sa pentru infracțiunile din Koper (a se vedea punctul 5 de mai sus). Curtea ar putea, prin urmare, să accepte că, în aceste circumstanțe, cererea de examinare a martorilor menționate anterior ar putea fi relevantă pentru subiectul acuzației. Cu toate acestea, după cum a confirmat reclamantul însuși la ședința din fața instanței de primă instanță, el și-a bazat declarația încurcată pe informațiile care i-au fost transmise de către M.K. și I.H. (a se vedea punctul 5 de mai sus). În aceste circumstanțe și având în vedere mărturiile M.K. și I.H. și rezultatul anchetelor care au fost deja efectuate în ceea ce privește subiectul declarației impugate ale reclamantului (a se vedea punctele 8 și 10 de mai sus), s-ar fi așteptat de la solicitant să furnizeze motive suplimentare pentru examinarea martorilor în cauză. În ceea ce privește motivele furnizate de instanțele interne pentru decizia lor de a nu examina cei șase martori în cauză, Curtea remarcă că Curtea de district Koper a hotărât să nu le examineze la audiere din 13 ianuarie 2012 (a se vedea punctul 6 de mai sus). și M.K.) care au fost, potrivit reclamantului, sursa de informații pe care a repetat-o în declarația sa de incriminare. 24. Problema a fost abordată, de asemenea, în hotărârea Curții de District Koper din 13 ianuarie 2012 (a se vedea punctul 8 de mai sus). judecătorul a considerat din nou mărturia martorilor S.V., P.O., F.S., V.O., M.P. și I.D. ca fiind inutile deoarece ar fi trebuit să depună mărturie despre ceea ce I.H., M.K. și N.V., care au fost examinate în cadrul procedurii (a se vedea punctul 9 de mai sus), au declarat reclamantului. În plus, instanța a considerat că audierea ulterioară a martorilor aceștia nu a fost necesară deoarece declarația incriminatoare a fost o hotărâre de valoare a căror veracitate nu a putut fi dovedit. Această afirmație, care pare să fi fost aprobată și de Curtea Supremă (a se vedea punctul 12 de mai sus), nu poate fi acceptată deoarece hotărârile privind valoarea acestui tip pot fi justificate potențial de o bază de fapt suficientă. Cu toate acestea, Curtea observă că Curtea Constituțională a luat în considerare poziția eronată a instanțelor de jos cu privire la acest punct și a continuat să revizuiască echitatea procedurii în detaliu (a se vedea punctul 13 de mai sus). În consecință, și având în vedere motivele furnizate de instanțe în ceea ce privește refuzul de a examina martorii în cauză și conducerea procedurii în ansamblu (a se vedea punctele 6, 8-10, 12 și 13 de mai sus), Curtea constată că, în cele din urmă, această afirmație de către instanțele inferioare nu a avut niciun impact asupra drepturilor de apărare ale reclamantului. Acesta reiterează că nu este funcția Curții să se ocupe de erorile de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar putea fi încălcat drepturile și libertățile protejate de convenție. Ceea ce este important pentru evaluarea plângerii reclamantului este că instanțele interne și-au respins cererea de a auzi șase martori de apărare suplimentare printr-o decizie motivată care se referă, printre altele, la , mărturiile furnizate de alți doi martori ai apărării I.H. și M.K., care au fost – după cum a afirmat reclamantul însuși – sursa sa de informații. Curtea consideră că, prin urmare, motivele furnizate de instanțe erau adecvate, ceea ce este corespunzător motivelor avansate de apărare (a se vedea punctul 22 de mai sus și Murtazaliyeva , citată mai sus, §§ 164-66). 26. Curtea ar sublinia faptul că reclamantul, asistat de un avocat profesionist, a fost în măsură să își desfășoare apărarea în mod eficient, a observat fără obstacol dovezile incriminatoare și dovezile pe care le consideră relevante pentru apărarea sa (a se vedea, de asemenea, punctul 12 de mai sus). El a fost capabil de a contesta condamnarea sa la trei niveluri de jurisdicții: în fața Curții Superiore Koper, a Curții Supreme și a Curții Constituționale. Acesta a examinat cu privire la meritul plângerii reclamantului cu privire la drepturile sale de apărare. Cu toate acestea, aceasta a remarcat că, în plângerea sa constituțională, reclamantul, în justificarea cererii sale de examinare a martorilor în cauză, nu a făcut trimitere la aceleași motive ca în fața instanțelor de judecată inferioară (a se vedea punctul 13 de mai sus). 27. Având în vedere aceste considerații, Curtea concluzionează că nu se pare că hotărârea instanțelor interne de a nu examina S.V., P.O., F.S., V.O., M.P. și I.D. a subvenționat echitatea generală a procedurii. Rezulta că plângerea de mai sus trebuie respinsă ca fiind în mod evident nepotrivit în temeiul articolului 35 §§ 3 literele (a) și 4 din Convenție. Reclamantul a invocat art. 10 în ceea ce privește refuzul instanțelor interne de a auzi șase martori de apărare și a susținut că nu a putut dovedi că are motive substanțiale să creadă în veracitatea declarației nedreptate (a se vedea punctul 15 mai sus). Curtea a examinat deja această plângere în temeiul articolului 6 din Convenție și a constatat că reclamantul a avut de fapt posibilitatea de a adăuga dovezile relevante pentru apărarea sa (a se vedea punctele 25-28 de mai sus). În plus, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6, singur și coroborat cu art. 13 din Convenție, că Curtea Constituțională și-a respins plângerea constituțională fără a-i oferi ocazia de a explica presupusa discrepanță între motivele pentru solicitarea examinării șase martori pe care i-a furnizat în fața Curții Constituționale și motivele pe care le-a prezentat în acest sens în fața instanțelor inferioare. Acesta a susținut că instanțele inferiore și-au rezumat în mod eronat argumentele în acest sens. Curtea observă că reclamantul nu a contestat în apelurile sale modul în care argumentele sale au fost prezentate în hotărârile instanțelor, dar a ridicat această chestiune numai în fața Curții. Prin urmare, Curtea consideră că Curtea Constituțională, care nu ar putea să se dezvolte de concluziile neîntemeiate ale instanțelor mici, a dat motive adecvate pentru respingerea solicitării de a auzi martorii în cauză. 31. Prin urmare, reclamațiile rămase ale reclamantului sunt manifestamente nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să se alăture cererilor; declara cererile inadmisibile. Efectuate în limba engleză și notificate în scris la 17 iunie 2021. {signature_p_2} Hasan Bakırcı Aleš Pejchal Președintele Adjunct Registrul
Applications nos. 35199/18 and 43635/18
Boris POPOVIĆ
against Slovenia
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 18
May 2021 as a Committee composed of:
Aleš Pejchal,
President,
Egidijus Kūris,
Carlo Ranzoni,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above applications lodged on 17 July 2018 and 3
September 2018 respectively,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Boris Popović, is a Slovenian national, who was born in 1962 and lives in Koper. He was represented before the Court by
Odvetniška družba Matoz, a law firm practising in Koper (application no.
35199/18), and Mr Branko Gvozdič
, a lawyer practising in Sežana (application no. 43635/18).
2.
The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms A. Vran, State Attorney.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Proceedings before the Koper District Court
4
.
On 16 July 2008 the private prosecutor L.V. lodged a private indictment against the applicant for the criminal offence of an insulting accusation for the following statement the applicant – then a mayor of Koper – had made in a public TV interview on 15
May 2008:
“...[the president of the anti-corruption agency] has a part-time employee who is a former chief of the criminal police in Koper, ... [L.V. ], who is responsible for all the crime that has taken place in Koper all these years, for trafficking drugs and for everything else, for pornographic material and [for making it available] to the minors”.
5
.
During the trial, the applicant argued that several individuals had informed him of L.V.’s questionable activities, which led him to make the impugned statement.
In particular, at a hearing of 21 October 2011, after the applicant gave his defence, following his counsel’s explicit question regarding the source of the information, the applicant stated that he had been told about L.V.’s activities by M.K. and I.H., who in turn had received that information from criminal investigators F.S. and V.O.
It follows from the records of the main hearing of 28 October 2011 that the applicant proposed that the court hear witnesses M.K. and I.H. At the hearing the applicant’s counsel also requested that,
inter alia
, S.V., P.O., F.S., V.O., I.D. and M.P. be called as witnesses in relation to L.V.’s alleged criminal activities. He repeated this request in writing on 20 December 2012. In his request the applicant set out the information S.V., P.O., F.S., V.O., I.D. and M.P. could provide in relation to L.V.’s alleged criminal activities and at the same time also indicated that this information was conveyed to him by I.H.
6
.
During the trial, the Koper District Court heard evidence from I.H., M.K. and N.V. After hearing the aforementioned defence witnesses, the court dismissed the applicant’s request to call also witnesses S.V., P.O., F.S., V.O., I.D. and M.P. It stems from the records of the hearing of 13
January 2012, that the court at that hearing decided to dismiss the applicant’s request of 20
December 2012 to call the remaining six defence witnesses (see paragraph 5 above) as unnecessary, noting that it had already heard those who, according to the applicant, had told him of the irregularities in the respective police unit. The court emphasised in this connection that they had testified about what they had told the applicant.
7.
On 13 January 2012 the applicant was convicted of insult under section 169(1) and (2) of the Criminal Code (see paragraph 14 below) and was sentenced to two months’ suspended prison sentence on a two-year probation period. The applicant was also ordered to announce the operative part of the judgment on the respective TV channel at his own expense.
8
.
In the judgment, the court reiterated that the applicant himself had argued that everything he had said about L.V.’s irregular activities had been true and that he had been told about them by I.H. and M.K. As regards their testimony, the court noted that M.K. had described L.V. as someone who had followed the established police doctrine, had been hard
‑
working and appreciated at work. M.K. had explicitly denied ever saying to the applicant that L.V. had been responsible for all the crime in Koper. The court therefore considered that M.K. had not confirmed the applicant’s allegations. As regards I.H.’s testimony, the court noted that when describing L.V.’s activities he used broad terms and much less detail than the applicant. Moreover, the court noted that I.H. gave an impression that it was the applicant who had provided this information to him rather than the other way around. Lastly, the court considered that the testimony of witness N.V. was not credible because he,
inter alia
, had blamed L.V. for criminal proceedings against him, had gotten into verbal dispute with L.V. during the hearing and had refused to provide some other relevant information.
9
.
As regards the witnesses S.V., P.O., F.S. and V.O., the court held in the judgment that they were to testify about the information that had been told to the applicant by I.H., who had been examined in the proceedings. Moreover, M.P. were to corroborate N.V.’s testimony about his (N.V.) meeting with L.V. However, N.V. and L.V. had both testified that they had been at that meeting alone, so the court found it unnecessary to hear M.P. on this point. The court also found it unnecessary to hear I.D. who would allegedly testify about L.V.’s activities aimed at preventing the uncovering of crime.
When finding the examination of these witnesses unnecessary, the court noted also that the impugned statement was a value judgment which had not been made in relation to a historic event and whose truthfulness could not be proved.
10
.
The court further found that the applicant had expressed negative value judgments about L.V. and the Koper Police Department already in the past. In particular, the statements he had made in 2006 and 2007 about L.V. had already been the subject of a criminal investigation and a separate investigation by the National Assembly’s Commission of Inquiry which had carried out internal and external supervision of the Criminal Department of the Koper Police Directorate and L.V. himself. They had not found any irregularities in their work. However, the applicant had never challenged their findings and had, in his incriminating statement of 2008, reiterated the same allegations that had already been investigated. The applicant’s continuous claims that L.V. had been responsible for all the crime in Koper could only be understood as the applicant’s personal attack on L.V. The court considered that the applicant had not had any reason to believe the trustworthiness of what he had been publicly claiming. Moreover, the impugned statement had not contributed to a public debate on questions of public interest. The applicant had made the accusation outside the context and the questions of the interview.
Proceedings on appeal and the constitutional complaint
11
.
The applicant appealed arguing that he had reasonable grounds to believe what he had learnt about L.V. from I.H. On 24 January 2013 the Koper Higher Court upheld the first-instance court’s judgment.
12
.
On 6 March 2014 the Supreme Court dismissed the applicant’s request for protection of legality lodged against the Higher Court’s decision. It held that, although the incriminating statement was a negative value judgment whose truthfulness could not be proven, the first-instance court, in the interest of a fair trial, had given the applicant an opportunity to explain it and to prove that he had reasonable grounds to believe in its truthfulness. However, the applicant had failed to prove that. In particular, in his defence he had referred to the examples on the basis of which he had created the negative judgment of L.V., most of which had been linked to other criminal proceedings against the applicant. The Koper District Court had heard the witnesses and, having regard to his previous publicly made negative value statements about L.V. which had not been confirmed in the ensuing investigations, assessed that the applicant had not had any basis to continue spreading rumours about L.V. which he had known were untrue.
13
.
On 15 February 2018 the Constitutional Court, by six votes to two, dismissed the constitutional complaint lodged by the applicant. The majority held that the applicant – trying to prove that he had had a sufficient factual basis to support his statement – had been in a position to effectively mount a defence. It also found that the lower courts had erred in justifying their refusal to examine the proposed defence witnesses by referring to the nature of the applicant’s statement as that of a value judgment. It nevertheless concluded that the applicant’s right to present evidence in his favour had not been violated noting that the first
‑
instance court had heard I.H. and M.K. who, as alleged by the applicant, had told him everything he had relied on in his defence. It also noted that the first
‑
instance court had explained in detail why it had not considered the testimonies of N.V. and I.H. credible. As regards witnesses S.V., P.O., I.D., F.S. and V.O., the Constitutional Court observed that in his constitutional complaint the applicant adduced reasons for their requested examination that were different from those he – as apparent from the first-instance court’s judgment – put forward before the first-instance court. It also observed that the applicant failed to explain the significance of M.P.’s testimony.
Relevant domestic law
14
.
The relevant provision of the Criminal Code (Official Gazette no.
63/94 with further relevant amendments) reads as follows:
Section 169
“(1) Whoever insults another person shall be punished by a fine or sentenced to imprisonment for not more than three months.
(2) If the offence under the preceding paragraph has been committed through the press, radio, television or other means of public information or at a public assembly, the perpetrator shall be punished by a fine or sentenced to imprisonment for not more than six months.
(3) Whoever expresses words offensive to another person in a scientific, literary or artistic work, in a serious piece of criticism or in the exercise of official duty, in a piece of journalism, in the course of political or other social activity, or in the defence of a right or protection of justified benefits shall not be punished, provided that the manner of expressing such words or that the other circumstances of the case indicate that his expression was not meant to be derogatory.
....”
15
.
In both applications, the applicant complained under Article 6 of the Convention that his right to a fair trial had been violated because he could not obtain the attendance and examination of defence witnesses. He had therefore been deprived of the opportunity to prove the existence of the factual basis of the impugned statement. In application no.
35199/18, the applicant complained of a further violation of Article 10 of the Convention.
16
.
The applicant complained under Article 13 of the Convention that the Constitutional Court, instead of remitting the case for re-examination by the first-instance court, had examined his request to call witnesses and that therefore had deprived him of an effective remedy. In this connection, in application no.
43635/18, the applicant complained under Article 6 that the Constitutional Court had erred in dismissing his complaint, arguing that he had substantiated the necessity of the witnesses’
hearing in his constitutional complaint in the same way as in his request for evidence of 19
December 2011.
Joinder of the applications
17.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to examine them jointly in a single decision.
Complaint under Article 6 of the Convention as regards the hearing of witnesses
18.
The applicant complained that the domestic courts, by refusing to hear six defence witnesses, whose testimonies could have served to prove the existence of the factual basis of the incriminating statement, had violated Article 6 of the Convention, which, in so far as relevant, reads:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...
...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him;
...”
The parties’ submissions
19
.
In the Government’s view, the applicant had not substantiated his motion for evidence as regards the hearing of six remaining witnesses. The courts having heard I.H. and M.K., who had been the source of information for the applicant, considered that the applicant had failed to demonstrate the relevance of hearing also the aforementioned witnesses for the outcome of the case. Although the Koper District Court had justified the dismissal of the applicant’s request to hear them on erroneous grounds, it had nevertheless given the applicant the opportunity to clarify his statement and to prove that he had had reasonable grounds to believe in the truthfulness of the incriminating statement. Relying on the first-instance court’s judgment, the Government maintained that the applicant had been aware of the results of the external and internal investigation concerning L.V. on the basis of the applicant’s previous statements; he had not contested the findings of that investigation; he had also not contested that the incriminating statement had in fact been a repetition of his previous statements or that it had been based on “new” rumours and that he would have wanted to prove their truthfulness (see paragraph 10 above).
20
.
The applicant maintained that the first-instance court had refused to examine the evidence in question because of an erroneous conclusion that his statement could not be proven by calling the proposed witnesses. The refusal to take the evidence had not concerned the testimony of witnesses I.H. and M.K. The applicant further asserted that I.H. and M.K. had confirmed in their testimonies the claims he had made in his defence.
The Court’s assessment
21.
The Court reiterates that as a general rule the admissibility of evidence is a matter for regulation by national law and appreciation by the domestic courts which assess the evidence before them as well as the relevance of the evidence which the accused seeks to adduce (see
Perna v.
Italy
[GC],
no.
‑
V). As regards the right to obtain attendance and examination of “witnesses on behalf” of the defence, the Court clarified and restated the general principles in
Murtazaliyeva v.
Russia
([GC], no.
36658/05, §§ 139, 144-49 and 158-67, 18 December 2018). In
that
case (§ 158), the Court formulated the following three
‑
pronged test for a situation where a
request for the examination of a witness on behalf of the accused has been made in accordance with domestic law:
“1.
Whether the request to examine a witness was sufficiently reasoned and relevant to the subject matter of the accusation?
2.
Whether the domestic courts considered the relevance of that testimony and provided sufficient reasons for their decision not to examine a witness at trial?
3.
Whether the domestic courts’
decision not to examine a witness undermined the overall fairness of the proceedings?”
22
.
Turning to the present case, the Court observes that the applicant reasoned his request to examine S.V., P.O., F.S., V.O., I.D. and M.P. by referring to the information they allegedly had about certain incidents related to L.V.’s criminal activities and his responsibility for crime in Koper (see paragraph 5 above). The Court could thus accept that under the circumstances, the request to examine the aforementioned witnesses might be relevant to the subject matter of the accusation. However, as the applicant himself confirmed at the hearing before the first-instance court, he had based his impugned statement on the information that had been conveyed to him by M.K. and I.H. (see paragraph 5 above). The latter had both been examined at the hearing. In these circumstances and having regard to M.K.’s and I.H.’s testimonies and the result of the investigations which had been already carried out as regards the subject matter of the applicant’s impugned statement (see paragraphs 8 and 10 above), it would have been expected from the applicant to provide further reasons for the examination of the witnesses in question.
23
.
As regards the reasons given by the domestic courts for their decision not to examine the six witnesses in question, the Court observes that the Koper District Court decided not to examine them at the hearing of 13 January 2012 (see paragraph 6 above). The trial records state that the court considered it unnecessary to summon these witnesses because it had already heard the witnesses (I.H. and M.K.) who had been, according to the applicant, the source of information he had then repeated in his incriminating statement.
24.
The issue was also dealt with in the Koper District Court’s judgment of 13 January 2012 (see paragraph 8 above). As is apparent from the reasoning provided in the judgment,
the
court again considered the testimony of witnesses S.V., P.O., F.S., V.O., M.P. and I.D. to be unnecessary as they were to testify about what I.H., M.K. and N.V., who had been examined in the proceedings (see paragraph 9
above), had allegedly told the applicant. The court in addition considered that further hearing of those witnesses was unnecessary because the incriminating statement was a value judgment whose truthfulness could not be proved. This assertion, which seems to have been endorsed also by the Supreme Court (see paragraph 12 above), cannot be accepted because the value judgments of this kind can be potentially justified by sufficient factual basis. However, the Court observes that the Constitutional Court took account of the lower courts’ erroneous position on this point and went on to review the fairness of the proceedings in detail (see paragraph 13 above). Consequently, and considering the reasons the courts nevertheless provided with respect to the refusal to examine the witnesses in question and the conduct of the proceedings as a whole (see paragraphs 6, 8-10, 12 and 13 above), the Court finds that ultimately this assertion by the lower courts had no impact on the applicant’s defence rights. It reiterates that it is not the function of the Court to deal with errors of fact or of law allegedly committed by a domestic court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention.
25
.
What is important for the assessment of the applicant’s complaint is that the domestic courts dismissed his request to hear the additional six defence witnesses by a reasoned decision referring to,
inter alia
, the testimonies given by other two defence witnesses I.H. and M.K., who were – as alleged by the applicant himself – his source of information. The Court considers that the reasons given by the courts were therefore adequate, that is commensurate with the reasons advanced by the defence (see
paragraph 22 above, and
Murtazaliyeva
, cited above, §§
164-66).
26.
The Court would stress that the applicant, assisted by a professional lawyer, was able to conduct his defence effectively, comment without hindrance on the incriminating evidence and adduce evidence he considered relevant for his defence (see also paragraph 12 above). He was able to challenge his conviction at three levels of jurisdictions: before the Koper Higher Court, the Supreme Court and the Constitutional Court. The latter examined on the merits the applicant’s complaint concerning his defence rights. It, however, noted that in his constitutional complaint the applicant, in justifying his request for examination of the witnesses in question, had not referred to the same reasons as before the lower courts (see paragraph 13 above).
27.
Having regard to these considerations, the Court concludes that there is no appearance that the domestic courts’ decision not to examine S.V., P.O., F.S., V.O., M.P. and I.D. undermined the overall fairness of the proceedings.
28
.
It follows that the above complaint must be rejected as manifestly ill
‑
founded pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
Remaining complaints
29.
The applicant invoked Article 10 with respect to the refusal of domestic courts to hear six defence witnesses and argued that he had not been able to prove that he had substantial grounds to believe in the truthfulness of the impugned statement (see paragraph 15 above). The Court has already examined this complaint under Article 6 of the Convention and found that the applicant in fact had the opportunity to adduce the evidence relevant to his defence (see paragraphs 25-28 above). It finds no reason to hold otherwise here.
30.
Moreover, the applicant complained under Article 6, alone and in conjunction with Article 13 of the Convention, that the Constitutional Court had dismissed his constitutional complaint without giving him an opportunity to explain the alleged discrepancy between the reasons for requesting the examination of the six witnesses he had provided before the Constitutional Court and the reasons he had put forward in this respect before the lower courts. He argued that the lower courts had erroneously summarised his arguments in this respect. The Court observes that the applicant did not contest in his appeals the way his arguments had been presented in the courts’ decisions but raised this issue only before the Court. The Court thus considers that the Constitutional Court, which could not deviate from the unchallenged findings of lower courts, gave appropriate reasons for dismissing the applicant’s request to hear the witnesses in question.
31.
It follows that the applicant’s remaining complaints are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to join the applications;
Declares
the applications inadmissible.
Done in English and notified in writing on 17 June 2021.
{signature_p_2}
Hasan Bakırcı
Aleš Pejchal
Deputy Registrar
President