SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 65200/12 S împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 31 august 2021 într-un comitet format din Erik Wennerström, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Lorraine Schmbri Orland, judecători, și Attila Teplán, grefier adjunct al secțiunii f.f. Având în vedere cererea formulată la 9 octombrie 2012, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanta este o societate cu răspundere limitată care își are sediul la Varșovia. Președinta secțiunii a accesat cererea de nedivulgare a identității formulată de reclamantă [art. 47 alineatul (4) din Regulamentul de procedură]. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: recurenta își desfășoară activitatea în sectorul autovehiculelor. Din 1998 până în 1999, Comisia a importat în Polonia câteva zeci de mii de vehicule. Înainte de a fi importate, aceste vehicule au suferit câteva modificări de ordin tehnic. În sutele de declarații vamale efectuate succesiv în ceea ce privește vehiculele respective, li Õ a menționat că acestea sunt vehicule grele; vehiculele astfel puse la dispoziție de reclamantă au fost apoi vândute. Procedura diligentă referitoare la declarația vamală din 29 aprilie 1999 La 29 aprilie 1999, recurenta a efectuat o declarație vamală referitoare la un lot de vehicule din mai multe loturi importate în Polonia. La 1 mai 2001, în urma controlului serviciilor biroului vamal (Urząd Celny) ) de R., responsabilul acestora a declarat că denumirea atribuită de recurentă vehiculelor care fac obiectul acestei declarații a fost inadecvată și ar fi trebuit să fie următoarea: (a) vehicule destinate transportului de persoane și mărfuri (samochody osobowo-towarowe). Ca urmare a acestei decizii, la 3 august La 20 octombrie 2004, directorul Camerei Vamale (Dyrektor Izby Celnej) a confirmat această decizie. La 31 ianuarie 2006, Tribunalul Administrativ Regional din Gorzów Wielkopolski a anulat această ultimă decizie pe motiv, printre altele, că, pentru a ajunge la concluzia lor cu privire la accizarea vehiculelor care fac obiectul declarației vamale menționate, autoritățile s-au bazat pe dispozițiile legislative inadecvate. În același timp, instanța administrativă introduce autoritățile în cauză cu privire la obligația lor de a examina dacă, având în vedere legislația fiscală aplicabilă, în acest caz, legea privind TVA-ul și anexele sale relevante, precum și caracteristicile tehnice ale vehiculelor în cauză, precum și standardele tehnice aplicabile, aceste vehicule ar fi fost sau nu vehicule particulare. În plus, instanța administrativă a indicat că obligația recurentei de a plăti accizele la vehiculele importate în Polonia a luat naștere la primirea chiar și de către autoritățile implicate în declarația vamală aferentă. Accizele datorate în acest sens pe o perioadă de cinci ani, începând de la sfârșitul anului în care obligația de plată a acestor taxe a devenit exigibilă, nu au fost percepute în termenul stabilit. Prin urmare, administrația vamală a constatat, pe bună dreptate, că nu a fost plătită taxa și a calculat valoarea taxei care a rămas datorată. Decizia atacată era de natură declarativă și nu a fost impusă recurentei nicio obligație de plată nouă în raport cu cea care exista anterior. Prin decizia din 9 august 2010, directorul Camerei Vamale de la R., hotărând cu privire la trimiterea Tribunalului Administrativ, a confirmat decizia directorului biroului vamal din S. din 3 august 2004. La 10 noiembrie 2010, Tribunalul Administrativ Regional din Gorzów Wielkopolski a respins o acțiune introdusă de recurentă împotriva acestei din urmă decizii, prin intermediul consiliului său. Apoi, Curtea Administrativă Supremă, hotărând printr-o hotărâre din 1 martie 2012, a făcut același lucru în ceea ce privește recursul în casarea la . În așteptarea deciziilor lor respective, instanțele administrative din cele două instane au indicat următoarele: - Întrebarea referitoare la litigiu a fost dacă încheierea autorităților cu privire la aplicarea taxei pe accize a vehiculelor importate de reclamant a fost corectă sau nu. În conformitate cu legislația fiscală aplicabilă, accizele erau percepute de la vehicule particulare, obiecte de import din Polonia - În cazul de față, pentru a determina dacă vehiculele în cauză aparțineau sau nu acestei categorii de vehicule, directorul Camerei Vamale a R. a efectuat o expertiză tehnică, care a răspuns prin mail la întrebarea adresată. În conformitate cu concluziile raportului de evaluare, vehiculele în cauză aveau aceleași caracteristici tehnice ca cele ale persoanelor fizice și erau considerate ca atare de către producătorul lor. Modificările ulterioare aduse de reclamantă acestor vehicule au fost nesemnificative și nu au schimbat destinația inițială. Aceste modificări au constat în special într-o demontare a scaunelor din spate și a centurilor de siguranță corespunzătoare, precum și o fixare a pereților etanși de separare între lamaiul rezervat pasagerilor și zona de încărcare. Modificarea destinației inițiale a vehiculelor în cauză în certificatele lor de conformitate corespunzătoare a fost efectuată în scopuri pur administrative pe baza legislației privind traficul rutier (Prawo drogowe) ), care era distinctă de cea fiscală; nu există nici o îndoială că, având în vedere standardele tehnice aplicabile și caracteristicile tehnice ale vehiculelor în cauză, acestea erau într-adevăr vehicule particulare - având în vedere concluziile coerente și logice ale activității de mai sus, aplicarea accizelor la vehiculele în cauză a fost, prin urmare, evidentă. Afirmațiile făcute de către persoana interesată cu privire la această expertiză au fost pur controversate din partea sa, cu aprecierea autorităților implicate. Dosarul de la a făcut obiectul unei examinări aprofundate din partea autorităților competente; - Dihotomica distincție făcută de legislația fiscală aplicabilă între vehiculele particulare și vehiculele grele a fost dihotomică - În acest caz, Comisia a susținut că autoritățile implicate ar fi fost obligate de dispozițiile referitoare la tipul de vehicule în cauză ale certificatelor lor de conformitate corespunzătoare. Cu toate acestea, afirmațiile sale cu privire la acest punct erau lipsite de temei legal și, prin urmare, respinse. Certificatele de acest tip corespundeau unor simple documente oficiale care atestă conformitatea cu standardele de siguranță aplicabile unui vehicul și ale autorizației care rezultă din aceasta pentru circulația pe drumurile publice. Certificatele în cauză nu au fost efectiv asimilabile deciziilor administrative cu caracter obligatoriu în ceea ce privește administrația fiscală. Atât autenticitatea, cât și exactitatea acestor certificate erau susceptibile de a fi respinse într-o procedură desfășurată de administrația publică prin orice element de probă. Certificatele de acest tip erau eliberate pe baza legislației a căror finalitate era distinctă de cea fiscală. Autoritățile care au pronunțat în cauza în cauză erau obligate să aplice numai legislația fiscală și nu cea privind traficul rutier care a stat la baza eliberării certificatelor în cauză. - Având în vedere inconsecvențele constatate între, pe de o parte, dispozițiile referitoare la tipul de vehicule în litigiu al certificatelor de conformitate corespunzătoare ale acestora și caracteristicile tehnice reale ale acestor vehicule, pe de altă parte, decizia autorităților competente de a soluționa aceste inconsecvențe prin intermediul unei competențe tehnice a fost justificată - Argumentele recurentei conform cărora administrarea vămilor ar fi fost legată de dispozițiile câtorva avize ale autorităților statistice publice cu privire la tipul la care ar fi aparținut vehiculele sale erau respinse din motive similare celor menționate mai sus. Procedurile diligente referitoare la loturile rămase de vehicule importate de reclamanta 10. Recurenta a fost parte la aproximativ nouă sute de proceduri similare celor descrise mai sus la punctele 5-8, care aveau ca obiect declarațiile sale vamale corespunzătoare loturilor de vehicule succesive importate în Polonia. Unele dintre aceste proceduri naționale se încheie printr-o hotărâre a Curții Administrative Supreme și altele printr-o hotărâre a unei instanțe administrative competente. Elementele dosarelor respective ale procedurilor în cauză au fost depuse de recurentă la dosarul prezentei cereri și anexate acesteia. 11. Accizele pe care reclamanta susține că le-a plătit ca urmare a procedurilor naționale menționate anterior ar fi de ordinul a aproximativ 12 000 000 PLN [1] , fără dobânda de întârziere. GRIEF 12. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, recurenta se plânge de o încălcare a dreptului său de a respecta bunurile care ar urma obligației autorităților poloneze de a plăti taxa de accize pe vehiculele care fac obiectul importurilor sale în Polonia. 1 la Convenția astfel formulată Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 14. Curtea amintește că un reclamant nu poate contesta o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în măsura în care deciziile pe care le incriminează se referă la bunurile sale, în sensul acestei dispoziții. Noțiunea de "bunuri" poate cuprinde atât bunuri în prezent, cât și valori patrimoniale, inclusiv creanțe, în virtutea cărora reclamantul poate pretinde că are cel puțin o speranță legitimă Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgia , Hotărârea din 20 noiembrie 1995, seria A n 332, p. 23 § 31.15. În acest caz, Curtea arată că, în fața autorităților naționale implicate, recurenta a declarat în mod expres că plata accizelor la vehiculele care fac obiectul importurilor sale în Polonia a fost retrasă. Curtea consideră că este oportun să se examineze dacă pretențiile formulate în acest sens de către persoana în cauză pot fi considerate o creanță față de statul în cauză care poate constitui un "bun" în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, mutatis mutandis, Optson c. Regatul Unit (dec.), nr. 50131/12, § 23, 13 ianuarie 2015). 16. În această privință, Curtea amintește că, atunci când interesul patrimonial în cauză este de ordinea creanței, acesta nu poate fi considerat ca o valoare patrimonială 44912/98, § 52, CEDO 2004-IX. Pe de altă parte, nu se poate concluziona că existența unei Cu privire la faptele din speță, Curtea constată că autoritățile naționale implicate, care acționează în temeiul legislației naționale aplicabile, au ajuns la un acord cu privire la accizele vehiculelor în cauză (punctul 9 de mai sus). Pentru a ajunge la concluzia acestora, autoritățile naționale competente s-au bazat pe un raport de experiență conform căruia, având în vedere caracteristicile tehnice ale vehiculelor în cauză și standardele tehnice aplicabile, aceste vehicule aparțineau într-adevăr categoriei de vehicule supuse accizelor (punctul 9 de mai sus). Curtea arată apoi că încheierea autorităților naționale competente cu privire la acest punct a făcut obiectul unei examinări aprofundate din partea instanțelor naționale de două grade, în care au fost aprobate în cadrul unei proceduri în cursul căreia persoana respectivă a fost reprezentată de un profesionist de drept. Din așteptările instanțelor naționale implicate reiese, în special, că reclamanta nu a reușit să demonstreze că ar fi trebuit să fie exonerată de plata accizelor la vehiculele care fac obiectul importurilor sale în Polonia (punctul 9-10). Curtea ia notă de faptul că concluziile instanțelor naționale cu privire la acest aspect au fost motivate pe deplin (punctul 9). 19. Curtea constată că instanțele naționale care au pronunțat în câteva sute de litigii similare au ajuns la aceleași concluzii ca cele ale instanțelor naționale de mai sus (punctul 10). În aceste circumstanțe, ținând cont de informațiile de care dispune, Curtea nu percepe nici o aparență derbitrară în modul în care instanțele naționale implicate au acționat asupra pretențiilor recurentei. Prin urmare, nu există nici un motiv pentru a permite Curții să se abată de la încheierea acestor instanțe cu privire la acestea. 21. În măsura în care recurenta susține că revendicările sale referitoare la scutirea de la plata impozitului pe accize ar fi fost confirmate de chitanțele ministrului de finanțe din data de 28 noiembrie 1995, Curtea constată că nu reiese din dosarul pe care l-a invocat în fața instanțelor naționale. 22. Prin urmare, Curtea respinge această parte a plângerii din cauza neobosirii căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. 23. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că recurenta nu a demonstrat că pretențiile sale referitoare la plata taxei pe accize pentru vehiculele care fac obiectul importurilor sale în Polonia au avut o bază suficientă în dreptul intern pentru a constitui un bun § 52, mutatis mutandis Optson menționat anterior, § 34. 24. Prin urmare, Curtea consideră cererea incompatibilă raționalizată cu dispozițiile art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și o respinge în temeiul art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptat în limba franceză și comunicat în scris la 23 septembrie 2021. {semnătură_p_2} Attila Teplán Erik Wennerström Grefier adjunct f.f. Președinte [1] Aproximativ 3 000 000 EUR
Requête n
o
65200/12
S contre la Pologne
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 31 août 2021 en un comité composé de
:
Erik Wennerström,
président,
Krzysztof Wojtyczek,
Lorraine Schembri Orland,
juges,
et de Attila Teplán,
greffier adjoint de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 9 octobre 2012,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante est une société à responsabilité limitée ayant son siège à Varsovie. La présidente de la section a accédé à la demande de non
‑
divulgation d’identité formulée par la requérante (article 47 §
4 du règlement). L’intéressée a été représentée devant la Cour par Me
M.
Sobońska
, avocate exerçant à Varsovie.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la partie requérante, peuvent se résumer comme suit.
3.
La requérante exerce dans le secteur automobile.
4.
De 1998 à 1999, l’intéressée importa en Pologne quelques dizaines de milliers de véhicules. Avant leur importation, ces véhicules subirent quelques modifications d’ordre technique. En 1997, l’intéressée obtint du ministre des Transports, et ce pour l’ensemble des véhicules en question, des certificats de conformité (
świadectwo homologacyjne
) dans lesquels il était stipulé que ces véhicules étaient des poids lourds. Dans les centaines de déclarations de douane successivement réalisées relativement auxdits véhicules, l’intéressée avait indiqué que ceux-ci étaient des poids lourds. Les véhicules ainsi dédouanés par la requérante furent ensuite vendus.
La procédure diligentée relativement à la déclaration de douane du 29
avril 1999
5.
Le 29 avril 1999, la requérante effectua une déclaration de douane relativement à un lot de véhicules sur plusieurs lots importés en Pologne.
6.
Le 1
er
mai 2001, à la suite du contrôle des services du bureau des douanes (
Urząd Celny
) de R., le responsable de ceux-ci déclara que la dénomination attribuée par la requérante aux véhicules objets de cette déclaration avait été inadéquate et aurait dû être la suivante: «
véhicules destinés au transport de personnes et de marchandises
» (
samochody osobowo-towarowe
). En conséquence de cette décision, le 3 août
2004, le directeur du bureau des douanes de S. calcula le montant des droits d’accise auxquels ces véhicules auraient été, selon lui, assujettis. Le 20 octobre
2004, le directeur de la chambre des douanes (
Dyrektor Izby Celnej
) de R. confirma cette décision.
7.
Le 31 janvier 2006, le tribunal administratif régional de Gorzów Wielkopolski annula cette dernière décision au motif, entre autres que, pour parvenir à leur conclusion à propos de l’assujettissement aux droits d’accise des véhicules objets de ladite déclaration de douane, les autorités s’étaient fondées sur les dispositions législatives inadéquates. Le tribunal administratif instruisit en même temps les autorités concernées sur l’obligation leur incombant d’examiner si, eu égard à la législation fiscale applicable, en l’occurrence, la loi sur la TVA et ses annexes pertinents, et aux caractéristiques techniques des véhicules concernés ainsi que des normes techniques applicables, ces véhicules auraient été ou non des «
véhicules particuliers
» et, le cas échéant, auraient été ou non soumis à l’accise.
De plus, le tribunal administratif indiqua que l’obligation incombant à la requérante de payer les droits d’accise sur les véhicules importés en Pologne avait pris naissance à la réception même par les autorités impliquées de la déclaration de douane y afférente. Les droits d’accise exigibles à ce titre sur une durée de cinq ans, à compter de la fin de l’année calendaire au cours de laquelle l’obligation de payer ces droits était devenue exigible, n’avaient pas été prélevés dans le délai imparti. Par conséquent, l’administration des douanes avait, à juste titre, constaté le défaut de paiement de l’intéressée et avait calculé le montant de la taxe restant due. La décision attaquée était de caractère déclaratif et n’imposait à la requérante aucune obligation de paiement nouvelle par rapport à celle qui existait auparavant.
8.
Par une décision du 9 août 2010, le directeur de la chambre des douanes de R. statuant sur le renvoi du tribunal administratif confirma la décision du directeur du bureau de douane de S. du 3 août 2004.
9.
Le 10 novembre 2010, le tribunal administratif régional de Gorzów Wielkopolski rejeta un recours introduit par la requérante contre cette dernière décision,
par l’intermédiaire de son conseil. Puis, la Cour administrative suprême statuant par un arrêt du 1
er
mars 2012 en fit de même s’agissant du pourvoi en cassation de l’intéressée. Dans les attendus de leurs décisions respectives, les juridictions administratives des deux instances indiquèrent ce qui suit.
- La question objet du litige était de savoir si la conclusion des autorités à propos de l’assujettissement à la taxe d’accise des véhicules importés par la requérante était correcte ou non. Selon la législation fiscale applicable, les droits d’accise étaient prélevés sur des véhicules particuliers, objets d’importation en Pologne
;
- En l’espèce, pour déterminer si les véhicules litigieux appartenaient ou non à cette catégorie de véhicules, le directeur de la chambre des douanes de R. avait fait réaliser une expertise technique, laquelle avait répondu par l’affirmative à la question posée. Selon les conclusions de l’expertise en question, les véhicules concernés possédaient les mêmes caractéristiques techniques que ceux des particuliers et étaient considérés comme tels par leur fabricant. Les modifications ultérieurement apportées par la requérante à ces véhicules avaient été insignifiantes et n’avaient pas changé leur destination initiale. Ces modifications avaient tout particulièrement consisté en un démontage des sièges arrières et des ceintures de sécurité correspondantes et d’une pose de cloison de séparation entre l’habitacle réservé aux passagers et la zone de chargement. Le changement de la destination initiale des véhicules en question dans leurs certificats de conformité correspondants avait été opéré à de fins purement administratives sur la base de la législation relative à la circulation routière (
Prawo drogowe
), laquelle était distincte de celle fiscale. Il ne prêtait à aucun doute que, eu égard aux normes techniques applicables et aux caractéristiques techniques des véhicules concernés, ceux-ci étaient bel et bien des «
véhicules particuliers
»
;
- Eu égard aux conclusions cohérentes et logiques de l’expertise ci-dessus, l’assujettissement aux droits d’accises des véhicules litigieux était donc évident. Les allégations formulées par l’intéressée à propos de cette expertise étaient une pure polémique de sa part avec l’appréciation des autorités impliquées. Le dossier de l’intéressée avait fait l’objet d’un examen en profondeur de la part des autorités compétentes ;
- La distinction opérée par la législation fiscale applicable entre les véhicules particuliers et les poids lourds était dichotomique
;
- En l’espèce, l’intéressée s’efforçait de soutenir que les autorités impliquées auraient été liées par les stipulations à propos du type des véhicules litigieux de leurs certificats de conformité correspondants. Or, ses affirmations sur ce point étaient dénuées de base légale et donc rejetées. Les certificats de ce type correspondaient à de simples documents officiels attestant de la conformité aux normes de sécurité applicables d’un véhicule et de l’autorisation en résultant pour celui-ci de circuler sur la voie publique. Les certificats en question n’étaient nullement assimilables à des décisions administratives de caractère contraignant à l’égard de l’administration fiscale. Tant l’authenticité que l’exactitude de ces certificats étaient susceptibles d’être réfutées dans une procédure diligentée par l’administration publique au moyen de n’importe quel élément de preuve. Les certificats de ce type étaient délivrés sur la base de la législation dont la finalité était distincte de celle fiscale. Les autorités ayant statué en l’espèce étaient tenues d’appliquer uniquement la législation fiscale et non celle sur la circulation routière ayant servi de base à la délivrance des certificats en question
;
- Eu égard aux incohérences constatées entre, d’une part, les stipulations à propos du type des véhicules litigieux des certificats de conformité correspondants de ceux-ci et les véritables caractéristiques techniques de ces véhicules, d’autre part, la décision des autorités impliquées d’élucider ces incohérences au moyen d’une expertise technique avait été justifiée
;
- Les arguments de la requérante selon lesquels l’administration des douanes aurait été liée
par les stipulations de quelques avis des autorités de la statistique publique à propos du type auquel ses véhicules auraient appartenu étaient rejetés pour les motifs analogues à ceux exposés ci-dessus.
Les procédures diligentées relativement aux lots restants de véhicules importés par la requérante
10.
La requérante fut partie à environ neuf cents procédures analogues à celle décrite ci-dessus aux paragraphes 5-8, lesquelles avaient pour objet ses déclarations de douane correspondantes aux lots de véhicules successivement importés en Pologne. Certaines de ces procédures nationales se conclurent par un arrêt de la Cour administrative suprême, et d’autres, par un jugement de tribunal administratif compétent. Les éléments des dossiers respectifs des procédures en question furent versés par la requérante au dossier de la présente requête et joints à celle-ci. Leurs issues respectives furent identiques à celle objet de la présente requête.
11.
Les droits d’accises que la requérante affirme avoir dû payer en conséquence des procédures nationales susmentionnées seraient de l’ordre d’environ 12
000
[1]
, sans les intérêts de retard.
GRIEF
12.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la requérante se plaint d’une atteinte à son droit au respect des biens laquelle serait consécutive à l’obligation faite par les autorités polonaises de payer la taxe d’accise sur les véhicules objets de ses importations en Pologne.
13.
La requérante se plaint d’une atteinte à son droit au respect des biens. Elle cite l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
14.
La Cour rappelle qu’un requérant ne peut alléguer une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 que dans la mesure où les décisions qu’il incrimine se rapportent à ses « biens » au sens de cette disposition. La notion de « biens » peut recouvrir tant des « biens actuels » que des valeurs patrimoniales, y compris des créances, en vertu desquelles le requérant peut prétendre avoir au moins une « espérance légitime » d’obtenir la jouissance effective d’un droit de propriété (
Pressos Compania Naviera S.A. et autres c.
Belgique
, arrêt du 20 novembre 1995, série A n
o
332, p. 23, §
31).
15.
En l’espèce, la Cour relève que, devant les autorités nationales impliquées, la requérante a prétendu à l’exonération du paiement des droits d’accise sur les véhicules objets de ses importations en Pologne. La Cour estime opportun d’examiner si les prétentions formulées sur ce point par l’intéressée peuvent être considérées comme une créance vis-à-vis de l’État susceptible de constituer un « bien » de celle-ci aux fins de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir,
mutatis mutandis, Huitson c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
50131/12, § 23, 13 janvier 2015).
16.
La Cour rappelle à cet égard que lorsque l’intérêt patrimonial concerné est de l’ordre de la créance, il ne peut être considéré comme une «
valeur patrimoniale » que lorsqu’il a une base suffisante en droit interne, par exemple lorsqu’il est confirmé par une jurisprudence bien établie des tribunaux (
Kopecký c. Slovaquie
[GC], n
o
44912/98, § 52, CEDH 2004-IX). Par ailleurs, on ne saurait conclure à l’existence d’une « espérance légitime » lorsqu’il y a controverse sur la façon dont le droit interne doit être interprété et appliqué et que les arguments développés par le requérant à cet égard sont en définitive rejetés par les juridictions nationales (
Kopecký,
précité, §
50).
17.
Se tournant vers les faits de l’espèce, la Cour observe que les autorités nationales impliquées statuant en application de la législation nationale applicable ont conclu à l’assujettissement aux droits d’accise des véhicules litigieux (paragraphe 9 ci-dessus). Pour parvenir à leur conclusion, les autorités nationales compétentes se sont fondées sur un rapport d’expertise établissant que, eu égard aux caractéristiques techniques des véhicules en question et aux normes techniques applicables, ces véhicules appartenaient bel et bien à la catégorie de véhicules soumises à l’accise (paragraphe
9 ci
‑
dessus).
18.
La Cour relève ensuite que la conclusion des autorités nationales compétentes sur ce point a fait l’objet d’un examen en profondeur de la part des juridictions nationales de deux degrés, lesquelles l’avaient entérinée à l’issue d’une procédure au cours de laquelle l’intéressée avait été représentée par un professionnel de droit. Il ressort tout particulièrement des attendus des juridictions nationales impliquées que la requérante avait échoué à prouver ses affirmations selon lesquelles elle aurait dû être exonérée du paiement des droits d’accise sur les véhicules objets de ses importations en Pologne (paragraphe 9-10). La Cour note que les conclusions des juridictions nationales sur ce point ont été amplement motivées (paragraphe 9).
19.
La Cour note que les juridictions nationales ayant statué dans quelques centaines de litiges analogues sont parvenues aux mêmes conclusions que celles des juridictions nationales ci-dessus (paragraphe
10).
20.
Dans ces circonstances, eu égard aux informations dont elle dispose, la Cour n’aperçoit aucune apparence d’arbitraire dans la manière dont les juridictions nationales impliquées ont statué sur les prétentions de la requérante. Rien ne permet donc à la Cour de s’écarter de la conclusion de ces juridictions à leur propos.
21.
Pour autant que la requérante affirme que ses prétentions relatives à l’exonération de la taxe d’accise auraient été corroborées par les stipulations d’un courrier du ministre des Finances daté du 28 novembre 1995, la Cour note qu’il ne ressort pas du dossier que l’intéressée ait soulevé cet élément devant les juridictions nationales.
22.
Partant, la Cour rejette cette partie du grief en raison du non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
23.
Dans ces circonstances, la Cour estime que la requérante n’a pas démontré que ses prétentions relatives à l’exonération du paiement de la taxe d’accise au titre des véhicules objets de ses importations en Pologne avaient eu une base suffisante en droit interne pour constituer un « bien », au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1, tel qu’interprété par les juridictions nationales (
Kopecký
précité, § 52,
mutatis mutandis Huitson
précité, §
34).
24.
Partant, la Cour estime la requête incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention et la rejette en application de l’article 35 §§ 3 (a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 23 septembre 2021.
{signature_p_2}
Attila Teplán
Erik Wennerström
Greffier adjoint f.f.
Président
[1]
Environ 3
000