În ceea ce privește cazul Ciaffardini c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Erik Wennerström, președinte, Lorraine Schmbri Orland, Ioannis Ktistakis, judecători, și de Viktoriya Maradudyna, graffière adjuncte de secțiune f.f., După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 august 2021, Renunță la hotărâre, care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află rejudecarea îndreptată împotriva Italiei și pe care Curtea a fost sesizată în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 18 septembrie 2019, reclamantul a fost reprezentat de avocatul A. Sacucci la Roma. Cererea a fost comunicată guvernului italian ( Reclamantul a inițiat o procedură civilă pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul suferit din cauza infecțiilor post-transfuzii. Guvernul a prezentat o declarație unilaterală care nu oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să ajungă la concluzia că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție nu necesită ca aceasta să examineze cazul (art. 37 alineatul (1) în fine) În consecință, Curtea respinge cererea guvernului care intenționează să șteargă cererea și decide să procedeze la o examinare pe fond a cauzei (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia (excepție preliminară) [GC], nr 26307/95, § 75, CEDO 2003 VI). PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 2 DIN CONVENȚIE Reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurii desfășurate în scopul de a obține despăgubiri pentru prejudiciul suferit din cauza infecțiilor post-transfuzare. Acesta: art. 2 din convenție, astfel de formulare art. 2 Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. (...) În hotărârile de principiu G.N. și alții c. Italia, 43134/05, 1 decembrie 2009 și D.A. și alții, 68060/12 și alte 18, 14 ianuarie 2016, Curtea a concluzionat că încălcarea privind aspecte similare celor care fac obiectul prezentei cauze. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la admisibilitate și la temeinicia cauzei în cauză. durata procedurii în cauză a fost excesivă și că autoritățile italiene, în fața unui litigiu care poate fi invocat în temeiul articolului 2 din convenție, au refuzat să ofere un răspuns adecvat și rapid în conformitate cu obligațiile procedurale care decurg din această dispoziție 10. Prin urmare, acest litigiu este admisibil și dezvăluie o încălcare a articolului 2 din convenție, sub aspectul său procedural. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 12. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, a se vedea G.N. și alții, Italia, citată anterior și D.A. și alții, Italia, citată anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce sumele indicate în tabelul anexat 13. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA L cererea admisibilă privind obiecțiunile referitoare la durata excesivă a procedurii inițiate pentru a obține repararea prejudiciului suferit din cauza infecțiilor post-transfuziune A declarat că Acuzații dezvăluie o încălcare a articolului 2 din convenție, sub partea sa procedurală, din cauza duratei excesive a procedurii inițiate pentru a obține repararea prejudiciului suferit din cauza infecțiilor posttransfuzionale A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul anexat la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Viktoriya Maradudiana Erik Wennerström Grefier adjunct f.f. Președinte Anexă Cerere privind obiecțiile reținute de la art. 2 din Convenție (durata excesivă a procedurii în scopul de a obține repararea prejudiciului suferit din cauza infecțiilor post-transfuzii) Numărul și data de introducere a cererii Numele reclamantului și anul nașterii Numele și orașul reprezentantului Începutul și sfârșitul procedurii Durata totală Număr de grade de jurisdicție Numărul de dosare în fața instanței interne Suma alocată pentru daune morale (în euro) [1] Suma alocată pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată (în euro) [2] 5223/19 18/09/2019 Emilio CIAFFARDINI 1956 Sacucci Andrea Roma La începutul anului 15 iunie 2000; sfârșitul anului 18 martie 2019 18 ani și nouă luni pentru trei instanțe Tribunalul din Ravenna (RGC 346/2000) ; Curtea de Apel din Bologna (RG 936/2008) ; Curtea de Casație (RGN 16894/2017) 000 250 [1] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă [2] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE CIAFFARDINI c. ITALIE
(Requête n
o
51623/19)
ARRET
16 septembre 2021
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Ciaffardini c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Erik Wennerström,
président,
Lorraine Schembri Orland,
Ioannis Ktistakis,
juges,
et de Viktoriya Maradudina,
greffière adjointe de section f.f.,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 août 2021,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve la requête dirigée contre l’Italie et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») le 18 septembre 2019.
2.
Le requérant a été représenté par M
e
3.
La requête a été communiquée au gouvernement italien («
le Gouvernement
»).
4.
Les informations détaillées concernant le requérant se trouvent dans le tableau joint en annexe.
5.
Le requérant entama une procédure civile afin d’obtenir réparation du dommage qu’il estimait avoir subi en raison d’infections post
‑
transfusionnelles.
DEMANDE SOUMISE PAR LE GOUVERNEMENT AUX FINS DE LA RADIATION DE LA REQUÊTE EN VERTU DE L’ARTICLE 37 § 1 DE LA CONVENTION
6.
Le Gouvernement a soumis une déclaration unilatérale qui n’offre pas une base suffisante pour que la Cour conclue que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de l’affaire (article 37 § 1
in fine
). En conséquence, la Cour rejette la demande du Gouvernement tendant à la radiation de la requête et décide de procéder à un examen au fond de l’affaire (voir
Tahsin Acar c.
Turquie
(exception préliminaire) [GC], n
o
‑
VI).
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 2 DE LA CONVENTION
7.
Le requérant se plaint de la durée excessive de la procédure entamée afin d’obtenir réparation du dommage subi en raison d’infections post
‑
transfusionnelles. Il invoque l’article
2 de la Convention, ainsi libellé
:
Article 2
«
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...)
»
8.
Dans les arrêts de principe
G.N. et autres c. Italie,
n
o
43134/05, 1
er
décembre 2009 et
D.A. et autres c. Italie,
n
os
68060/12 et 18 autres, 14
janvier 2016, la Cour a conclu à la violation au sujet de questions similaires à celles qui font l’objet de la présente affaire.
9.
Après examen de l’ensemble des éléments qui lui ont été soumis, la Cour ne décèle aucun fait ou argument propre à la convaincre de parvenir à une conclusion différente quant à la recevabilité et au bien-fondé du grief en question. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime que
la durée de la procédure en cause a été excessive et que les autorités italiennes, face à un grief défendable tiré de l’article 2 de la Convention, ont manqué d’offrir une réponse adéquate et rapide conforme aux obligations procédurales qui découlent de cette disposition
.
10.
Il s’ensuit que ce grief est recevable et révèle une violation de l’article
2 de la Convention, sous son volet procédural.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
11.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
12.
Eu égard aux documents en sa possession et à sa jurisprudence
(
voir
G.N. et autres
c. Italie,
précité et
D.A. et autres c. Italie
, précité
), la Cour estime raisonnable d’allouer les
sommes indiquées dans le tableau joint en annexe.
13.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Rejette
la demande de radiation de la requête formulée par le Gouvernement sur le fondement de sa déclaration unilatérale
;
Déclare
la requête recevable quant aux griefs concernant la durée excessive de la procédure entamée afin d’obtenir réparation du dommage subi en raison d’infections post-transfusionnelles
;
Dit
que ce
grief révèle une violation de l’article 2 de la Convention, sous son volet procédural, en raison de la durée excessive de la procédure entamée afin d’obtenir réparation du dommage subi en raison d’infections post-transfusionnelles
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, les sommes indiquées dans le tableau joint en annexe au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 septembre 2021, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Viktoriya Maradudina
Erik Wennerström
Greffière adjointe f.f.
Président
Requête concernant des griefs tirés de l’article
2 de la Convention
(la durée excessive de la procédure afin d’obtenir réparation du dommage subi en raison d’infections post-transfusionnelles)
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant et année de naissance
Nom et ville du représentant
Début et fin de la procédure
Durée totale
Nombre de degrés de juridiction
Numéro de dossier devant la juridiction interne
Montant alloué pour dommage moral
(en euros)
[1]
Montant alloué pour frais et dépens
(en euros)
[2]
51623/19
18/09/2019
Emilio CIAFFARDINI
1956
Saccucci Andrea
Rome
Début 15 juin 2000 ;
fin 18 mars 2019
Dix-huit ans et neuf mois pour trois instances
Tribunal de Ravenna (RGC 346/2000) ;
Cour d’appel de Bologne
Cour de cassation (RGN 16894/2017)
25
000
250
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.
[2]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.