Decizia nr. 35244/15 Rainer SPEER împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 12 octombrie 2021 în calitate de comitet compus din: Georgios A. Serghides, Președinte, Anja Seibert-Fohr, Frédéric Krenc, judecători și Olga Chernishov, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 14 iulie 2015, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Rainer Speer, este un național german, născut în 1959 și locuiește în Potsdam. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Eisenberg, un avocat care practică în Berlin. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost politician în Țara Brandenburgului. Din 2004 până în 2009 a fost ministru al finanțelor și, din 2009 până la demisia sa la 23 septembrie 2010, ministrul Internului Brandenburgului. Este căsătorit din 1992. În 1997 reclamantul a avut o aventură cu doamna G. și copilul lor E. s-a născut în anul următor. Înainte de autoritățile sociale competente, G. a declarat că nu știa cine este tatăl și, ca urmare, a primit plăți compensatorii ( Unterhaltsvorschuss ) din stat. La 30 octombrie 2009 laptop-ul reclamantului a fost furat. Laptop-ul conține date private extensive, inclusiv corespondența de e-mail între reclamant și G. Datele furate au fost achiziționate de către un om de afaceri din Berlin de jurnaliști care lucrează pentru ziarul Bild , un tabloid deținut de Axel Springer AG (din 2016: Axel Springer SE). În timpul unui interviu pe 30 august 2010, jurnaliștii au confruntat reclamantul cu rezultatele lor. În plus, pe 9 septembrie 2010, jurnaliștii au trimis laptop email-uri obținute de la laptop la reclamant cu o cerere de comentariu. La 20 septembrie 2010 un articol a fost publicat pe site-ul lui Bild cu titlul: „Ministrul Internului de la Brandenburg sub presiune. Fraudă socială? Speer concurează acuzațiile.” La 22 septembrie 2010, mai multe alte știri au transmis povestea. La 23 septembrie 2010, B.Z. , un alt tabloid deținut de Axel Springer AG, a publicat un articol cu titlul: „Doreau doar să vă reamintească datoria, dle ministru al finanțelor; 2100 EUR.” , un citat dintr-un e-mail G. a scris reclamantului. Articolul a citat mai multe email între G. și solicitant. În după-amiază 23 septembrie 2010, reclamantul a demisionat de la postul său de ministru al Interiorului. Procedura la eliberarea 10. La 9 septembrie 2010, în legătură cu cererea jurnaliștilor de observare (a se vedea punctul 6 de mai sus), reclamantul a depus un proces în fața Curții Regionale de Berlin împotriva Axel Springer AG. El a solicitat ca aceasta să înceteze orice publicație suplimentară cu privire la părintea reclamantului, relația sa cu G. și întrebarea dacă acțiunile G. ar fi constituit fraudă socială. 11. După demisia sa, reclamantul a modificat procesul. Acum a cerut în primul rând ca Axel Springer AG și compania sa subsidiară publicând B.Z. să înceteze publicarea corespondenței de e-mail. Cererea sa în cauză, printre altele, următoarele e-mailuri: „Nu sunt disponibil pentru rolul de tată”, din 28 octombrie 1997, trimisă de solicitant. “Sunt îngrozit ce se va întâmpla anul viitor, chestia cu frauda alimentară se va termina (nu cu relevanța penală pentru mine). Pe de o parte, mă bucur, pe de altă parte, nu voi mai avea nimic pentru a face scuze pentru E. în conștiință bună. În orice caz, această implorare constantă este o situație nedurabilă (100 EUR, începând din Oct. Anul viitor 150 EUR sunt alune pentru tine, chiar am nevoie de acest ban până acum, simbolică și, de asemenea, material.”, datată 29 noiembrie 2002, trimisă de G. "Ați uitat din nou aniversarea ... Ne datorezi 1150 Euro ... Este o mică fracțiune a ceea ce ar avea dreptul de a, vă rugăm să nu-i nega că și nu mă face să cerșească, vă rog", datată 22 octombrie 2003, trimisă de G. "Nu am văzut nici un ban de la tine în tot anul 2003, știi că nu am primit niciun avantaj de stat pentru ea de destul timp.", datat de 25 noiembrie 2003, trimis de G. La 2 decembrie 2003, reclamantul a răspuns: "Vou veni peste cu câțiva euro! " "Bună Rainer, vă rugăm să-mi spuneți când voi obține pensia de acord pentru E. În aprilie îmi datorezi 1850 EUR, ministrul finanțelor.", datată 21 aprilie 2004, trimisă de G. " 12. În ceea ce privește cererea inițială de a înceta toate publicațiile cu privire la afacerea sa cu G., reclamantul nu și-a urmărit în continuare cererea, convinzând în esență că publicul are dreptul de a fi informat cu privire la motivele de demisie de la birou. 13. La 28 iunie 2011, Curtea Regională de Berlin a acordat în parte cererea reclamantului și, în special, a ordonat Axel Springer AG să înceteze publicarea e-mailurilor. La 5 noiembrie 2011, Curtea de Apel din Berlin a confirmat în mare măsură hotărârea Curții Regionale, se bazează în special pe faptul că e-mailurile au fost obținute de la reclamant prin mijloace penale. 14. La 30 septembrie 2014, Curtea Federală de Justiție a anulat hotărârile instanțelor de jos și a ridicat interdicția de a publica e-mailurile. Acesta a constatat că, având în vedere poziția reclamantului de ministru al interiorului unui teren, relația sa cu G. și întrebarea dacă acțiunile G. constituiseră fraudă socială au fost de mare interes pentru public. În ceea ce privește originea informațiilor, instanța a subliniat că trebuie făcută o distincție dacă jurnaliștii înșiși au obținut informațiile prin mijloace criminale sau, așa cum în cazul în cauză, nu au beneficiat decât de acțiunile unei terțe. Utilizarea corespondenței de e-mail între reclamant și G. La 15 ianuarie 2015, un comitet de trei judecători ai Curții Constituționale Federale a refuzat să examineze plângerea reclamantului fără a furniza motive (1 BvR 3209/14). O descriere completă a dreptului intern relevant la momentul material poate fi găsită în Axel Springer c. Germania [GC] (nr. 39954/08, § 47, 7 februarie 2012). Reclamantul s-a plâns că refuzul instanțelor interne de a interzice publicarea corespondenței sale de e-mail a fost încălcat art. 8 din Convenție, al căror părți relevante prevăd: Toată lumea are dreptul de a respecta (...) viața sa privată (...). Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică (...) pentru protecția drepturilor și libertăților altora.” 19. Reclamantul a susținut că Curtea Federală de Justiție nu a luat suficientă în considerare dreptul său la intimitate, în special în ceea ce privește publicarea e-mailurilor în limba literală și faptul că e-mailurile au fost obținute printr-un act penal. 20. Curtea remarcă că, în cazurile de tip care sunt examinate aici, ceea ce este în cauză nu este un act de stat, ci presupusa inadecvare a protecției acordate de instanțe interne la viața privată a reclamanților. Principiile aplicabile sunt, totuși, similare și trebuie să se ia în considerare echilibrul echitabil care trebuie identificat între interesele concurente relevante (a se vedea Von Hannover c. Germania nr. 2 [GC], nr. 40660/08 și 60641/08, §§ 98-99, 7 februarie 2012, cu alte referințe). 21. Prin urmare, Curtea consideră că prezentul caz presupune o examinare a chestiunii dacă un echilibru echitabil a fost atins între dreptul reclamantului la protecția vieții sale private în temeiul articolului 8 din Convenție și dreptul ziarului la libertatea de exprimare, astfel cum este garantat de art. 10. Având în vedere numeroase ocazii anterioare litigii similare care impun o examinare a problemei unui echilibru echitabil, Curtea se referă la principiile generale referitoare la fiecare dintre drepturile în cauză care au fost stabilite în jurisprudența sa. În cazul în care exercițiul de echilibrare a fost întreprins de autoritățile naționale în conformitate cu criteriile stabilite în jurisprudența Curții, Curtea ar solicita motive puternice pentru a-și înlocui punctul de vedere al instanțelor interne (a se vedea Couderc și Hachette Filipacchi Associés c. France [GC], nr. 40454/07, §§ 83-92, 10 noiembrie 2015; și Von Hannover (nr.2) 22. Curtea a identificat următoarele criterii relevante în contextul echilibrarii articolului 8 și al articolului 10: contribuția la o dezbatere de interes public, gradul de notorietate a persoanei afectate, subiectul raportului de știri, comportamentul prealabil al persoanei în cauză și conținutul, forma și consecințele publicării (a se vedea Couderc și Hachette Filipacchi Associés , citate mai sus § 93 și Von Hannover c. Germania (n. 2) , citate mai sus § 109-113 . 23. Curtea constată că Curtea Federală de Justiție a acordat un „interes extrem de ridicat” informațiilor în cauză. politicianul de clasare a reclamantului și-a scăpăt de obligațiile financiare față de G. și a pus-o într-o poziție în care ea a trebuit să ceară beneficii de stat pentru copilul său, un curs de acțiune pe care ea însăși a considerat fraudulento. 24. În ceea ce privește gradul de notorietate al reclamantului, instanțele interne au considerat că, în calitate de ministru al interiorului unui teren, reclamantul a fost o cifră publică și acțiunile sale au fost supuse unui control sporit. Faptul că reclamantul a renunțat deja la poziția sa la momentul hotărârilor instanțelor naționale are doar o importanță limitată în cazul în cauză, deoarece publicația a fost legată de comportamentul său în timpul mandatului său, ceea ce a dus ulterior la demisia sa de la poziția de ministru. 25. În ceea ce privește subiectul raportului de știri, Curtea Federală de Justiție a constatat că faptul relației dintre reclamant și G. din care s-a născut un copil nu a fost de natură intimă pentru a împiedica publicarea. Deși informațiile în cauză au apărut cu siguranță din viața privată a reclamantului, Curtea reiterează că informațiile despre viața privată a unui politician pot contribui la o dezbatere de interes general (a se vedea Ruusunen c. Finlanda , nr. 73579/10, § 49, 14 ianuarie 2014). 26. În ansamblu, Curtea nu consideră, prin urmare, niciun motiv pentru a nu se dezacorda cu concluziile instanțelor naționale cu privire la faptul că publicația a contribuit la o dezbatere de interes general, la notorietatea reclamantului și la subiectul știrilor. 27. Curtea constată că nici părțile, nici instanța internă nu au observat comportamentul reclamantului în legătură cu comportamentul acesteia. media înaintea publicării. În consecință, nu este în măsură să examineze acest aspect al cazului (a se vedea Couderc și Hachette Filipacchi Associés , citat mai sus, § 130). 28. În ceea ce privește veracitatea informațiilor, Curtea observă că aceasta nu a fost contestată de către reclamant. Pentru a determina dacă o publicație interferă cu dreptul unei reclamante la respectarea vieții sale private, Curtea ia în considerare, de asemenea, modul în care au fost obținute informațiile (a se vedea Couderc și Hachette Filipacchi Associés , citat anterior, § 86). Curtea reiterează că pur și simplul fapt că materialul în cauză a fost obținut de o a treia persoană, în contrast cu lege, nu poate priva editorul de protecția articolului 10 din Convenție (a se vedea Radio Twist A.S. c. Slovacia , nr. 62202/00, § 62, 19 decembrie 2006, contrastul Alpha Doryforiki Tileorasi Anonymi Etairai c. Grecia , nr. 7262/10, § 69, 22 februarie 2018). 29. Curtea ia act de faptul că Curtea Federală de Justiție a luat în considerare acest aspect și a remarcat că publicarea informațiilor obținute prin mijloace ilegale nu a fost exclusă în principiu, subliniind că jurnaliștii, deși conștienți de faptul că informațiile au fost obținute prin mijloace ilegale, nu au fost implicate în furtul laptop-ului. 30. În plus, nu s-a înțeles că publicarea e-mailurilor nu a încălcat legea penală. Prin urmare, Curtea susține că prezentul caz este distinguibil de Société Editrice de Mediapart și alții c. Franța (nus. 281/15 și 34445/15, 14 ianuarie 2021, în care interdicția publicării conversațiilor înregistrate în secret a fost confirmată de Curte și în cazul în care se bazase, în special, pe faptul că publicarea înregistrărilor constituie o infracțiune penală în temeiul dreptului francez și, în plus, că victima a fost în special vulnerabilă din cauza vârstei sale avansate. Prin urmare, Curtea nu consideră niciun motiv să pună în întrebări concluziile instanțelor interne cu privire la acest punct. 31. În ceea ce privește conținutul și forma publicării, Curtea reiterează că prezentarea unui articol de presă și stilul utilizat în acesta sunt o chestiune de hotărâre editorială, pe care nu este în principiu pentru aceasta, sau pentru instanța internă, să pronunțe hotărârea (a se vedea Couderc și Hachette Filipacchi Associés , citat mai sus § 144 . În timp ce libertatea jurnalistică nu este nelimitate și presa nu trebuie să depășească anumite limite în acest sens , chiar și transmisia de conversații telefonice înregistrate secret sau materiale dintr-o cameră ascunsă poate fi protejată în temeiul articolului 10 în cazul în care o chestiune de interes general este afectată (a se vedea Radio Twist A.S. , citat mai sus, §§ 56-65, și Alpha Doryforiki Tileorasi Anonymi Etairai , citat mai sus § 78). 32. Curtea remarcă că instanțele interne au luat în considerare faptul că publicarea e-mailurilor în limba literală a interferat cu dreptul reclamantului la viața privată. Această interferență a fost considerată și mai profundă în ceea ce privește e-mailurile scrise de reclamant însuși, deoarece au reflectat limba personală. Cu toate acestea, Curtea Federală de Justiție a considerat că publicarea e-mailurilor a fost justificată deoarece au servit pentru a corrobora presupusa încălcare și, prin urmare, a fost de înaltă convingere. În general, considerentele instanțelor interne în ceea ce privește evaluarea interesului public împotriva dreptului reclamantului la confidențialitate apar rezonabile. 33. În ceea ce privește consecințele publicării, reclamantul a fost forțat să se retragă din postul său după publicarea unor părți ale e-mailurilor. Cu toate acestea, deoarece acest aspect nu a fost invocat de părți, Curtea acceptă faptul că instanța națională nu a abordat în continuare această chestiune în contextul prezentului proces civil. 34. Având în vedere marja de apreciere dispusă de instanțe naționale, Curtea concluzionează că nu există motive puternice de a-și înlocui punctul de vedere al instanțelor interne și că, în permițând publicarea e-mailurilor, acestea din urmă nu au reușit să se conformeze obligației lor de a proteja dreptul reclamanților la respectarea vieții private. 35. În consecință, plângerea în temeiul articolului 8 este inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 3 litera (a) ca fiind evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Președintele
Application no. 35244/15
Rainer SPEER
against Germany
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 12
October 2021 as a Committee composed of:
Georgios A. Serghides,
President,
Anja Seibert-Fohr,
Frédéric Krenc,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 14 July 2015,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Rainer Speer, is a German national, who was born in 1959 and lives in Potsdam. He was represented before the Court by Mr
J.
Eisenberg, a lawyer practising in Berlin.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
Background to the case
3.
The applicant was a politician in the Land of Brandenburg. From 2004 to 2009 he was Minister of Finance and, from 2009 until his resignation on 23 September 2010, Minister of the Interior of Brandenburg. He has been married since 1992.
4.
In 1997 the applicant had an affair with Ms G. and their child E. was born the following year. Before the competent social authorities, G. stated that she did not know who the father was and, as a result, received alimony payments (
Unterhaltsvorschuss
) from the state.
5.
On 30 October 2009 the applicant’s laptop was stolen. The laptop contained extensive private data, including email correspondence between the applicant and G. The stolen data was acquired from a Berlin businessman by journalists working for the newspaper
Bild
, a tabloid owned by Axel Springer AG (since 2016: Axel Springer SE).
6.
During an interview on 30 August 2010 the journalists confronted the applicant with their findings. Furthermore, on 9 September 2010 the journalists submitted emails obtained from the laptop to the applicant with a request for comment.
7.
On 20 September 2010 an article was published on
Bild’s
website with the headline:
“Brandenburg’s Minister of the Interior under Pressure. Social Fraud? Speer contests the allegations.”
On 22 September 2010 several other news outlets carried the story.
8.
On 23 September 2010 the
B.Z.
, another tabloid owned by Axel Springer AG, published an article with the headline: “
Just wanted to remind you of your debt, Mr Minister of Finance; 2100 EUR.”
, a quote from an email G. had written to the applicant. The article quoted several more emails between G. and the applicant.
9.
On the afternoon of 23 September 2010 the applicant resigned from his post as Minister of the Interior.
Proceedings at issue
10.
On 9 September 2010, reacting to the journalists’ request for comment (see paragraph 6 above), the applicant filed a lawsuit before the Berlin Regional Court against Axel Springer AG. He demanded that it cease any further publication regarding the applicant’s fatherhood, his relationship with G. and the question whether G.’s actions had constituted social fraud.
11.
Following his resignation, the applicant amended the lawsuit. He now primarily demanded that Axel Springer AG and her subsidiary company publishing the
B.Z.
cease publication of the email correspondence. His demand concerned,
inter alia
, the following emails:
“I’m not available for the role of father”, dated 28 October 1997, sent by the applicant.
“I am horrified what’s going to happen next year, that thing with the alimony fraud is going to be over (not the criminal relevance for me). On the one hand I’m glad, on the other hand I won’t have anything left to make excuses to E. in good conscience. In any case, this constant begging is an untenable situation (the 100 EUR, starting in Oct. next year 150 EUR are peanuts for you, I do really need this money by now, symbolically and also materially.”, dated 29 November 2002, sent by G.
“You have forgotten the anniversary again...You owe us 1150 Euro... It’s a small fraction of what she would be entitled to, please don’t deny her that and don’t make me have to beg, please”, dated 22 October 2003, sent by G.
“I haven’t seen a penny from you in all of 2003, you know that I haven’t been getting any state benefits for her for quite some time.”, dated 25 November 2003, sent by G. On 2 December 2003 the applicant replied: “I’ll come over with a couple of Euros!”
“Hello Rainer, please tell me when I’ll get the agreed alimony for E. As of April you owe me 1850 EUR, you Minister of Finance.”, dated 21 April 2004, sent by G.”
12.
Regarding the original demand to cease all publications concerning his affair with G., the applicant did not further pursue his claim, essentially conceding that the public had a right to be informed about the reasons for his resignation from office.
13.
On 28 June 2011 the Berlin Regional Court granted the applicant’s request in part and notably ordered Axel Springer AG to cease the publication of the emails. On 5 November 2011 the Berlin Court of Appeal largely confirmed the Regional Court’s judgment, relying notably on the fact that the emails had been obtained from the applicant by criminal means.
14.
On 30 September 2014 the Federal Court of Justice reversed the lower courts’ decisions and lifted the interdiction to publish the emails. It found that, given the applicant’s position as Minister of the Interior of a Land, his relationship to G. and the question whether G.’s actions had constituted social fraud were of exceedingly high interest to the public. Regarding the origin of the information, the court pointed out that a distinction had to be made if the journalists themselves had obtained the information by criminal means or, as in the present case, had only benefited from the actions of a third party. The use of the email correspondence between the applicant and G. in verbatim served to corroborate the allegations and was, thus, of significant importance for the public opinion.
15.
On 15 January 2015 a panel of three judges of the Federal Constitutional Court refused to examine the applicant’s complaint without providing reasons (1 BvR 3209/14).
Relevant domestic law and practice
16.
A full description of the relevant domestic law at the material time can be found in
Axel Springer v. Germany
[GC] (no. 39954/08, § 47, 7
February 2012).
17.
The applicant complained under Article 8 of the Convention about the insufficient protection of his reputation by the domestic courts.
18.
The applicant complained that the domestic courts’ refusal to prohibit the publication of his email correspondence was in breach of Article 8 of the Convention, the relevant parts of which provide:
“1
Everyone has the right to respect for his private (...) life (...).
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society (...) for the protection of the rights and freedoms of others.”
19.
The applicant argued that the Federal Court of Justice had not sufficiently taken into account his right to privacy, notably regarding a publication of the emails in verbatim and the fact that the emails had been obtained through a criminal act.
20.
The Court notes that in cases of the type being examined here, what is in issue is not an act by the State but the alleged inadequacy of the protection afforded by the domestic courts to the applicants’ private life. The applicable principles are, nonetheless, similar and regard must be given to the fair balance that has to be struck between the relevant competing interests (see
Von Hannover v. Germany No. 2
[GC], nos. 40660/08 and
60641/08, §§ 98-99, 7 February 2012, with further references).
21.
Therefore, the Court considers that the present case requires an examination of the question of whether a fair balance has been struck between the applicant’s right to the protection of his private life under Article 8 of the Convention and the newspapers’ right to freedom of expression as guaranteed by Article 10. Having considered on numerous previous occasions similar disputes requiring an examination of the issue of a fair balance, the Court refers to the general principles relating to each of the rights in question that have been established in its case-law. Where the balancing exercise has been undertaken by the national authorities in conformity with the criteria laid down in the Court’s case-law, the Court would require strong reasons to substitute its view for that of the domestic courts (see
Couderc and Hachette Filipacchi Associés v. France
[GC], no.
40454/07, §§ 83-92, 10 November 2015; and
Von Hannover (no.2)
, cited above, §§ 95-107, with further references).
22.
The Court has identified the following relevant criteria in the context of balancing Article 8 and Article 10: contribution to a debate of public interest, the degree of notoriety of the person affected, the subject of the news report, the prior conduct of the person concerned and the content, form and consequences of the publication (see
Couderc and Hachette Filipacchi Associés
, cited above, § 93, and
Von Hannover v. Germany (no. 2)
, cited above, §§ 109-113).
23.
The Court notes that the Federal Court of Justice accorded an “exceedingly high interest” to the information in question. As a high
‑
ranking politician the applicant had shirked his financial obligations towards G. and placed her in a position where she had to demand state benefits for her child, a course of action which she herself considered fraudulent.
24.
Regarding the degree of notoriety of the applicant, the domestic courts considered that as Minister of the Interior of a Land, the applicant was a public figure and his actions were subject to a heightened scrutiny. The fact that the applicant had already resigned from his position at the time of the national courts’ decisions is of only limited significance in the present case since the publication was related to his conduct during his term of office which subsequently led to his resignation from the position as a Minister.
25.
As regards the subject of the news report, the Federal Court of Justice found that the fact of the relationship between the applicant and G. out of which a child had been born was not of an intimate nature to preclude publication. While the information in question certainly stemmed from the applicant’s private life, the Court reiterates that information about the private life of a politician can contribute to a debate of general interest (see
Ruusunen v. Finland
, no. 73579/10, § 49, 14 January 2014).
26.
Overall, the Court therefore sees no reason to disagree with the national courts’ findings regarding the fact that the publication contributed to a debate of general interest, the applicant’s notoriety and the subject of the news.
27.
The Court notes that neither the parties nor the domestic courts commented on the applicant’s conduct
vis-à-vis
the media prior to the publication. Accordingly, it is not in a position to examine this aspect of the case (see
Couderc and Hachette Filipacchi Associés
, cited above, § 130).
28.
With respect to the veracity of the information, the Court observes that it was not challenged by the applicant. In determining whether a publication interferes with an applicant’s right to respect for his or her private life, the Court also takes account of the manner in which the information was obtained (see
Couderc and Hachette Filipacchi Associés
, cited above, § 86). The Court reiterates that the mere fact that the material in question was obtained by a third person, contrary to law, cannot deprive the publisher of the protection of Article 10 of the Convention (see
Radio Twist A.S. v. Slovakia
, no. 62202/00, § 62, 19 December 2006, contrast
Alpha Doryforiki Tileorasi Anonymi Etairai v. Greece
, no. 72562/10, § 69, 22
February 2018).
29.
The Court takes notice that the Federal Court of Justice considered this aspect and noted that the publication of information obtained by illegal means was not excluded in principle. It emphasised that the journalists, while aware that the information had been obtained by unlawful means, had not been implicated in the theft of the laptop.
30.
Moreover, it has been undisputed that publishing the emails was not in breach of any criminal law. Therefore, the Court holds that the present case is distinguishable from
Société Editrice de Mediapart and Others v.
France
(nos. 281/15 and 34445/15, 14 January 2021) in which the interdiction of the publication of secretly recorded conversations was confirmed by the Court and where it had relied, notably, on the fact that publication of the recordings constituted a criminal offence under French law and, in addition, that the victim was particularly vulnerable due to her advanced age. The Court therefore sees no reason to call into question the domestic courts’ conclusions on this point.
31.
As regards the content and form of the publication, the Court reiterates that the presentation of a press article and the style used in it are a matter of editorial decision, on which it is not in principle for it, or for the domestic courts, to pass judgment (see
Couderc and Hachette Filipacchi Associés
, cited above, § 144). While journalistic freedom is not unlimited and the press must not overstep certain bounds in this connection, even the broadcasting of secretly recorded telephone conversations or material from a hidden camera may be protected under Article 10 if a matter of general interest is concerned (see
Radio Twist A.S.
, cited above, §§ 56-65, and
Alpha Doryforiki Tileorasi Anonymi Etairai
, cited above, § 78).
32.
The Court notes that the domestic courts took into account that the publication of the emails in verbatim interfered with the applicant’s right to private life. This interference was considered even more profound regarding the emails written by the applicant himself since they reflected his personal language. Nevertheless, the Federal Court of Justice considered that the publication of the emails was justified since they served to corroborate the alleged misconduct and were thus of a high persuasiveness. Overall, the domestic courts’ considerations in weighing the public interest against the applicant’s right to privacy appear reasonable.
33.
As regards the consequences of the publication, the applicant was forced to step down from his post after parts of the emails had been published. However, since this aspect was not relied on by the parties, the Court accepts that the national courts did not further address this issue in the context of the present civil proceedings.
34.
Having regard to the margin of appreciation enjoyed by the national courts, the Court concludes that there are no strong reasons to substitute its view for that of the domestic courts, and that, in allowing the publication of the emails, the latter did not fail to comply with their obligation to protect the applicants’ right to respect for private life.
35.
It follows that the complaint under Article 8 is inadmissible under Article 35 § 3 (a) as manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 18 November 2021.
{signature_p_2}
Olga Chernishova
Georgios A. Serghides
Deputy Registrar
President