CUREA FAVARĂ DE FAPTA SECȚIE A E.H. împotriva NORVEIEI (cerere nr. 39717/19) JUDICAREA STRAȘBOURG 25 noiembrie 2021 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă unei revizuiri editoriale.În cazul E.H. împotriva Norvegiei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincea Secțiune), întrunind ca Comisie compusă din: Ganna Yudkivska, Președinte, Arnfinn Bårdsen, Mattias Guyomar, judecători, și Martina Keller, Reprezentantul Reprezentantului Secțiunii, având în vedere: cererea (nr. 39717/19) împotriva Regatului Norvegiei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (Convenția) de un solicitant național norvegian, domnul E.H. împotriva Norvegiei (Comisia), a adoptat, la 10 iulie 2021, următoarea cerere; decizia de a da notificare reclamantului privind cererea de adopție a reclamantului norvegian (DlFARD) a fost adoptată în temeiul hotărârii Guvernului din data de 8 octombrie 2019; în ceea ce privește cererea în cauză, a fost prezentată de către reclamantul în numele lui F.
Guvernul norvegian (Guvernul) a fost reprezentat de domnul M. Emberland de la Procuroria Generală (Cauzuri Civile) ca agent al lor, asistat de domnul G. Ø. Tengs, avocat asociat la același birou. 4.Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.Fondo 5.Ceritorul este tatăl lui X, un băiat născut în iunie 2015.B, fost partener al reclamantului, este mama lui X.Ceritorul și B nu mai aveau o relație când s-a născut X.6.La notificarea îngrijorării unei moașe în timpul sarcinii lui B, cu privire la capacitățile de îngrijire ale ambilor părinți, Begda a luat măsuri de asistență înainte și după nașterea lui X, inclusiv a merge la un centru de îngrijire a copiilor.După nașterea unui copil, la clinica unde s-a născut X, un angajat social a luat o decizie serioasă.În fiecare zi, la 15 iunie 2015, a fost făcută o discuție cu un angajat al asistenței sociale, care a fost autorizat să se întâlnească cu un copil în spitalul de urgență.În fiecare zi, pe 15 iunie, Bold și Wild Bold au fost plasate la clinica de îngrijire a copilului.
B a contestat ordinul de îngrijire de urgență printr-o procedură la care reclamantul nu a fost parte. La 26 iunie 2015, după ce a ținut o ședință, Consiliul l-a confirmat. Consiliul a constatat că B avea nevoi extraordinare, necesitând asistență mai mult sau mai puțin continuă. B a fost considerat că nu înțelege problemele legate de siguranța copilului, printre altele legate de hrănire și de manipularea fizică a copilului. Consiliul a constatat că asistența la domiciliu nu va compensa deficiențele lui B, deoarece siguranța copilului nu va fi protejată în mod suficient în timpul rămas de timp în care astfel de asistenți nu pot fi prezenți. Consiliul a subliniat, totuși, că decizia a fost luată într-un stadiu timpuriu și că B ar putea îmbunătăți capacitățile sale de părinți în viitor. 9. pe 21 iulie 2015, serviciile de bunăstare a copilului au depus o cerere către Consiliu pentru o ședință de îngrijire.
În decizia sa, Consiliul a subliniat că B a fost diagnosticată cu o retardare mentală ușoară și o tulburare a limbajului expresiv. Mai mult, ea a fost considerată a avea un nivel de funcționare în general scăzut și o lipsă de capacitate de auto-reflecție, și a fi în imposibilitatea de a satisface nevoile de îngrijire ale copilului. Consiliul a constatat, de asemenea, că B nu avea abilități de îngrijire fundamentale și că băiatul ar fi în pericol de a fi neglijat grav dacă ar rămâne cu ea. Consiliul a constatat, de asemenea, că măsurile de asistență nu vor remedia în mod adecvat riscul de neglijare.11 .
La 22 decembrie 2015, Curtea Municipală a numit un psiholog ca expert pentru a evalua abilitățile de îngrijire ale lui B, nevoile de îngrijire ale copilului, precum și capacitatea ambilor părinți de a efectua sesiuni de contact cu copilul. În raportul său din 22 martie 2016, expertul a constatat că X avea nevoi extraordinare de îngrijire. El suferea de epilepsie, eczemă atopică severă și avea o hipermetropie semnificativă în ambii ochi. El avea nevoie de vizite regulate la mai mulți specialiști în sănătate și avea nevoie de îngrijitori echipați pentru a-și satisface nevoile. Expertul a constatat, de asemenea, că B era incapabilă să satisfacă nevoile speciale ale lui X, în plus față de faptul că nu putea satisface nevoile obișnuite ale copilului. Potrivit raportului, B era imatură, avea abilități cognitive slabe și capacitate de auto-reflecție, deficiențe în viziunea fizică și mentală, o atitudine pasivă, o atitudine și o rezistență foarte limitată. Ea a considerat că B avea o înțelegere redusă a ceea ce înseamnă să aibă un copil, dacă a fost considerat că nu are un risc de a-și compensa deficiențele și a-și lua măsuri de ajutor.
Raportul a evaluat, de asemenea, abilitățile reclamantului în ceea ce privește sesiunile de contact. S-a constatat că el are limitări clare în ceea ce privește abilitățile cognitive, precum și în capacitatea de a reflecta și de a mentaliza. Reclamantul a recunoscut, totuși, aceste limitări și a susținut un ordin de îngrijire publică. El a fost descris în continuare ca având o abilitate slabă de a interacționa cu X, inclusiv o toleranță scăzută la stres și frustrare, ceea ce l-a determinat să devină zgomotos și temperamental față de X. Reclamantul a fost totuși descris ca având o atitudine pozitivă față de copil și mai capabil decât B să primească și să utilizeze ajutor și îndrumare în timpul sesiunilor de contact, și a fost considerat că are potențial de îmbunătățire. Evaluarea de experți a concluzionat că ar fi în interesul lui X să rămână în casa de plasament, dar să aibă cunoștință de părinții săi naturali, și că drepturile de contact ar trebui să fie limitate la trei ore de două sesiuni pentru fiecare părinte biologic, a vedea cazul de la 15 aprilie 2016 (a se vedea §10-11).
La 15 noiembrie 2017, serviciile de protecție a copilului au depus o cerere la Consiliul de protecție socială al județului pentru o decizie de retragere a responsabilităților părintești ale reclamantului și a lui B în ceea ce privește X și de autorizare a adopției lui X de către părinții săi adoptivi. X avea la acel moment doi ani și jumătate și locuia cu părinții săi adoptivi de la trei săptămâni după ce ordinul inițial de îngrijire de urgență a fost implementat la scurt timp după nașterea sa (vezi §7 de mai sus). Reclamantul și B s-au opus cererii. 17 .
În plus, Consiliul a considerat că o astfel de reuniune ar provoca foarte probabil probleme grave pentru X, o evaluare cu care reclamantul și B au fost de acord. Pe acest fond, Consiliul a constatat că X va crește în casa de plasament și, de asemenea, că părinții de plasament s-au dovedit a fi în măsură să-l crească pe X ca pe propriul lor copil. 19. Prin urmare, principala problemă în fața Consiliului a fost dacă adoptarea ar fi în interesul lui X. Examinând această problemă, a constatat că lipsa de atașament a lui X la părinții săi naturali, atașamentul său strâns de casa de plasament, vulnerabilitățile sale și nevoia de un mediu stabil, precum și sesiunile de contact care au fost provocatoare pentru el, au făcut interesele lui în adopție. Mai mult, Consiliul a constatat că contactul viitor cu părinții săi naturali ar putea duce la promovarea unei nesiguranțe considerabile pentru X, și, de asemenea, nu a eliminat nicio procedură ulterioară în ceea ce privește X.
În această legătură, au susținut că Curtea Municipală ar trebui să numească un expert pentru a evalua dacă adoptarea ar fi în interesul lui X, dar nu au depus o cerere formală în acest sens. Curtea Municipală nu a considerat necesar să numească un expert pentru a avea o bază solidă pentru decizia sa (vezi și punctul 24 de mai jos).21 Curtea Municipală, a cărei bancă era formată din un judecător profesionist, un psiholog și o persoană laică, a ținut o audiere pe 25 și 26 iunie 2018.
În ceea ce privește existența unor soluții alternative pentru adopție, Curtea Municipală a declarat că va baza decizia pe cercetări generale și cunoștințe mai degrabă decât pe o evaluare de experți, deoarece o astfel de evaluare nu ar putea arunca mai multă lumină asupra a ceea ce este cel mai bun pentru X sau asupra provocărilor de sănătate și dezvoltare ale acestuia în viitor (a se vedea, de asemenea, punctul 20 de mai sus). În plus, Curtea Municipală a constatat că X, dacă nu ar fi fost adoptat, ar fi rămas în casa de plasament pentru restul copilăriei sale, că avea o legătură strânsă cu casa de plasament și că ar putea provoca probleme grave pentru relocarea sa. În ceea ce privește existența unor soluții alternative pentru adopție, Curtea Municipală a declarat că va baza decizia sa pe cercetare generală și cunoștințe mai degrabă decât pe o evaluare de experți, deoarece o astfel de evaluare nu ar fi aruncat mai multă lumină asupra a ceea ce este mai bine pentru X sau cum ar fi provocările sale de sănătate și dezvoltare în viitor (a se vedea, de asemenea, punctul 20 de mai sus).
În plus, deși reclamantul a acceptat că nu va putea avea grijă de X în viitor, Curtea Municipală a constatat că există riscul ca în viitor să existe proceduri inițiate de părinții naturali care solicită drepturi de contact extins, cu excepția cazului în care adopția a fost autorizată la acel moment. Deși principiul biologic ar trebui să primească o greutate considerabilă, atașamentul dintre reclamant și fiul său era totuși foarte limitat, potrivit Curții Municipale. Deoarece părinții adoptivi nu au consimțit la vizite de contact după adopție (în cadrul unui aranjament de adopție deschisă), această problemă nu putea fi decisă. Curtea Municipala a presupus, totuși, că părinții adoptivi vor facilita contactul dintre solicitant și X, dacă X ar face acest lucru la un moment dat.
După ce a examinat, de asemenea, circumstanțele individuale ale cazului, a concluzionat în scurt timp că nu era suficient de sigur că beneficiile adopției erau atât de puternice încât necesitatea de a menține legăturile biologice între X și părinții săi trebuia să înceteze.27 La 22 noiembrie 2018, Curtea Supremă (Legnormannsrätt) a decis, într-o decizie motivată, că reclamantul și Blevner nu au putut face apel, constatând că nu au fost ridicate alte probleme semnificative în procesul de aplicare a Legilor, inclusiv în cazul de bunăstare a copilului.28 28 ianuarie 2019 Curtea Supremă a decis că nu ar exista probleme semnificative în procesul de aplicare a Legilor, inclusiv în cazul de bunăstare a copilului.28 ianuarie 2019 Curtea Supremă a considerat că nu ar exista alte probleme semnificative în procesul de aplicare a Legilor, inclusiv în cazul de bunăstare a copilului.
Drepturile de contact între un copil aflat în îngrijire publică și părinții săi sunt reglementate în secțiunea 4-19, în conformitate cu care amploarea drepturilor de contact este decisă de către consiliu. În temeiul aceleiași dispoziții, părțile private pot cere ca drepturile de contact să fie, de asemenea, reconsiderate de consiliu, atâta timp cât au trecut cel puțin douăsprezece luni. În conformitate cu secțiunea 4-21, părțile pot solicita consiliului de asistență socială a județului să întrerupă îngrijirea publică atâta timp cât au trecut cel puțin douăsprezece luni de la data la care consiliul sau instanțele au luat ultima dată în considerare problema. Drepturile de contact între un copil aflat în îngrijire publică și părinții săi sunt reglementate în secțiunea 4-19, în conformitate cu care amploarea drepturilor de contact este decisă de consiliu. În temeiul aceleiași dispoziții, părțile private pot cere ca drepturile de contact să fie reconsiderate de către consiliu, atât timp cât au trecut cel puțin douăsprezece luni. În conformitate cu secțiunea 4-20, consiliul poate retrage responsabilitățile părinte și să se plângă de adopție dacă părinții nu vor putea permanent să-i acorde îngrijirea copilului, astfel încât copilul să fi fost autorizat să se mute în mediul său de familie sau să își respecte dreptul său de viață sau să își îndepărtezeze copilul.
Nu se va interveni de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care este în conformitate cu legea și este necesar într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstării economice a țării, pentru prevenirea dezordinii sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralei sau pentru protecția drepturilor și libertăților altora. Admisibilitate 31.Curtea observă că cererea nu este nici manifest nefondată, nici inadmisibilă pe niciun alt motiv enumerat la art. 35 din Convenție. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă.Meritele părților observații 32.Ceritorul a acceptat că fiul său, X, va crește în îngrijire de plasament, dar a susținut că adopția nu era în interesul copilului.În plus, cerătorul a susținut că decizia de adopție nu ar fi trebuit să fie luată fără o evaluare actualizată a experților. El a susținut că instanțele interne s-au bazat pe evaluarea circumstanțelor generale în loc de o cercetare individuală. 33.
Guvernul a susținut că decizia de a-i îndepărta reclamantului responsabilitățile parentale față de X și de a autoriza adoptarea lui X de către părinții săi adoptivi trebuie să fie considerată "necesară" într-o societate democratică în sensul articolului 8 din Convenție. Ei au subliniat că reclamantul nu a cerut ca X să i se returneze, nici nicio creștere a drepturilor sale de contact cu X, și că a fost de acord să continue îngrijirea adoptivă a lui X. Mai mult, Guvernul a subliniat că reclamantul a fost de acord că toate condițiile pentru autorizarea adopției erau prezente, cu excepția evaluării dacă adoptarea ar fi în interesul lui X, și că instanțele interne au avut o bază suficientă pentru a concluziona că această condiție a fost îndeplinită. Curtea a adoptat o evaluare 34 .
În ceea ce privește faptele din prezenta cauză, Curtea observă că reclamantul nu a solicitat ridicarea ordinului de îngrijire în cursul procedurii contestate, care a abordat numai problema autorizării adopției și retragerii responsabilităților părintești în acest scop.Curtea consideră că nu poate fi pusă la îndoială faptul că aceste proceduri și măsurile menționate adoptate în cadrul acestora au implicat o ingerință în dreptul reclamantului la respectarea vieții sale de familie, garantat de art. 8 din Convenție; că măsurile erau în conformitate cu Legea din 1992 privind bunăstarea copilului (a se vedea punctul 29 de mai sus); și că urmăreau obiectivele legitime de protecție a sănătății și moralității X și a drepturilor sale.În consecință, întrebarea este dacă acestea au fost, de asemenea, "necesare într-o societate democratică" în sensul al doilea paragraf al articolului 36.
În acest context, Curtea observă că procedurile plângerei au inclus întâlniri ample atât în fața Consiliului de Afaceri Sociale din Comitat, cât și în fața Curții Municipale (a se vedea punctele 17 și 21 de mai sus). În ceea ce privește motivele furnizate de Curtea Municipala în ceea ce a devenit hotărârea definitivă pe fond, Curtea observă că această instanță a prezentat o serie de motive pentru a justifica faptul că o adopție ar fi în interesul lui X. Ea a subliniat în special că reclamantul și B au acceptat că nu ar putea recupera îngrijirea pentru X, că X avea o legătură foarte limitată cu reclamantul și B și o legătură puternică cu părinții adoptivi, atașamentul față de care ar provoca probleme grave dacă X ar fi rupt. Mai mult, Curtea s-a bazat pe o evaluare a îngrijirii lui X, a situației în casa de plasament și a implicațiilor pe care adopția le-ar fi avut în caz contrar (a se vedea punctul 25 de mai sus). Curtea a precizat în special că reclamantul și B au acceptat că nu vor putea să-i recapete îngrijirea, că X avea o legătură foarte limitată cu reclamantul și B și că legătura cu părinții adoptivi, legătura cu care ar cauza probleme grave dacă X ar fi rupt. Mai mult, Curtea s-a bazat pe o evaluare a îngrijirii părinților X, situația din casa de plasament și pe care ar fi avut nevoie adopția lui X și pe care o implicare adopție ar fi evitată în caz contrar (a se vedea punctul 25 de mai sus). Curtea a afirmat că adoptarea lui X nu ar fi o măsură de natură permanentă, în același timp, în comparație cu cea a dorință, în care a fost în interesul adopției lui X, în același a fost în interesul părinților adoptați, iar Curtea a decis să-l sus, în același a adoptat în același a adoptat în același scop să-și dorință, să-și să-și adopte în același dorinținut să-și adopție, în
În cazul în care reclamantul nu a fost adoptat în perioada de urgență, Curtea a decis să-l plaseze în îngrijire publică la scurt timp după nașterea sa, iar reclamantul nu a fost parte la această procedură (a se vedea paragrafele 7-8 de mai sus).În următoarele proceduri privind ordinul de îngrijire, Consiliul a acordat reclamantului drepturi de contact la doar două ore, de patru ori pe an, sub supraveghere, deoarece considera că ordinul de îngrijire ar fi o legătură pe termen lung (a se vedea §11 de mai sus).În opinia Curții, contactul rar care a avut loc între primul reclamant și fiul său de când a fost plasat în îngrijire publică, a făcut concluzii clare, de asemenea, că, la momentul în care a fost luată decizia de adopție, nu a existat nicio experiență reală care să poată fi trasă din orice exemplu similar (a se vedea punctul 39 de mai sus).În ceea ce privește obligațiile de îngrijire, Curtea nu a putut să treacă cu vederea asupra unei relații de lungă durată (a se vedea punctul 11 de mai sus).În opinia Curții, relațiile dintre primul reclamant și fiul său, de la plasarea sa în îngrijire publică, au dus la concluzii clare că, la momentul în care a fost luată decizia de adopție, nu a existat nicio experiență reală, care să poată fi trasă din orice exemplu similar (a se vede în cazul în cazul în care, în cazul în care, Curtea nu se poate lua în considerare, în mod mutant, relația dintre reclamantul X și orașii Strand și Norvegia, precum și alte persoane, în cazul în care nu se poate dezvolta în cazul în cazul în cazul în care, în cazul în care, nu se poate dezvolta o relație reală (a se poate face în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în cazul în care reclamantul nu este cazul în cazul în care, în
Curtea ia în considerare, de asemenea, că, deși Curtea Municipală a luat în considerare o serie de factori în evaluarea sa (a se vedea punctele 22-25 de mai sus), ea a considerat că nu era necesar să comande un raport de expertiză actualizat în cursul procedurii de adopție (a se vedea punctele 20 și 24 de mai sus). Singurul raport de expertiză privind sesiunile de contact datează din 2016, când X avea mai puțin de un an, și nu a concluzionat nici că sesiunile de contact cu reclamantul au fost dăunătoare pentru X, nici că reclamantul nu ar fi în măsură să își îmbunătățească abilitățile în legătură cu sesiunile de contact în viitor (a se vedea punctele 13-14 de mai sus). La momentul procedurii impugnate, X avea trei ani și a arătat o îmbunătățire a dezvoltării sale în comparație cu preocupările inițiale (a se vedea punctele 24 de mai sus). De asemenea, din acest motiv, ar apărea limitări în ceea ce privește autoritățile interne care trageau concluzii concrete în ceea ce privește baza de fapt a viitoarei evaluări de contact între solicitant și X.
promovarea în măsura în care evaluările individuale ale situației copilului și a părinților devin doar secundare, așa cum pare să fi fost cazul în procedurile plângerei, este o abordare care, la început, pare predispusă să creeze tensiuni cu cerința de proporționalitate din al doilea paragraf al articolului 8 din Convenție. adică, așa cum ar părea să favorizeze sistematic adopția, în timp ce adopția fiind o măsură care întrerupe toate legăturile familiale în conformitate cu jurisprudența Curții ar trebui să fie mai degrabă o măsură la care se recurgă doar în mod excepțional (vezi, printre multe alte autorități, Strand Lobben și alții , citat mai sus, §§ 207 și 209), ceea ce implică neapărat că este necesară o evaluare individualizată.
Deși ar putea exista într-adevăr cazuri în care procedurile judiciare repetate, datorită circumstanțelor speciale ale unui caz, ar putea dăuna copilului în cauză și, prin urmare, ar putea fi luate în considerare, exercitarea de către un părinte biologic a căilor de atac judiciare nu poate conta automat ca un factor în favoarea încălcării (a se vedea Strand Lobben și alții , citat mai sus, art. 212 și 223).Curtea observă în acest sens că părinții biologici adoptă drepturi procedurale, inclusiv dreptul lor de a avea acces la proceduri pentru a avea o îngrijire sau a relaxa relaxarea unui copil, pentru a permite unei părți a Convenției să își asigure dreptul la o despăgubire instantanee sau parțială.art. 8 din Convenție prevede că, în cazul în care există o încălcare a dreptului său de parte a Convenției, Curtea Supremă poate considera că există suficiente restricții pentru a permite respectarea dreptului său de parte a Convenției.art. 41 din Convenție prevede că, în cazul în care a fost încălcată, Curtea va decide că există o despăgubire parțială sau parțială.art. 8 din Convenție prevede că, în cazul în care există o încălcare a dreptului, Curtea va decide că există o despăgubire parțială sau o despăgubire parțială.art. 41 din Convenție prevede că, în cazul în care există o încălcare, Curtea Supremă va decide că există o despăgubire parțială sau o despăgubire parțială.art. 8 din Convenție permite să se stabilească o despăgubire parțială.art. 8 din Convenție prevede că, în cazul în care există o despăgubire parțială sau o parte a Convenției, în care nu există o despăgubire parțială.art. 8 din Convenție.
În acest caz, reclamantul a cerut 25.000 de euro pentru daune morale. 46. Guvernul a declarat în răspuns că cererea reclamantului era în conformitate cu jurisprudența recentă a Curții. 47. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit daune morale sub formă de suferință, având în vedere încălcarea constatată mai sus. Acesta îi acordă 25.000 de euro pentru această daune. Costuri și cheltuieli 48. Reclamantul a cerut, de asemenea, 30.000 de euro pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 49. Guvernul a cerut Curții să ia în considerare să nu acorde reclamantului despăgubiri pentru costuri și cheltuieli, deoarece cererea nu a fost nici documentată, nici detaliată. 50. În conformitate cu Regula 60 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții, Curtea respinge cererea reclamantului pentru daune morală sub formă de suferință, deoarece reclamantul nu a convertit în termen de trei luni orice element de creanță, împreună cu orice documente de sprijin relevant. 51.
că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare, dobânda simplă va fi plătită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata dobânzii marginale a băncii centrale europene în perioada de nerambursare, plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului de satisfacție echitabilă. făcută în limba engleză și notificată în scris la 25 noiembrie 2021, în conformitate cu regula 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FIFTH SECTION
E.H. v. NORWAY
(Application no. 39717/19)
JUDGMENT
25 November 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of E.H. v. Norway,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Ganna Yudkivska,
President,
Arnfinn Bårdsen,
Mattias Guyomar,
judges,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
39717/19) against the Kingdom of Norway lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Norwegian national, Mr E.H. (“the applicant”), on 10 July 2019;
the decision to give notice to the Norwegian Government (“the Government”) of the application;
the decision not to have the applicant’s name disclosed;
the parties’ observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant;
the Government’s not having objected to the examination of the application by a Committee;
Having deliberated in private on 21 October 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The application concerns a complaint under Article 8 of the Convention relating to replacement of foster care with adoption in respect of the applicant’s son, X.
2.
The applicant was born in 1994 and lives in Norway. Before the Court, he was represented by Mr
, a lawyer practising in Bergen.
3.
The Norwegian Government (“the Government”) were represented by Mr. M. Emberland of the Attorney General’s Office (Civil Matters) as their Agent, assisted by Mr G. Ø. Tengs, associate attorney at the same office.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Background
5.
The applicant is the father of X, a boy born in June 2015. B, a former partner of the applicant, is X’s mother. The applicant and B were no longer in a relationship when X was born.
6.
Upon a notification of concern from a midwife during B’s pregnancy, about both parents’ caregiving abilities, B consented to assistance measures both before and after the birth of X, including going to a parent-child centre. After the birth a social worker at the clinic where X was born also expressed serious concern about the child’s care situation. In conversations between the child welfare services and B, B withdrew her consent to the planned stay at the parent-child centre, but consented to stay at the clinic for a few more days.
7
.
On 15 June 2015 an emergency placement decision was made and X was placed in an emergency foster home. B was given the right to meet X three times each week. The County Social Welfare Board (
fylkesnemnda for barnevern og sosiale saker)
authorised the decision on the following day.
8
.
B contested the emergency care order through proceedings to which the applicant was not party. On 26 June 2015, after having held a meeting, the Board upheld it. The Board found that B had extraordinary needs, requiring more or less continuous assistance. B was considered to lack understanding of issues concerning the child’s safety,
inter alia
related to feeding and the physical handling of the child. The Board found that assistance in the home would not compensate for B’s deficiencies, as the child’s safety would not be sufficiently safeguarded during the remainder of the time when such assistants could not be present. The Board emphasised, however, that the decision was taken at an early stage and that B could improve her parenting capabilities in the future.
9.
On 21 July 2015 the child welfare services submitted a request to the Board for a care order. During the time leading up to the Board’s meeting about the case, the applicant had a total of five visits with X, under supervision. The applicant was party to those proceedings.
10
.
On 21 October 2015 the Board issued a care order in respect of X. In its decision, the Board emphasised that B was diagnosed with a mild mental retardation and an expressive language disorder. Further, she was considered as having a generally low level of functioning and a lack of ability to self-reflect, and as being unable to meet the child’s care needs. The Board further found that B lacked fundamental caregiving abilities, and that the boy would be at risk of experiencing serious neglect if he stayed with her. The Board also found that assistance measures would not adequately remedy the risk of neglect.
11
.
With regard to contact rights, the Board found that X needed time to bond with his foster parents, and that the foster placement would likely be long-term. The purpose of contact would therefore be for X to maintain his knowledge of where he came from, and his knowledge about his biological parents. The Board further found that both parents had challenges in meeting the child’s needs during contact sessions, and were in need of guidance in connection with those sessions. The applicant and B were therefore granted the right to have contact with X – under the supervision of the child welfare services – for two hours, four times a year.
12.
On 3 November 2015 B brought the Board’s decision before the City Court (
tingrett
). The applicant supported the care order, but applied for more extensive contact rights.
13
.
On 22 December 2015 the City Court appointed a psychologist as an expert to assess B’s caregiving abilities, the child’s care needs, as well as both parents’ capacity to carry out contact sessions with the child. In her report of 22 March 2016 the expert found that X had extraordinary care needs. He suffered from epilepsy, severe atopic eczema and had significant far-sightedness in both eyes. He was in need of regular visits to several health specialists, and would require caregivers equipped to meet his needs. The expert further found that B was incapable of meeting X’s special needs, in addition to being unable to meet the child’s ordinary needs. According to the report, B was immature, had weak cognitive skills and self-insight, deficiencies in the ability to reflect and mentalise, a passive attitude, and low stamina. She was considered to have a limited understanding for what it meant to have a child, and it would be very challenging for her to act as a caregiver.
In conclusion, X was considered to be at risk of emotional and physical neglect if he stayed with B, and assistance measures were considered inadequate to compensate for B’s caregiving deficiencies.
14
.
The report also assessed the applicant’s abilities in relation to contact sessions. He was found to have clear limitations in cognitive skills, as well as in the ability to reflect and “mentalise”. The applicant however recognised these limitations and was supportive of a public care order. He was further described as having a weak ability to interact with X, including a low tolerance for stress and frustration, causing him to become loud and hot-tempered towards X. The applicant was nevertheless described as having a positive attitude towards the child, and more able than B to receive and utilise help and guidance during contact sessions, and he was considered to have potential for improvement. The expert assessment concluded that it would be in X’s best interests to remain in the foster home, but have knowledge of his natural parents, and that contact rights should be limited to three two-hour sessions with X for each biological parent yearly, under supervision.
15.
On 7 April 2016 B withdrew her case before the City Court, and the decision from the County Social Welfare Board of 22 October 2015 (see paragraphs 10-11 above) accordingly became final.
Proceedings regarding removal of parental responsibilities and adoption in respect of X
16.
On 15 November 2017 the child welfare services lodged an application with the County Social Welfare Board for a decision to withdraw the applicant’s and B’s parental responsibilities in respect of X and authorise X’s adoption by his foster parents. X was at the time two and a half years old, and had lived with his foster parents since three weeks after the initial emergency care order had been implemented shortly after his birth (see paragraph 7 above). The applicant and B opposed the application.
17
.
The Board, composed of one jurist qualified to act as a professional judge, one psychologist and one lay person, conducted a meeting on 3 and 5
January 2018. The applicant and B were both present together with their legal-aid counsel and gave evidence.
18.
On 11 January 2018 the Board decided to withdraw the applicant’s and B’s parental responsibilities in respect of X and to authorise that X be adopted by his foster parents. The Board found, on the basis of the attachment which X had formed with his foster parents and the biological parents’ lack of caring skills and their cognitive disabilities, that a reunion of X and his biological parents was unrealistic both in a short and a long
‑
term perspective. The applicant and B agreed with the Board on that point. Furthermore, the Board considered that such a reunion would highly likely cause serious problems for X, an assessment with which the applicant and B also agreed. Against this background, the Board found that X would grow up in the foster home, and also that the foster parents were proven fit to raise X as their own child.
19.
The main issue before the Board was therefore whether adoption would be in X’s best interests. In examining that issue, it found that X’s lack of attachment to his natural parents, his close attachment to his foster home, his vulnerabilities and need for a stable environment, and the contact sessions’ having been challenging for him, made his interests in adoption considerable. Moreover, the Board found that future contact with his natural parents could lead to insecurity for X, and also promote further judicial procedures regarding contact rights. X was regarded as having special care needs and a particular need for a stable environment, and the Board considered that adoption would eliminate the risk that X would live in uncertainty and insecurity. Weighed against the interests that the Board deemed the applicant and B to hold, notably in the light of contact sessions having been difficult for X, the Board found that the biological parents’ interests had to yield.
20
.
The applicant and B brought the Board’s decision before the City Court for review. In that connection they argued that the City Court should appoint an expert to assess whether adoption would be in X’s best interests, but did not lodge a formal request to that effect. The City Court did not deem it necessary to appoint an expert in order for it to have a sound basis for its decision (see also paragraph 24 below.)
21
.
The City Court, whose bench comprised one professional judge, one psychologist and one lay person, held a hearing on 25 and 26 June 2018. The applicant and B were present together with their legal-aid counsel. The applicant gave evidence, while B was, at her own request, allowed to refrain from making an oral statement. Seven witnesses and numerous pieces of documentary evidence were also presented to the court.
22
.
In its judgment of 5 July 2018 the City Court upheld the Board’s decision. In its reasoning it first noted that the parties agreed that the applicant and B would be permanently unable to provide their son with appropriate care, and that the adoptive parents were proven fit to raise the child as their own.
23
.
The City Court went on to assess the best interests of the child. In that context it noted that although adoption against the will of the parents was a far-reaching measure, it was very important for a child to grow up under conditions characterised as little as possible by uncertainty regarding the future. It further pointed to research showing that adoption for some children could provide a safer and more predictable upbringing than long
‑
term fostering. Although general research alone could not justify adoption, the City Court noted that such research could be a crucial part of the assessment of the child’s best interests.
24
.
In the concrete assessment, the City Court found that X, were he not adopted, would remain in the foster home for the rest of his childhood, that he had a close connection to the foster home, and that it could cause serious problems for him to be relocated. As to whether alternative solutions to adoption existed, the City Court stated that it would base its decision on general research and knowledge rather than an expert assessment, as such an assessment would not shed more light on what was best for X or how his health challenges and development would be in the future (see, also, paragraph 20 above). It found that X was an exceptionally vulnerable child, requiring special care and a stable care situation, and there was still uncertainty regarding his development, even if he had showed a development better than expected, as was reflected,
inter alia
, in a report from the child welfare services’ superviser. Moreover, the City Court pointed out that X had a close connection to his foster parents and that he had no attachment to his biological parents. Furthermore, it emphasised the importance for X’s development to experience a safe and positive relationship with his “psychological parents” (the foster parents), and adoption would in the City Court’s view give him the safety he needed in the years to come.
25
.
Moreover, although the applicant had accepted that he would not be able to care for X in the future, the City Court found that there was a risk that there would be future proceedings instituted by the natural parents seeking extended contact rights unless adoption were at that time authorised.
While the biological principle should be given considerable weight, the attachment between the applicant and his son was nevertheless very limited, according to the City Court. As the foster parents had not consented to post-adoption contact visits (under an “open adoption” arrangement), that issue could not be decided. The City Court presumed, however, that the foster parents would facilitate contact between the applicant and X, should X at a later point in time so wish.
26
.
One of the judges in the City Court, a lay person, dissented. He stated, among other things, that
he felt that the application for adoption had been based on general research and that this was insufficient to justify adoption. Furthermore, he stated that if adoption was authorised in the case before the City Court, applying the majority’s reasoning would have adoption as the end result in all cases where children had been placed at an early age without having established affiliation with his or her biological parents. In the dissenting judge’s view, such a drastic measure could never have been the intention of the legislator. After having also examined the individual circumstances of the case, he concluded in summary that it was not sufficiently certain that the benefits of adoption were so strong that the need to maintain the biological ties between X and his parents had to cease.
27.
On 22 November 2018 the High Court (
lagmannsrett
), in a reasoned decision, refused the applicant and B leave to appeal against the City Court’s judgment, finding in particular that the case did not raise issues of principal importance that would be resolved by further consideration of the case, that there were no significant weaknesses in the City Court’s case processing, and that the City Court’s application of the law, including its balancing of the best interests of the child, had been correct.
28.
On 28 January 2019 the Supreme Court (
Høyesterett
) dismissed the applicant’s and B’s appeals against the High Court’s decision.
29
.
Under section 4-12 of the 1992 Child Welfare Act (
barnevernloven
) a child may be taken into public care if there are serious deficiencies in the daily care of the child or in relation to the personal contact and security needed by the child according to his or her age and development. According to section 4-21 the parties may request the County Social Welfare Board to discontinue the public care as long as at least twelve months have passed since the Board or the courts last considered the matter. Contact rights between a child in public care and his or her parents are regulated in section
4-19, according to which the extent of contact rights is decided by the Board. By virtue of the same provision, the private parties can demand that contact rights also be reconsidered by the Board, as long as at least twelve months have passed. Under section 4-20 the Board may withdraw parental responsibilities and consent to adoption if the parents will be permanently unable to provide the child with proper care, or the child has become so attached to persons and the environment where he or she is living that removing the child may lead to serious problems for him or her.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
30.
The applicant complained that the removal of his parental responsibilities in respect of X and the authorisation of X’s adoption had violated his right to respect for his family life as provided in Article 8 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
Admissibility
31.
The Court notes that the application is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
The parties’ submissions
32.
The applicant accepted that his son, X, would grow up in foster care, but argued that adoption was not in the child’s best interests. Furthermore, the applicant argued that the adoption decision should not have been made without an updated expert assessment. He maintained that the domestic courts had relied on “general research” rather than an individual assessment of the circumstances in his case.
33.
The Government argued that the decision to remove the applicant’s parental responsibilities in respect of X and to authorise X’s adoption by his foster parents had to be regarded as “necessary” in a democratic society within the meaning of Article 8 of the Convention. They emphasised that the applicant had not requested that X be returned to him, nor any increase in his contact rights with X, and that he had agreed to continued foster care for X. Furthermore, the Government emphasised that the applicant had agreed that all conditions for authorising adoption were present, except the assessment of whether adoption would be in X’s best interests, and that the domestic courts had had a sufficient basis to conclude that this condition was fulfilled.
The Court’s assessment
34
.
The Court notes that the general principles applicable to cases involving child welfare measures (including measures such as those at issue in the present case) are well-established in the Court’s case-law, and were extensively set out in the case of
Strand Lobben and Others v.
Norway
([GC], no. 37283/13, §§ 202-13, 10 September 2019), to which reference is made. The principles have since been reiterated and applied in,
inter alia
, the cases of
K.O. and V.M. v. Norway
(no. 64808/16, §§
59-60, 19
November 2019);
A.S. v. Norway
(no. 60371/15, §§ 59-61, 17
December 2019);
Pedersen and Others v. Norway
(no. 39710/15, § 60-62, 10
March 2020);
Hernehult v. Norway
(no. 14652/16, § 61-63, 10 March 2020); and
M.L. v.
Norway
(no. 64639/16,
§§ 77-81
, 22 December 2020).
35.
Turning to the facts of the instant case, the Court notes that the applicant did not request that the care order be lifted in the course of the proceedings complained of, which dealt solely with the question of authorisation of adoption and withdrawal of parental responsibilities for that purpose. The Court considers that it cannot be called into question that those proceedings and the said measures adopted therein entailed an interference with the applicant’s right to respect for his family life as guaranteed by Article 8 of the Convention; that the measures were in accordance with the 1992 Child Welfare Act (see paragraph 29 above); and that they pursued the legitimate aims of protecting X’s “health and morals” and his “rights”. Accordingly, the question is whether they were also “necessary in a democratic society” within the meaning of the second paragraph of Article
8.
36.
In that context the Court notes that the proceedings complained of included extensive meetings before both the County Social Welfare Board and the City Court (see paragraphs 17 and 21 above). As to the reasons provided by the City Court in what became the final judgment on the merits, the Court notes that that court advanced a number of reasons to justify that an adoption would be in X’s best interests. It emphasised in particular that the applicant and B had accepted that they would be unable to regain the care for X, that X had a very limited bond with the applicant and B and a strong connection to the adoptive parents, the attachment to whom it would cause X serious problems if severed. Moreover, the City Court relied on an assessment of X’s caring needs, the situation in the foster home and what implications an adoption would otherwise have for him (see paragraphs
22
‑
25 above).
37.
The Court observes that the City Court largely focused on the general benefits of the permanency for X that an adoption would ensure him, compared to long-term fostering. At the same time it appears to the Court that at the time of the impugned proceedings the applicant’s interest in avoiding adoption primarily stemmed from the final and definite nature of the measure, given that he accepted that X should remain in public care. Since the foster parents did not wish a so-called “open adoption”, an arrangement which included post-adoption contact visits (see paragraph
25 above), adoption would have as a consequence the loss for the applicant of any opportunity for future contact with his child.
38.
On the topic of contact the Court observes, firstly, that there had in fact been very little contact between X and the applicant in the past. An emergency placement decision had been made in respect of X shortly after his birth and the applicant was not party to those proceedings (see paragraphs
7-8 above). In the following proceedings concerning the care order, the Board granted the applicant contact rights at only two hours, four times per year, under supervision, due to its considering that the care order would be long-term (see paragraph 11 above). In the Court’s view, the sparse contact that had taken place between the first applicant and his son since he had been placed in public care, also entailed that there, at the time when adoption was decided, was limited experience from which any clear conclusions could be drawn in respect of the question of possible contact in the future (see,
mutatis mutandis
,
Strand Lobben and Others
, cited above, §
221). Moreover, as concerns the emphasis placed by the City Court on the lack of bonds between the applicant and X it cannot, in the Court’s view, be overlooked that the applicant and X had not been given any real opportunity to develop any bonds (see, similarly, for example,
M.L. v. Norway
, cited above, § 91).
39
.
The Court also takes note that while the City Court took a number of factors into account in its assessment (see paragraphs 22-25 above), it had found it unnecessary to commission an updated expert report in the course of the adoption proceedings (see paragraphs 20 and 24 above). The only expert report concerning contact sessions dated from 2016, at a time when X was less than a year old, and it neither concluded that contact sessions with the applicant were harmful to X, nor that the applicant would be unable to improve his skills in relation to contact sessions in the future (see paragraphs 13-14 above). At the time of the impugned proceedings, X was three years old and had showed improvement in his development compared to the initial concerns (see paragraph 24 above). Also for that reason there would appear to be limitations with regard to the domestic authorities’ concrete factual basis for drawing conclusions in respect of future contact between the applicant and X.
40.
In connection with the City Court’s assessment to the effect that it was unnecessary to commission an updated expert report, the Court observes that this was linked to its considerations concerning the importance of general research, which spoke in favour of adoption (see paragraphs 20, 23 and 24 above). However, the Court cannot but note that proceeding on the basis that adoption against the parents’ wishes is generally in the child’s best interests where the alternative would be long
‑
term fostering to the degree that individual assessments of the child’s and the parents’ situation become only secondary, as appears to have been the case in the proceedings complained of, is an approach that would at the outset seem prone to create tension with the proportionality requirement in the second paragraph of Article 8 of the Convention. That is so, as it would appear to systematically favour adoption, whereas adoption – being a measure that severs all family ties – according to the Court’s case-law should rather be a measure resorted to only exceptionally (see, among many other authorities,
Strand Lobben and Others
, cited above, §§ 207 and 209), which necessarily implies that an individualised assessment is required. The Court observes that the dissenting opinion of the minority in the City Court was largely grounded in disagreement with the majority on that point (see paragraph 26 above).
41.
In the light of the foregoing observations the Court is not convinced that the decision-making process leading to the impugned decision of 5
July 2018 was conducted so as to ensure that all views and interests of the applicant were duly taken into account. It is thus not satisfied that the said procedure was accompanied by safeguards that were commensurate with the gravity of the interference and the seriousness of the interests at stake.
42
.
The Court adds that it has reservations regarding the emphasis placed by the City Court on the need to pre-empt the applicant from resorting in future to legal remedies by which to have the contact rights schedule revised or file for X’s return (see paragraph 25 above), particularly given the restrictions on contact that had been imposed until then. Although there might indeed be instances when repeated legal proceedings, owing to the particular circumstances of a case, may harm the child concerned and therefore be taken into account, a biological parent’s exercise of judicial remedies cannot automatically count as a factor in favour of adoption (see
Strand Lobben and Others
, cited above, §§ 212 and 223). The Court notes in this regard that biological parents’ procedural rights, including their right to have access to proceedings in order to have a care order lifted or restrictions on contact with their child relaxed, form an integral part of their right to respect for their family life afforded by Article 8 of the Convention.
43.
In the circumstances of the instant case, the foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that there has been a violation of Article 8 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
44.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
45.
The applicant claimed 25,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
46.
The Government stated in response that the applicant’s claim was in line with the Court’s recent case-law.
47.
The Court considers that the applicant must have suffered non
‑
pecuniary damage in the form of distress, in view of the violation found above. It awards him EUR 25,000 in respect of that damage.
Costs and expenses
48.
The applicant also claimed EUR 30,000 for the costs and expenses incurred before the Court.
49.
The Government asked the Court to consider not to award the applicant compensation for costs and expenses as that the claim was neither documented nor detailed.
50.
In accordance with Rule 60 §§ 2 and 3 of the Rules of Court, the Court rejects the claim for costs and expenses because the applicant did not submit itemised particulars of all claims, together with any relevant supporting documents.
Default interest
51.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 8 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR
25,000, plus any tax that may be chargeable, in respect of non
‑
pecuniary damage, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 25 November 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Martina Keller
Ganna Yudkivska
Deputy Registrar
President