În conformitate cu art. 81 din Regulamentul de procedură al Curții.STRASBURG 16 decembrie 2021 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care face parte dintr-un comitet compus din Erik Wennerström, președinte, Lorraine Shembri Orland, Ioannis Ktistakis, judecători, și Viktoriya Maradudiana, asistentă de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 25 noiembrie 2021, Rend réd l'écité, aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află instanțe îndreptate împotriva Italiei și pe care Curtea a fost sesizată în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în tabelul anexat. În cursul procedurii, reclamanții M Concetta Del Prete, domnul Raffaele di Gabriele, domnul Luigi di Gabriele, domnul Enzo Di Nisio, domnul Maria Assunta Orsini, domnul Giuseppe Narante și domnul Giuseppe Moccia [1] Moștenitorii lor (a se vedea tabelul din anexă) și-au exprimat dorința de a menține cererile. ÎN DREPT PRIVIND JONCAREA RESPECTELOR Având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură hotărâre. PRIVIND CALITATEA Moștenitorilor pentru a acționa în fața Curții Curtea constată că moștenitorii reclamanților M Concetta Del Prete, M. Raffaele di Gabriele, domnul Luigi di Gabriele, domnul Enzo Di Nisio, domnul Maria Assunta Orsini, domnul Giuseppe Narante și domnul Giuseppe Moccia [2] (a se vedea tabelul din anexă) doresc să mențină cererile și să nu se opună statului. Având în vedere legăturile familiale și juridice ale persoanelor interesate cu reclamanții și interesul lor legitim de a continua procedura, Curtea este de acord că acestea urmăresc cererile ( Janowiec și alții c. Rusia [GC], nr. 55508/07 și nr. 29520/09, § 101, CEDH 2013). Din motive practice, prezenta hotărâre va continua să utilizeze termenul Concetta Del Prete, domnul Raffaele di Gabriele, domnul Luigi di Gabriele, domnul Enzo Di Nisio, domnul Maria Assunta Orsini, domnul Giuseppe Narante și domnul Giuseppe Moccia [3] PRIVIND RADIAȚIA ROLULUI REQUEETEI N 3331/11 în partea sa privind REQUERANT PAGNANO în ceea ce privește reclamantul dl Pasquale Pagnano (solicitarea n 3331/11), printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire din 28 septembrie 2021, Curtea a atras atenția reclamantului asupra faptului că termenul acordat pentru prezentarea observațiilor sale a fost încheiat începând cu 9 august 2021 și că nu a solicitat prelungirea acesteia. Curtea a precizat, de asemenea, că, în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, aceasta poate anula o cerere din rol în cazul în care, la fel ca în speță, circumstanțele permit să se ajungă la concluzia că reclamantul nu mai intenționează să o mențină. Scrisoarea a ajuns bine la partea reclamantă la 7 octombrie 2021; ea a rămas totuși fără răspuns. În aceste condiții, Curtea concluzionează că instanțele în cauză nu mai doresc să își mențină pledoaria, în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. Curtea consideră, de asemenea, că nu există circumstanțe speciale care să se refere la respectarea drepturilor garantate de Convenție și a protocoalelor sale n Prin urmare, aceste părți ale cererii menționate anterior trebuie să fie eliminate din rol. PE RECEVABILITATEA cererilor N 65438/09 și 81606/12 în partea lor cu privire la reclamantul Cosentino 10. Reprezentantul reclamantului domnului Francesco Cosentino (cereri n 65438/09 și 81606/12) a informat Curtea că acesta din urmă a decedat înainte de introducerea cererilor și a solicitat ca acestea să fie înlăturate de la rolul în ceea ce o privește. 11. Curtea amintește că o persoană decedată nu poate, nici chiar prin intermediul unui reprezentant, să introducă o cerere în fața Curții (Macedonia Gavrielidou și alții c. Cipru (dec.), n 73802/01, 13 noiembrie 2003, Yașa c. Turcia , cerere nr. 2249/93, Raportul Comisiei din 8 aprilie 1997, Dupin c. Croația (dec.), nr. 36868/03, 7 iulie 2009, Gavrielidou și alții (dec.), nr. 73802/01, 13 noiembrie 2003, Gürleșen și alții (dec.), nr. 15573/03, 29 aprilie 2008). Prin urmare, reclamantul nu poate fi considerat victimă a încălcării drepturilor garantate prin convenție 12. Prin urmare, în ceea ce îl privește pe dl Cosentino, cererile sunt incompatibile cu dispozițiile Convenției și ale protocoalelor sale și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Reclamanții se plâng în principal de executarea sau executarea tardivă a hotărârilor judecătorești interne pronunțate în favoarea lor. Ei invocă, în mod expres sau în esență, art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la epuizarea căilor de atac interne și la calitatea de victimă 14. Guvernul ridică, în toate cererile, o excepție de neobosire a căilor de atac interne. În primul rând, în ceea ce privește cererea nr. 17607/08, el exclude neobosirea procedurilor de executare forțată. În ceea ce privește cererile n 13355/09, 65438/09 și 3331/11, susține că reclamanții nu s-ar fi opus cererilor de restituire a sumelor plătite de către întreprinderea publică (societatea publică care fusese inițial obligată să plătească despăgubirile). 25185/10, guvernul susține că, în cadrul unei proceduri de lichidare extraordinare, reclamanții ar fi putut să se plângă de durata excesivă a procedurii de lichidare sau să introducă o acțiune în despăgubire față de lichidatori. De asemenea, guvernul exclude din lipsa de calitate a victimei reclamanților din cauza plăților parțiale efectuate de către AANOS (solicitările nr. 13355/09, 65438/09 și 3331/11) și din cauza faptului că procedura de lichidare este încă în curs (solicitarea nr. 25185/10). 16. În ceea ce privește excepția neobosirii căilor de atac interne, Curtea amintește că nu este oportun să se solicite unui individ care a obținut o creanță împotriva statului în momentul în care are loc o procedură judiciară de a fi obligată ulterior să inițieze procedura de executare forțată în scopul de a obține satisfacție ( Metaxas c. Grecia, n 8415/02, ê 19, 27 mai 2004, și Venentino c. Italia, n 357/07, § 28, 17 mai 2011). , nu este necesar să se se opună recuperării unei sume deja plătite de o autoritate publică în temeiul unei decizii interne care, în orice caz, potrivit jurisprudenței Curții (Arnaboldi c. Italia, n 43422/07, § 52, 14 martie 2019), antrenează o obligație de plată pentru stat. 17. În ceea ce privește remediile menționate în privința cererii n 25185/10, Curtea constată că nu s-a executat încă hotărârea în cauză și că Ö nu s-a demonstrat că aceste remedii ar fi putut duce la executarea acesteia. 18. În ceea ce privește excepția referitoare la calitatea de victimă, Curtea constată că Õ nu au obținut încă plata integrală a despăgubirii acordate de cursul intern. 19. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se respingă excepțiile guvernului și să se declare aceste obiecțiuni admisibile. Pe fond 20. Curtea amintește că executarea unei hotărâri sau a unei hotărâri, din orice instanță, trebuie să fie considerată ca făcând parte integrantă din proces În sensul articolului 6, aceasta face trimitere, de asemenea, la jurisprudența sa privind executarea sau executarea tardivă a hotărârilor judecătorești interne definitive ( Hornsby c. Grecia, 19 martie 1997, § 40, Rec., 1997, 1997 II). 21. În hotărârile de principiu Vententino c. Italia, 357/07, 17 mai 2011, De Trana c. Italia, 64215/01, 16 octombrie 2007, Nicola Silvestri c. Italia, 16861/02, 9 iunie 2009, Antonetto c. Italia, 15918/89, 20 iulie 2000, Curtea a ajuns la concluzia încălcării unor chestiuni similare celor care fac obiectul prezentei cauze. 22. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la temeinicia obiecțiunilor în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Comisia consideră că, în speță, autoritățile nu au depus toate eforturile necesare pentru a asigura executarea deplină și la timp a hotărârilor judecătorești pronunțate în favoarea reclamanților. 23. În consecință, aceste obiecții dezvăluie o încălcare a art. 6 alin. Reclamanții au formulat un alt motiv întemeiat pe art. 1 din Protocolul 1 privind executarea sau executarea tardivă a acelorași hotărâri judecătorești interne (a se vedea tabelul anexat). Constatând că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv dat (a se vedea, de asemenea, punctele 14-19 de mai sus), Curtea declară că acest lucru este admisibil. După examinarea tuturor elementelor aflate în posesia sa, aceasta concluzionează că 25. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare separat f un c ț ii le formulate de in t i t ă ț ii sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr 1 privind privarea de bunuri printr-o expropriere indirectă, în absența unor despăgubiri. 17607/08 și 25185/10, reclamanții au ridicat, de asemenea, alte obiecțiuni din diverse articole ale Convenției 27. Curtea a examinat cererile enumerate în tabelul anexat și constată, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care faptele în cauză intră în sfera sa de competență, că aceste obiecțiuni nu îndeplinesc criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din convenție, fie nu dezvăluie nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților consacrate de Convenție sau de protocoalele sale. 28. În consecință, această parte a cererilor trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 4 din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 30. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa (Ventino, citată anterior, De Trana, citată anterior). , Nicola Silvestri, citată anterior, Antonetto, citată anterior), Curtea consideră rezonabil să aloce sumele indicate în tabelul anexat și să respingă cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. 31. În plus, Curtea constată că statul pârât rămâne obligat să execute hotărârile judecătorești care rămân executorii. 32. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L Maria Assunta Orsini, domnul Giuseppe Narante și domnul Giuseppe Moccia [4] (a se vedea tabelul anexat) au calitatea de a continua prezenta procedură Decide să elimine din rol cererea nr. 3331/11 în ceea ce îl privește pe reclamant domnul Pasquale Pagnano; Declară cererile nr. 65438/09 și 81606/12 inadmisibile în ceea ce îl privește pe reclamantul Francesco Cosentino Declare cererile rămase admisibile cu privire la obiecțiunile referitoare la neexecutarea sau executarea tardivă a hotărârilor judecătorești interne și a altor aspecte ale jurisprudenței bine stabilite a Curții (a se vedea tabelul anexat) sunt de părere că nu este necesar să se examineze separat partea referitoare la privarea bunurilor printr-o expropriere indirectă în lipsa despăgubirii și declară cererile n 17607/08 și 25185/10 inadmisibile pentru surplus A declarat că aceste obiecțiuni dezvăluie o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din cauza executării sau a executării tardive a hotărârilor judecătorești interne A se vedea tabelul anexat. A declarat că statul pârât trebuie, în termen de trei luni, să asigure, prin mijloace adecvate, executarea hotărârilor judecătorești interne încă pendinte menționate în tabelul anexat A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul anexat; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus Prezentat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 16 decembrie 2021, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Viktoriya Maradudina Erik Wennerström Grefier adjunct f.f. Președinte Anexă Lista de întrebări referitoare la obiecțiuni întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenție (linn execuție sau executarea tardivă a hotărârilor judecătorești interne) No. Numărul și data de introducere a cererii Numele reclamantului și anul nașterii Numele și orașul reprezentantului deciziei de justiție internă pertinente Injuncția instanțelor interne Data la care a început data la care s-a efectuat executarea Data la care s-a încheiat data la care s-a efectuat executarea în termen de două luni de la data la care s-a efectuat executarea Jurisprudența Alte obiecții care intră sub incidența jurisprudenței bine stabilite Suma alocată pentru prejudiciu moral per solicitant/focar (în euro) [5] Suma alocată pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată per cerere (în euro) [6] 17607/08 25/03/2008 (5 solicitanți) Simonetta CROCE 1934 Maria Palma NESTI 1947 Elisabetta CROCE 1971 Luigi CROCE 1985 Maria CROCE 1935 Pasquale CROCE 1970 Tozzi Silvano Napoli Tribunal de Napoli R.G. 11534/94, 16/02/2001 Consorzio Caivano 1 Plata despăgubirilor acordate pentru exproprierea indirectă a bunurilor 16/02/2001 Peste 20 de ani(s) și 8 luni și 23 de zile(s) Arnaboldi c. Italia , n 43422/07, 14 martie 2019 Prot. 1 Art. 1 - Absența sau întârzierea plății unei creanțe din partea autorităților naționale - 600 1 000 65438/09 12/11/2009 (91/2009) Concetta DEL PRETE 1932 Decedată la 11/1/2010 Moștenitori: Di Gabriele Emanuela 1965 Di Gabriele Carmela 1967 Di Gabriele Michelina 1969 Di Gabriele Agata Angela 1977 Di Gabriele Concetta 1982 Umbriano Rosa 1968 Agata Angela DI GABRIELE 1977 Carmela DI GABRIELE 1967 Emanuela DI GABRIELE 1965 Michelina DI GABRIELE 1969 Raffaele DI GABRIELE 1962 Decedat la 23/03/2017 Moștenitori: Di Gabriele Concetta 1982 Umbriano Rosa 1968 Focer Francesco COSENTINO 1929 Luigi DI GABRIELE 1930 Decedat la 21/03/2021 Moștenitori: Arcangelo DI GABRIELE 1982 Ciro DI GABRIELE 1982 Rosa DI VAIO 1949 Fimmanć Domenico Frattamagiore Curtea de Apel din Napoli R.G. 3024/09, 13/112012 Consorzio Generale Ricostruzioni (CO.G.RI.) Plata despăgubirii acordate pentru exproprierea indirectă a bunurilor 13/112012 în curs de desfășurare peste 8 ani(s) și 11 luni și 26 zile(s) Arnaboldi c. Italia, n 43422/07, 14 martie 2019 Prot. 1 Art. 1 - Absența sau întârzierea plății unei creanțe din partea autorităților naționale - 000 (în comun, cu excepția dlui Francesco CONSENTINO) 1 000 25185/10 25/04/2010 (8 reclamanți) Silvio D Moștenitoare: Anna DI NISIO 1948 Maria Luisa DE BERARDINIS CONSALVO 1971 Lino DE BERARDINIS CONSALVO 1973 Forte Bruno Sora Curtea de Apel din L Prot. 1 Art. 1 - Absența sau întârzierea plății unei creanțe din partea autorităților naționale - 600 (cu excepția Alfonso D Angela CHIANESEI 1944 Giuseppe MOCCIA 1933 Decedat 06/06/2014 Moștenitori: Rosa MOCCIA 1960 Filomena MOCCIA 1961 Patrizia MOCCIA 1962 Vincenzo MOCCIA 1964 [7] Michele FALCO 1937 Vincenzo ELMESE 1933 *** Pasquale PAGNANO 1933 Fimman Consorzio Generale Ricostruzione (CO.GE.RI.) Plata despăgubirii acordate pentru exproprierea indirectă a bunurilor 24/06/2010 în curs de desfășurare Mai mult de 11 ani(s) și 4 luni și 15 zile(s) Arnaboldi c. Italia , n 43422/07, 14 martie 2019 Prot. 1 Art. 1 - Absența sau întârzierea plății unei creanțe din partea autorităților naționale - 000 (în afară de domnul Pasquale Pagano) 000 (pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în fața instanțelor interne și în fața Curții) 81606/12 08/12/2012 (3 solicitanți) Luigi DI GABRIELE 1946 Decedat la 21/03/2021 Moștenitori: Arcangelo DI GABRIELE 1982 Ciro DI GABRIELE 1982 Rosa DI VAIO 1949 Francesco COSENTINO 1929 Fimmanć Domenico Frattamagiore Curtea de Casație n 18176/12, 23/102012 Consorzio Generale Ricostruzione (CO.GE.RI.) Plata despăgubirii acordate pentru exproprierea indirectă a bunurilor 23/102012 în curs de desfășurare mai mult de 9 ani(s) și 16 zile(s) Arnaboldi c. Italia, nr 43422/07, 14 martie 2019 Prot. 1 Art. 1 - Absența sau întârzierea plății unei creanțe din partea autorităților naționale - 000 (în afară de domnul Francesco COSENTINO) 1 000 [1] Rectificat la 5 mai 2022: textul a fost următorul: Concetta Del Prete, domnul Raffaele di Gabriele, domnul Luigi di Gabriele, domnul Enzo Di Nisio și domnul Maria Assunta Orsini Raffaele di Gabriele, domnul Luigi di Gabriele, domnul Enzo Di Nisio și domnul Maria Assunta Orsini În plus față de orice sumă care poate fi datorată ca impozit de către reclamant. [7] Rectificat la 5 mai 2022: textul a fost următorul: " Luigi DI GABRIELE 1930, Giuseppe NARRANTE 1932, Giuseppe MOCCIA 1933"
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE CROCE ET AUTRES c. ITALIE
(Requêtes n
os
17607/08 et 4 autres –
voir liste en annexe)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée le 5 mai 2022
conformément à l’article 81 du règlement de la Cour.
16 décembre 2021
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Croce et autres c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Erik Wennerström,
président,
Lorraine Schembri Orland,
Ioannis Ktistakis,
juges,
et de Viktoriya Maradudina,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 25 novembre 2021,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouvent des requêtes dirigées contre l’Italie et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la
Convention
») aux différentes dates indiquées dans le tableau joint en annexe.
2.
Les requêtes ont été communiquées au gouvernement italien («
le
Gouvernement
»).
3.
La liste des requérants et les précisions
pertinentes sur les requêtes figurent dans le tableau joint en annexe.
4.
Au cours de la procédure, les requérants M
me
Concetta Del Prete, M.
Raffaele di Gabriele, M. Luigi di Gabriele, M. Enzo Di Nisio, M
me
Maria Assunta Orsini, M. Giuseppe Narrante et M. Giuseppe Moccia
[1]
sont décédés. Leurs héritiers (voir tableau en annexe) ont exprimé leur souhait de maintenir les requêtes.
5.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement en un seul arrêt.
SUR LA QUALITé DES Héritiers pour agir devant la Cour
6.
La Cour note que les héritiers des requérants M
me
Concetta Del Prete, M.
Raffaele di Gabriele, M. Luigi di Gabriele, M. Enzo Di Nisio, M
me
Maria Assunta Orsini, M. Giuseppe Narrante et M. Giuseppe Moccia
[2]
(voir tableau en annexe) souhaitent maintenir les requêtes et que le Gouvernement ne s’y oppose pas.
Eu égard aux liens familiaux et juridiques des intéressés avec les requérants et à leur intérêt légitime de poursuivre la procédure, la Cour accepte qu’ils poursuivent les requêtes (
Janowiec et autres c. Russie
[GC], n
os
55508/07 et 29520/09, §
2013). Pour des raisons d’ordre pratique, le présent arrêt continuera
d’utiliser le terme «
requérants
» pour désigner
M
me
Concetta Del Prete, M. Raffaele di Gabriele, M. Luigi di Gabriele, M. Enzo Di Nisio, M
me
Maria Assunta Orsini, M. Giuseppe Narrante et M. Giuseppe Moccia
[3]
.
SUR LA RADIATION DU RÔLE DE la REQUÊTE N
o
3331/11 dans sa partie concernant LE REQUÉRANT PAGNANO
7.
Quant au requérant M. Pasquale Pagnano (requête n
o
3331/11), par une lettre recommandée avec accusé de réception du 28 septembre 2021, la Cour a attiré l’attention du requérant sur le fait que le délai imparti pour la présentation de ses observations était échu depuis le 9 aout 2021 et qu’il n’en avait pas sollicité la prolongation. La Cour a en outre précisé que, aux termes de l’article 37 § 1 a) de la Convention, elle peut rayer une requête du rôle lorsque, comme en l’espèce, les circonstances permettent de conclure que le requérant n’entend plus maintenir celle-ci. La lettre est bien parvenue à la partie requérante le 7 octobre 2021 ; elle est toutefois demeurée sans réponse.
8.
Dans ces conditions, la Cour conclut que les requérants n’entendent plus maintenir leur requête, au sens de l’article 37 § 1 a) de la Convention. Elle estime par ailleurs qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits garantis par la Convention et ses protocoles n’exige la poursuite de l’examen de ces griefs (article 37 § 1
in fine
).
9.
Partant, ces parties de la requête susmentionnée doivent être rayée du rôle.
SUR LA Récévabilité des requêtes N
os
65438/09 et 81606/12 dans leur partie concernant le requérant Cosentino
10.
Le représentant du requérant M. Francesco Cosentino (requêtes n
os
65438/09 et 81606/12) a informé la Cour que ce dernier était décédé avant l’introduction des requêtes et a demandé que celles-ci soient rayées du rôle à son égard.
11.
La Cour rappelle qu’une personne décédée ne peut pas, même par le biais d’un représentant, introduire une requête devant la Cour (
Macedonia Gavrielidou et autres c. Chypre
(déc.), n
o
73802/01, 13 novembre 2003,
Yașa
c. Turquie
, requête n
o
22495/93, rapport de la Commission du 8
avril 1997,
Dupin c. Croatie
(déc.), n
o
36868/03, 7 juillet 2009,
Gavrielidou et autres c.
Chypre
(déc.), n
o
73802/01, 13 novembre 2003,
Gürleșen et autres c.
Turquie
(déc.), n
o
15573/03, 29 April 2008). Le requérant ne peut donc pas être considéré comme victime de violations de droits garantis par la Convention.
12.
Par conséquent, en ce qui concerne M. Cosentino, les requêtes sont incompatibles
ratione personae
avec les dispositions de la Convention et de ses Protocoles et doivent être rejetées conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
13.
Les requérants se plaignent principalement de l’inexécution ou de l’exécution tardive de décisions de justice internes rendues en leur faveur. Ils invoquent, expressément ou en substance, l’article
6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
Article
6 §
1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Sur l’épuisement des voies de recours internes et la qualité de victime
14.
Le Gouvernement soulève, dans toutes les requêtes, une exception de non-épuisement des voies de recours internes. D’abord, quant à la requête n
o
17607/08, il excipe le non-épuisement de procédures d’exécution forcée. Quant aux requêtes n
os
13355/09, 65438/09 et 3331/11, il soutient que les requérants ne se seraient pas opposés aux demandes de restitution des montants payés par l’ANAS (société publique qui avait initialement été condamnée à payer le dédommagement). En dernier lieu, quant à la requête n
o
25185/10, le Gouvernement soutient que, dans le cadre d’une procédure de liquidation extraordinaire, les requérants auraient pu se plaindre de la durée excessive de la procédure de liquidation ou introduire une action en dédommagement envers les liquidateurs.
15.
Le Gouvernement excipe aussi de l’absence de qualité de victime des requérants à la lumière des paiements partiels effectués par l’ANAS (requêtes n
os
13355/09, 65438/09 et 3331/11) et du fait que la procédure de liquidation est encore en cours (requête n
o
25185/10).
16.
Quant à l’exception de non-épuisement des voies de recours internes,
la Cour rappelle qu’il n’est pas opportun de demander à un individu qui a obtenu une créance contre l’État à l’issue d’une procédure judiciaire de devoir par la suite engager la procédure d’exécution forcée afin d’obtenir satisfaction (
Metaxas c. Grèce
, n
o
8415/02, § 19, 27 mai 2004, et
Ventorino c.
Italie
, n
o
357/07, § 28, 17 mai 2011).
A fortiori
, il n’est pas requis de s’opposer à la récupération d’une somme déjà payée par une autorité publique en vertu d’une décision interne qui en tout cas, selon la jurisprudence de la Cour (
Arnaboldi c. Italie
, n
o
43422/07, § 52, 14 mars 2019), entraîne pour l’État une obligation de paiement.
17.
En ce qui concerne les remèdes cités à l’égard de la requête n
o
25185/10, la Cour constate que l’arrêt litigieux n’a pas encore été exécuté et que le Gouvernement n’a pas démontré que lesdites remèdes auraient pu aboutir à son exécution.
18.
Quant à l’exception portant sur la qualité de victime, la Cour note que les requérants n’ont pas encore obtenu le paiement intégral du dédommagement accordé par le cours internes.
19.
Eu égard à ce qui précède, il convient de rejeter les exceptions du Gouvernement et de déclarer ces griefs recevables.
Sur le fond
20.
La Cour rappelle que l’exécution d’un jugement ou arrêt, de quelque juridiction que ce soit, doit être considérée comme faisant partie intégrante du «
procès
» au sens de l’article 6. Elle renvoie par ailleurs à sa jurisprudence concernant l’inexécution ou l’exécution tardive de décisions de justice internes définitives (
Hornsby c.
Grèce
, 19
mars 1997, §
40,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
II).
21.
Dans les arrêts de principe
Ventorino c. Italie,
n
o
357/07, 17 mai 2011,
De Trana c. Italie,
n
o
64215/01, 16 octobre 2007,
Nicola Silvestri c. Italie,
n
o
16861/02, 9 juin 2009,
Antonetto c. Italie,
n
o
15918/89, 20 juillet 2000, la Cour a conclu à la violation au sujet de questions similaires à celles qui font l’objet de la présente affaire.
22.
Après examen de l’ensemble des éléments qui lui ont été soumis, la Cour ne décèle aucun fait ou argument propre à la convaincre de parvenir à une conclusion différente quant au bien-fondé des griefs en question. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime qu’en l’espèce les autorités n’ont pas déployé tous les efforts nécessaires pour faire exécuter pleinement et en temps voulu les décisions de justice rendues en faveur des requérants.
23.
Il s’ensuit que ces griefs révèlent une violation de l’article
6 § 1.
24.
Les requérants ont formulé un autre grief tiré de l’article 1 du Protocole
n
o
1 concernant l’inexécution ou de l’exécution tardive des mêmes décisions de justice internes (voir tableau joint en annexe). Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité (voir aussi paragraphes 14-19 ci-dessus), la Cour le déclare recevable. Après examen de l’ensemble des éléments en sa possession, elle conclut qu’il révèle également une violation de la Convention, eu égard à ses constats dans l’affaire
Ventorino,
précitée.
25.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime qu’il n’est pas nécessaire d’examiner séparément le grief formulé par les requérants sous l’angle de l’article
1 du Protocole n
o
1 concernant la privation de leurs biens par une expropriation indirecte en l’absence de dédommagement.
26.
Dans les requêtes n
os
17607/08 et 25185/10, les requérants ont également soulevé d’autres griefs sous l’angle de divers articles de la Convention.
27.
La Cour a examiné les requêtes dont la liste figure dans le tableau joint en annexe et constate, au vu de l’ensemble des éléments en sa possession, et pour autant que les faits litigieux relèvent de sa compétence, que ces griefs soit ne remplissent pas les critères de recevabilité énoncés aux articles
34 et
35 de la Convention, soit
ne révèlent aucune apparence de violation des droits et libertés consacrés par la Convention ou ses Protocoles.
28.
Il s’ensuit que cette partie des requêtes doit être rejetée en application de l’article 35
§
4 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
29.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
30.
Eu égard aux documents en sa possession et à sa jurisprudence (
Ventorino,
précité
, De Trana,
précité
, Nicola Silvestri,
précité,
et
Antonetto,
précité), la Cour estime raisonnable d’allouer les
sommes indiquées dans le tableau joint en annexe et de rejeter les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
31.
La Cour constate en outre que l’État défendeur demeure tenu d’exécuter les décisions de justice qui restent exécutoires.
32.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Décide
de joindre les requêtes
;
Dit
que les héritiers de M
me
Concetta Del Prete, M. Raffaele di Gabriele, M.
Luigi di Gabriele, M. Enzo Di Nisio, M
me
Maria Assunta Orsini, M.
Giuseppe Narrante et M. Giuseppe Moccia
[4]
(voir tableau joint en annexe) ont qualité pour
poursuivre la présente procédure
;
Décide
de rayer du rôle la requête n
o
3331/11 en ce qui concerne le requérant M. Pasquale Pagnano ;
Déclare
les requêtes n
os
65438/09 et 81606/12 irrecevables en ce qui concerne le requérant M. Francesco Cosentino
;
Déclare
les requêtes restantes recevables quant aux griefs concernant l’inexécution ou exécution tardive de décisions de justice internes et d’autres aspects de la jurisprudence bien établie de la Cour (voir tableau joint en annexe),
estime
qu’il n’est pas nécessaire d’examiner séparément le grief concernant la privation des biens par une expropriation indirecte en l’absence de dédommagement et
déclare
les requêtes n
os
17607/08 et 25185/10 irrecevables pour le surplus
;
Dit
que ces
griefs révèlent une violation de l’article 6 § 1 en raison de l’inexécution ou de l’exécution tardive de décisions de justice internes
;
Dit
qu’il y a eu violation de la Convention et de ses Protocoles en ce qui concerne
les autres griefs relevant de la jurisprudence bien établie de la Cour (voir tableau joint en annexe)
;
Dit
que l’État défendeur doit, dans les trois mois, assurer par des moyens appropriés l’exécution des décisions de justice internes encore pendantes visées dans le tableau joint en annexe
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois, les sommes indiquées dans le tableau joint en annexe ;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus
.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 décembre 2021, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Viktoriya Maradudina
Erik Wennerström
Greffière adjointe f.f.
Président
Liste de requêtes concernant des griefs tirés de l’article
6 § 1 de la Convention
(l’inexécution ou l’exécution tardive de décisions de justice internes)
No.
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant et année de naissance
Nom et ville du représentant
Décision de justice interne pertinente
Injonction des tribunaux internes
Date de début de l’inexécution
Date de fin de l’inexécution
Délai d’exécution
Jurisprudence
Autres griefs relevant de la jurisprudence bien établie
Montant alloué pour dommage moral par requérant/foyer
(en euros)
[5]
Montant alloué pour frais et dépens par requête
(en euros)
[6]
17607/08
25/03/2008
(5 requérants)
Simonetta CROCE
1934
Maria Palma NESTI
1947
Elisabetta CROCE
1971
Luigi CROCE
1985
Maria CROCE
1935
Pasquale CROCE
1970
Tozzi Silvano
Naples
Tribunal de Naples R.G. 11534/94, 16/02/2001
Consorzio Caivano 1
-
Paiement du dédommagement accordé pour l’expropriation indirecte des biens
16/02/2001
en cours
Plus de 20
année(s) et 8 mois et 23 jour(s)
Arnaboldi c.
Italie
, n
o
43422/07, 14
mars 2019
Prot. 1 Art. 1 - absence du ou retard dans le paiement d’une créance de la part des autorités nationales -
9
600
1 000
65438/09
12/11/2009
(9 requérants)
Concetta DEL PRETE
1932
Décedée le 11/01/2010
Héritiers:
Di Gabriele Emanuela
1965
Di Gabriele Carmela
1967
Di Gabriele Michelina
1969
Di Gabriele Agata Angela
1977
Di Gabriele Concetta
1982
Umbriano Rosa
1968
Agata Angela DI GABRIELE
1977
Carmela DI GABRIELE
1967
Emanuela DI GABRIELE
1965
Michelina DI GABRIELE
1969
Raffaele DI GABRIELE
1962
Décédé le 23/03/2017
Héritiers:
Di Gabriele Concetta
1982
Umbriano Rosa
1968
Foyer
Francesco COSENTINO
1929
Luigi DI GABRIELE
1930
Décédé le 21/03/2021
Héritiers:
Arcangelo DI GABRIELE
1982
Ciro DI GABRIELE
1982
Rosa DI VAIO
1949
Fimmanò Domenico
Frattamaggiore
Cour d’appel de Naples R.G. 3024/09, 13/11/2012
Consorzio Generale Ricostruzioni (CO.GE.RI.)
–
Paiement du dédommagement accordé pour l’expropriation indirecte des biens
13/11/2012
en cours
Plus de 8
année(s) et 11
mois et 26
jour(s)
Arnaboldi c.
Italie
, n
o
43422/07, 14
mars 2019
Prot. 1 Art. 1 - absence du ou retard dans le paiement d’une créance de la part des autorités nationales -
35
000 (conjointement, sauf M. Francesco CONSENTINO)
1 000
25185/10
25/04/2010
(8 requérants)
Silvio D’ILIO
1954
Alfonso D’ILIO
1950
Djamila BOUHERAOUA
1965
Enzo DI NISIO
1950
Décédé le 27/11/2020
Héritière: Anna DI NISIO
1948
Anna DI NISIO
1948
Maria Assunta ORSINI
1922
Décedée le 25/05/2013
Héritière: Anna DI NISIO
1948
Maria Luisa DE BERARDINIS CONSALVO
1971
Lino DE BERARDINIS CONSALVO
1973
Forte Bruno
Sora
Cour d’appel de L’Aquila R.G. 642/89, 05/07/2001
Consorzio dell’Area di Sviluppo Industriale della Valle del Pescara –
Paiement du dédommagement accordé pour l’expropriation indirecte des biens
05/07/2001
en cours
Plus de 20
année(s) et 4 mois et 3
jour(s)
Prot. 1 Art. 1 - absence du ou retard dans le paiement d’une créance de la part des autorités nationales -
9
600
(sauf pour Alfonso D’ILIO qui n’a pas présenté une demande de satisfaction équitable)
1 000
3331/11
14/12/2010
(6 requérants)
Luigi DI GABRIELE
1930
Décédé le 21/03/2021
Héritiers :
Arcangelo DI GABRIELE
1982
Ciro DI GABRIELE
1982
Giuseppe NARRANTE
1932
Décédé le 12/08/2010
Hértière :
Angela CHIANESEI
1944
Giuseppe MOCCIA
1933
Décédé le 06/06/2014
Héritiers :
Rosa MOCCIA 1960
Filomena MOCCIA
1961
Patrizia MOCCIA
1962
Vincenzo MOCCIA
1964
[7]
Michele FALCO
1937
Vincenzo ELMESE
1933
***
Pasquale PAGNANO
1933
Fimmanò Domenico
Frattamaggiore
Di Palma Caccioppoli Massimo
Aversa (seulement pour le requérant Pagnano)
Cour d’appel de Naples R.G. 3629/02, 24/06/2010
Consorzio Generale Ricostruzione (CO.GE.RI.)
–
Paiement du dédommagement accordé pour l’expropriation indirecte des biens
24/06/2010
en cours
Plus de 11 année(s) et 4 mois et 15 jour(s)
Arnaboldi c.
Italie
, n
o
43422/07, 14
mars 2019
Prot. 1 Art. 1 - absence du ou retard dans le paiement d’une créance de la part des autorités nationales -
40
000 (conjointement sauf M. Pasquale PAGANO)
30
000
(au titre de frais et dépens devant les juridictions internes et devant la Cour)
81606/12
08/12/2012
(3 requérants)
Luigi DI GABRIELE
1946
Décédé le 21/03/2021
Héritiers:
Arcangelo DI GABRIELE
1982
Ciro DI GABRIELE
1982
Rosa DI VAIO
1949
Francesco COSENTINO
1929
Fimmanò Domenico
Frattamaggiore
Cour de cassation n
o
18176/12, 23/10/2012
Consorzio Generale Ricostruzione (CO.GE.RI.)
–
Paiement du dédommagement accordé pour l’expropriation indirecte des biens
23/10/2012
en cours
Plus de 9
année(s) et 16 jour(s)
Arnaboldi c.
Italie
, n
o
43422/07, 14
mars 2019
Prot. 1 Art. 1 - absence du ou retard dans le paiement d’une créance de la part des autorités nationales -
18
000 (conjointement sauf M. Francesco COSENTINO)
1 000
[1]
Rectifié le 5 mai 2022 : le texte était le suivant
: «
M
me
Concetta Del Prete, M.
Raffaele di Gabriele, M. Luigi di Gabriele, M. Enzo Di Nisio et M
me
Maria Assunta Orsini »
[2]
Rectifié le 5 mai 2022 : le texte était le suivant
: «
M
me
Concetta Del Prete, M.
Raffaele di Gabriele, M. Luigi di Gabriele, M. Enzo Di Nisio et M
me
Maria Assunta Orsini »
[3]
Rectifié le 5 mai 2022 : le texte était le suivant
: «
M
me
Concetta Del Prete, M.
Raffaele di Gabriele, M. Luigi di Gabriele, M. Enzo Di Nisio et M
me
Maria Assunta Orsini »
[4]
Rectifié le 5 mai 2022 : le texte était le suivant
: «
M
me
Concetta Del Prete, M.
Raffaele di Gabriele, M. Luigi di Gabriele, M. Enzo Di Nisio et M
me
Maria Assunta Orsini »
[5]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.
[6]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.
[7]
Rectifié le 5 mai 2022 : le texte était le suivant
: «
Luigi DI GABRIELE 1930, Giuseppe NARRANTE 1932, Giuseppe MOCCIA 1933 »