Decizia nr. 56825/15 Jouni Esko RAUTIAINEN împotriva Finlandei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care a stat la 11 ianuarie 2022 în calitate de comitet compus din: Egidijus Kūris, președinte, Pauliine Koskelo, Gilberto Felici, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 11 noiembrie 2015, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Jouni Esko Rautiainen este un național finlandez, născut în 1960 și locuiește în Kuopio. Guvernul finlandez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Arto Kosonen al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a participat la activitățile clubului de investiții WinCapita în 2007. În 2008, poliția a început o anchetă asupra activităților acelui club. Reclamantul a depus un raport de poliție cu privire la aceste activități la 31 decembrie 2008, cerând, de asemenea, o compensare pentru daunele pe care le-a suferit. La 8 ianuarie 2009, reclamantul a fost interogat ca suspect de către poliție. La sfârșitul interogatoriu, reclamantul „pedeapsă cerută” și a solicitat daune „de la autor”, fără a specifica de la cine sau pe baza specifică a faptului sau juridic. Ulterior, în cadrul procedurii penale împotriva celor două cifre principale ale clubului de investiții, Procurorul public a hotărât să nu urmărească reclamații de compensare și astfel de reclamații au fost eliminate, fiind judecate în proceduri separate de compensare. Prin urmare, reclamantul a fost întrebat de Curtea de District Vantaa (käjäoikeus, tingsrätten ) să depună reclamații de compensare în instanța respectivă. Reclamantul a făcut acest lucru prin scrisoarea din 4 ianuarie 2011, identificând ca respondenți cele două principale cifre ale clubului de investiții. Cazul său a fost în așteptare la 17 ianuarie 2011. La 16 iunie 2011 Biroul Național de Investigație ( keskusrikospoliisi, centralkriminalpolisen ) a hotărât să pună capăt anchetei preliminare în legătură cu reclamantul și, prin urmare, el nu mai era suspectat. Curtea de district Vantaa a întrebat apoi reclamantul dacă dorește încă să își păstreze cererile de compensare împotriva cifrelor principale ale clubului de investiții. La 19 iulie 2011, reclamantul a informat Curtea de district Vantaa că dorește să mențină cererile de compensare. Curtea l-a informat în aceeași zi că procedura de compensare va începe doar în decembrie 2011, adică, după ce se preconizează că o hotărâre va fi pronunțată în cazul penal. Curtea de district a început să examineze cererile de compensare numai după ce procedura penală a devenit finală în iulie 2013. La 24 ianuarie 2014, Curtea de district Vantaa a confirmat o soluționare între solicitant și una dintre principalele cifre ale clubului de investiții cu privire la problema compensației. Acesta a fost ordonată să repare daunele suferite de solicitant. 10. În schimb, prin scrisoarea din 28 februarie 2014, reclamantul a solicitat executarea decontarea înaintea Centrului de Registru Juridic (Oikeusrekisterikeskus, Rättsregistercentralen Procedings în ceea ce privește lungimea excesivă 11. Prin scrisoarea din 27 septembrie 2011, reclamantul a depus o cerere de compensare în favoarea Tribunalului de District Vantaa privind presupusa lungime excesivă a procedurii de compensare. El a solicitat ca instanța să-i compenseze 6.000 euro (EUR) pentru lungimea excesivă a procedurii de compensare, care a durat deja până atunci doi ani și nouă luni, numărat din depunerea raportului de poliție la 31 decembrie 2008. El a afirmat că această interpretare este în conformitate cu jurisprudența Curții. 12. La 14 aprilie 2014, Curtea de district Vantaa a respins afirmațiile reclamantului privind compensarea pentru o durată excesivă a procedurii. A constatat că reclamația de compensare a reclamantului a fost în așteptare în fața instanței de aproximativ trei ani și, dacă se calculează din depunerea raportului de poliție, aproximativ cinci ani. Potrivit legii interne, pentru un reclamant a început să se execute la începutul procedurii Curții de District. Cazul a fost excepțional de extins și complex și reclamantul nu are nici o modalitate de accelerare a procedurii. Dacă procedura penală și de compensare nu ar fi fost redusă, durata ar fi fost cel mai probabil chiar mai lungă. În total, 1.805 de persoane au solicitat compensații în fața Curții de District Vantaa și 1.288 de acordări au fost confirmate de această instanță în aceeași perioadă de timp ca atunci când a fost confirmată soluționarea reclamantului. Interesul reclamantului în acest caz nu a fost foarte mare, datorită cuantumului de compensare solicitat, care a fost de aproximativ EUR 6.000. Prin urmare, instanța a constatat că durata procedurii de compensare nu a fost excesivă. 13. Prin scrisoarea din 3 mai 2014, reclamantul a recurs la Curtea de Apel din Helsinki (hovioikeus, hovrätten) ), argumentând că durata procedurii de compensare ar fi trebuit să fie contabilizată începând cu 31 decembrie 2008, atunci când a prezentat prima dată cererile de compensare către poliție sau, cel târziu, începând cu 8 ianuarie 2009, când a fost interogat ca suspect. În plus, procedurile de compensare nu au fost în stare de închidere de ceva timp și nu au fost încă încheiate deoarece soluționarea nu a fost încă executată. De asemenea, pentru reclamant, suma de 6.000 EUR nu este insignificantă. 14. La 16 februarie 2015, Curtea de Apel a susținut hotărârea Curții de District din 14 aprilie 2014. În plus față de raționamentul Curții de District, s-a constatat că, în conformitate cu legislația internă, durata procedurii trebuie evaluată în același mod ca în jurisprudența Curții. Comisia pentru afaceri juridice parlamentare a observat, de asemenea, această diferență, dar a considerat că nu este necesară modificarea legislației interne, deoarece un astfel de amendament va plasa reclamanții în diferite poziții, în funcție de examinarea cererilor lor de compensare în contextul procedurilor penale sau ca o chestiune civilă separată. Potrivit jurisprudenței Curții, faza de execuție ar putea fi inclusă și în durata procedurii. Cu toate acestea, în acest caz, executarea nu a fost încă întârziată. Chiar dacă durata procedurii a fost calculată în conformitate cu punctele de începere și de finalizare sugerate de reclamant, procedura de compensare nu a fost excesiv de lungă. 15. Prin scrisoarea din 12 aprilie 2015, reclamantul a apelat la Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen ), reprezentând motivele oferite pentru recursul deja prezentat în fața Curții de Apel. El a susținut, de asemenea, că lungimea procedurii respective privind compensarea pentru lungime excesivă ar trebui luată în considerare în evaluarea lungimei excesive globale. La 28 mai 2015, Curtea Supremă a refuzat să recurgă. 17. Prin scrisoarea din 23 iulie 2015, reclamantul s-a plâns la Ombudsmanul Parlamentar (eduskunnan oikeusasiamies, riksdagens justitieombudsman, printre altele La 5 august 2015, Ombudsmanul Parlamentar a constatat că el a subliniat deja, în 2012, că dreptul intern nu respectă jurisprudența Curții în ceea ce privește punctul de începere a procedurii pentru un reclamant. Cu toate acestea, Comitetul pentru afaceri juridice parlamentare a luat o opinie a acestei chestiuni. Deoarece el a atras deja atenția legislatorului asupra acestei chestiuni, nu a existat nici un motiv să ia măsuri în această chestiune. Legea și practicile interne relevante 19. Actul privind compensarea pentru durata excesivă a procedurilor judiciare (laki oikeudenkäynnin viivästymisen hyvittämistä, lagen om gettgörelse för dröjsmål vid rättegång; Legea nr. 362/2009) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2010. Legea prevede dreptul unei părți de a beneficia de compensații din fonduri de stat oricând procedurile judiciare referitoare la această parte au fost excesiv de lungi. 20. În evaluarea lungii procedurii, în plus față de lungimea însăși, natura și domeniul de aplicare al subiectului, acțiunile părților, autoritățile și instanțelor în ceea ce privește procedurile, precum și importanța subiectului față de o parte trebuie luate în considerare în temeiul articolului 4 din acțiune. În plus, trebuie luată în considerare, de asemenea, jurisprudența prevăzută la art. 6 § 1 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale a Curții Europene a Drepturilor Omului Consiliului Europei. 21. În conformitate cu art. 5 din lege, perioada care trebuie luată în considerare începe în materie civilă și necontențioasă atunci când se inițiează o acțiune în fața unei instanțe; în materie penală atunci când autoritatea competentă a notificat inculpatului unei infracțiuni pe care este suspectat că a comis o infracțiune sau atunci când suspectul că a comis o infracțiune a avut o influență esențială asupra poziției sale; sau atunci când o cerere formulată de un reclamant a devenit în așteptată în fața unei instanțe. 22. Capitolul 10, secțiunea 11, subsecțiunea 2, din Codul Penal (Rikoslaki, strafflagen , astfel cum a fost modificat de Actele nr. 347/2013 și 356/2016) prevede următoarele: „Dacă compensarea sau restituirea a fost plătită sau ordonată să fie plătită după eliberarea deciziei menționate la secțiunea 2, subsecțiunea 3, confiscarea poate fi executată la o sumă redusă corespunzător. În cazul în care pierderea a fost deja executată, Centrul de Registru Juridic poate, la cererea scrisă a persoanei în cauză, să ordone plătirea sumei din fonduri de stat. În ciuda ce este prevăzut în altă parte în lege privind obligația de secret, persoana în cauză are dreptul, pentru pregătirea cererii, să primească de la Centrul de Registru Juridic informații privind executarea sancțiunii de confiscare menționate mai sus. În cazul în care se face mai mult de o singură cerere pe baza aceleiași infracțiuni, cererile se decid în același timp, cu excepția cazului în care acest lucru cauzează obstacole necorespunzătoare pentru solicitanți. În cazul în care sancțiunile de confiscare forțată nu sunt suficiente pentru a acoperi plata tuturor datoriilor, plata se efectuează în proporție cu dimensiunea datoriilor, aplicand, după caz, dispozițiile capitolelor 17 și 18 din Legea privind băncii (120/2004). O persoană nesatisfăcută de decizia Centrului de Registru Juridic poate depune o acțiune la locul domiciliului reclamantului sau la Curtea de District Helsinki. Acțiunea se depune în termen de o lună de la data deciziei Centrului de Registru Juridic. În cazul în care mai multe acțiuni sunt depuse pe baza cererilor care au fost depuse pe baza aceleiași infracțiuni, acțiunile sunt luate în considerare de către Curtea de District în cazul în care a fost depusă prima acțiune. Alte instanțe de district transferă acțiunile pentru examinarea respectivului Tribunal de District. Statul, reprezentat de Centrul de Registru Juridic, este contestat în acest caz.” COMPLAINT 23. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă”. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” Concluziile părților (a) Guvernul 25. Guvernul a remarcat că, în cadrul sistemului juridic finlandez, o cerere de compensare a unei părți rănite într-o chestiune penală este o chestiune civilă de natură, iar, în cazul în care aceasta a fost prelucrată separat de procedura penală, procedura civilă a fost urmată, de asemenea, foarte frecventă pentru soluționarea acestor cereri. Prelucrarea unei astfel de cereri de compensare a început atunci când a fost depusă la instanță sau prezentată la instanță. În cazul în care perioada de timp contabilizată pentru evaluarea lungii procedurii civile a început la diferite puncte de timp, în funcție de faptul că această chestiune a fost auzită în legătură cu o acuzație sau separat într-o procedură civilă, părțile rănite în cazurile penale ar fi îndreptate în poziții necorespunzătoare, în funcție de modul în care cererile lor au fost prelucrate. Nousiainen c. Finlanda (nr. 45952/08, 23 februarie 2010) nu a putut duce la o concluzie universală valabil că punctul în care autoritățile au fost informate cu privire la reclamația de compensare ar trebui să fie luată în mod regulat ca punct de plecare pentru evaluarea lungii. Astfel de interpretare ar putea duce la o situație în care reclamația de compensare a fost depusă înainte de identificarea unui suspect în prealabil Ancheta judiciară, ceea ce înseamnă că procedurile civile ar putea fi întârziate chiar dacă nu există nici un suspect identificat sau vreun proces penal. Prin urmare, în opinia Guvernului, punctul de pornire a evaluării de lungime ar trebui să fie atunci când reclamația de compensare a fost în așteptare în fața Curții de District. 26. Guvernul a susținut că procedura de compensare s-a încheiat atunci când o soluție a fost încheiată și confirmată de Curtea de District. Procedura dinaintea Centrului de Registru Juridic este în întregime separată de procedura judecătorească. În conformitate cu capitolul 10, secțiunea 11, subsecțiunea 2, din Codul Penal, un reclamant în cadrul procedurilor penale ar putea solicita compensații de la Centrul de Registru Juridic în cazurile în care venitul infracțiunii a fost ordonat să fie pierdut statului și sancțiunile de confiscare au fost aplicate. Compensarea fondurilor de stat a fost plătită reclamantului numai în măsura în care a fost pusă în aplicare deficitul procedurii de infracțiune. Execuția multor hotărâri WinCapita era încă în așteptare și a fost dificil de precizat în momentul în care va avea loc plata compensației reclamantului. În orice caz, dispozițiile privind durata procedurii nu au protejat părțile împotriva eșecului părții opozitoare să plătească în mod voluntar suma solicitată și împotriva întârzierii rezultate. 27. Guvernul susține că procedura civilă înainte de prima și singura instanță a durat trei ani, două luni și 19 zile. Întrucât aceste proceduri au rămas în așteptarea rezultatului procedurii penale, procedura civilă în cazul reclamantului a durat de facto doar șase luni și 21 de zile. În total, 1.805 de persoane au solicitat daune în fața Curții de districtul Vantaa și 1.288 de acordări au fost confirmate de această instanță în aceeași perioadă de timp ca atunci când a fost confirmată soluția reclamantului. Examinarea cererilor de compensare în comun cu chestiunea penală nu ar fi accelerat procedura, ci le-ar fi întârziat. înființată și ar trebui să fie declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 § § § § 3 a) și al articolului 4 din Convenție. (b) Reclamantul 28. Cu toate acestea, el nu a avut nici un mijloc de accelerare a executării soluției, ale căror execuție nici măcar nu a început încă. O soluție ar putea fi asimilat la o hotărâre judecătorească și, prin urmare, executarea ar trebui inclusă în calculul lungii procedurii. A existat o contradicție între practica juridică finlandeză și jurisprudența Curții și, prin urmare, ar fi trebuit să fi fost solicitată o declarație de la comitetul de drept constituțional parlamentar atunci când a fost adoptată Legea de compensare. 29. Reclamantul a subliniat faptul că a fost posibilă depunerea unei cereri de compensare la diferite puncte de timp și că, prin urmare, durata procedurii civile ar putea varia, chiar și în aceeași chestiune.Diferita poziție a reclamanților a fost astfel creată prin diferite circumstanțe de fapt. Toți reclamanții au fost tratați în mod egal, deoarece toate acestea au fost întrebate în cursul anchetei preliminare a procesului dacă doresc să solicite compensații pentru daune. Faza preliminară a procesului a fost o parte integrantă dintr-un proces echitabil și ar fi irazonabil pentru un reclamant dacă această fază nu ar fi inclusă în durata procedurii civile. Nu era relevant dacă autorul a fost cunoscut sau nu. Ceea ce era relevant era faptul că investigatorii preliminari au acționat rapid și nu au prelungit ancheta. Reclamantul a subliniat că el a fost prima interogat ca suspect la 8 ianuarie 2009 și, prin urmare, a fost clar că durata procedurii de compensare ar trebui să înceapă de la data respectivă. Având în vedere că procedura de compensare a durat deja mai mult de șapte ani și era încă în curs de desfășurare, a fost clar că acestea nu au fost efectuate într-un timp rezonabil. Evaluarea Curții 30. Curtea constată că părțile nu sunt de acord cu data de începere a procedurii de compensare în cauză și cu data de încheiere a procedurii de compensare în cauză. 31. În ceea ce privește data de începere, Curtea remarcă că reclamantul a solicitat compensații la 31 decembrie 2008, atunci când a depus un raport de poliție și la 8 Ianuarie 2009 când a fost interogat ca suspect. Cu toate acestea, el a identificat doar principalele cifre ale clubului de investiții ca respondenți în procedurile de compensare în observațiile sale din 4 ianuarie 2011. Prin urmare, perioada pentru calculul lungii procedurii a început să se execute numai de la acel moment în timp. 32. În ceea ce privește data de sfârșit, este clar că decizia finală în cazul în cauză a fost dată de Curtea de District Vantaa la 24 ianuarie 2014. Cu toate acestea, părțile consideră diferite în ceea ce privește includerea fazei de execuție. 33. Potrivit jurisprudenței bine stabilite a Curții, faza de executare intră, de asemenea, în domeniul de aplicare al articolului 6, deoarece executarea unei hotărâri din partea oricărei instanțe trebuie considerată o parte integrantă a „procedimentului” în sensul articolului 6 (a se vedea Hornsby c. Grecia, 19 martie 1997, § 40, Raporturi de hotărâri și hotărâri 1997 II). Cu toate acestea, în cazul în cauză, reclamantul nu a solicitat Autorității Naționale de Execuție să execute decizia din 24 ianuarie 2014, ci, în schimb, a avut recours la un mecanism gestionat de Centrul de Registru Juridic. Prin urmare, această fază nu face parte din procedura de compensare și nu trebuie luată în considerare în termenul global. În acest sens, data finală este de 24 ianuarie 2014 când decontarea a devenit finală. 34. Prin urmare, perioada care trebuie luată în considerare a fost de trei ani și 21 de zile pentru un nivel de jurisdicție. 35. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 36. În cazul în cauză, a existat o perioadă deosebit de lungă de inactivitate din partea autorităților din cauza faptului că s-a decis să anuleze cererea de compensare din procedura penală și să înceapă examinarea cererilor de compensare în procedura de compensare separată numai după eliberarea unei hotărâri în cauza penală. După începerea procedurii de compensare, acestea au fost efectuate rapid în mai puțin de șapte luni . O decizie de a nu încurca procedurile nu ar fi probabil făcut procedura mai rapid. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, nu apare din dosarul că el în orice fel a contribuit la prelungirea procedurii. 37. Curtea consideră că, deși procedura penală de bază împotriva cifrelor principale ale clubului de investiții poate fi considerată complexă atât din punct de vedere factual, cât și din punct de vedere juridic, procedura de compensare însuși nu a fost juridic complexă. Cu toate acestea, numărul ridicat de reclamanți le-a adăugat oarecare complexitate. În total, 1.805 de persoane au solicitat compensații în fața Curții de District Vantaa și 1.288 de așezări au fost confirmate de această instanță în aceeași perioadă de timp ca atunci când a fost confirmată decontarea reclamantului. În plus, în ceea ce privește ceea ce a fost în joc pentru reclamant în cadrul procedurii, compensația monetară de 6,000 EUR nu ar fi putut fi nesemnificativă pentru el, dar nici aceasta nu este foarte semnificativă. 38. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și ținând seama de jurisprudența sa pe această temă, Curtea constată că, în cazul instant, durata procedurii nu a fost excesivă și, prin urmare, a îndeplinit cerința de „temps rațional” 39. Din motivele de mai sus, cererea este întemeiată în mod manifestant bolnavă și ar trebui să fie declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 § § § § 3 a) și 4 din convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 3 februarie 2022. Hasan Bakırcı Egidijus Kūris Președintele adjunct al grefierului
Application no. 56825/15
Jouni Esko RAUTIAINEN
against Finland
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 11
January 2022 as a Committee composed of:
Egidijus Kūris,
President,
Pauliine Koskelo,
Gilberto Felici,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 11 November 2015,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Jouni Esko Rautiainen, is a Finnish national, who was born in 1960 and lives in Kuopio.
2.
The Finnish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Arto Kosonen of the Ministry for Foreign Affairs.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Compensation proceedings
4.
The applicant participated in the activities of the WinCapita investment club in 2007. In 2008 the police began an investigation into the activities of that club. The applicant filed a police report regarding those activities on 31
December 2008, also requesting compensation for the damage he had suffered.
5.
On 8 January 2009 the applicant was questioned as a suspect by the police. At the end of the interrogation, the applicant “demanded punishment” and claimed damages “from the perpetrator”, without specifying from whom or on what specific factual or legal basis.
6.
Subsequently, in the criminal proceedings against the two leading figures of the investment club, the Public Prosecutor decided not to pursue any compensation claims and such claims were severed, to be tried in separate compensation proceedings. Consequently, the applicant was asked by the Vantaa District Court (
käräjäoikeus, tingsrätten
) to submit his compensation claims to that court. The applicant did so by letter dated 4
January 2011, identifying as respondents the two leading figures of the investment club. His case was pending on 17 January 2011.
7.
On 16 June 2011 the National Bureau of Investigation (
keskusrikospoliisi, centralkriminalpolisen
) decided to end the pre-trial investigation in respect of the applicant and he was thus no longer under suspicion.
8.
The Vantaa District Court then asked the applicant whether he still wished to pursue his compensation claims against the leading figures of the investment club. On 19 July 2011 the applicant informed the Vantaa District Court that he did wish to maintain his compensation claims. The court informed him on the same day that the compensation proceedings would start only in December 2011, that is to say, after a judgment was expected to be delivered in the criminal case. The District Court started to examine the compensation claims only after the criminal proceedings had become final in July 2013.
9.
On 24 January 2014 the Vantaa District Court confirmed a settlement between the applicant and one of the leading figures of the investment club on the compensation issue. The latter was ordered to compensate the damage suffered by the applicant.
10.
The applicant did not request enforcement of the settlement by the National Enforcement Authority. Instead, by letter dated 28 February 2014, the applicant sought execution of the settlement before the Legal Register Centre (
Oikeusrekisterikeskus, Rättsregistercentralen
).
Proceedings in respect of excessive length
11.
By letter dated 27 September 2011, the applicant lodged a compensation claim with the Vantaa District Court concerning the alleged excessive length of the compensation proceedings. He requested that the court compensate him 6,000 euros (EUR) for the excessive length of the compensation proceedings, which had by then already lasted two years and nine months, counted from the filing of the police report on 31
December 2008. He asserted that this interpretation was in conformity with the Court’s case-law.
12.
On 14 April 2014 the Vantaa District Court rejected the applicant’s claims relating to the compensation for excessive duration of the proceedings. It found that the applicant’s compensation claim had been pending before that court for about three years and, if calculated from the filing of the police report, about five years. According to the domestic law, for a complainant the time started to run at the beginning of the District Court proceedings. The case had been exceptionally extensive and complex and the applicant had no means to accelerate the proceedings. Had the criminal and compensation proceedings not been severed, the duration would most likely have been even longer. In total 1,805 persons had claimed compensation before the Vantaa District Court and 1,288 settlements had been confirmed by that court during the same period of time as when the applicant’s settlement was confirmed. The applicant’s interest in the case was not very great, due to the amount of compensation claimed, which was about EUR
6,000. Therefore, the court found that the duration of the compensation proceedings had not been excessive.
13.
By letter dated 3 May 2014, the applicant appealed to the Helsinki Appeal Court (
hovioikeus, hovrätten
), arguing that the duration of the compensation proceedings should have been counted from 31 December 2008 onwards, when he first presented his compensation claims to the police, or, at the latest, from 8 January 2009 onwards when he was interrogated as a suspect. Moreover, the compensation proceedings had lain dormant for some time and they had not yet been terminated as the settlement had not yet been executed. Also, for the applicant, the amount of EUR 6,000 was not insignificant.
14.
On 16 February 2015 the Appeal Court upheld the District Court decision of 14 April 2014. In addition to the reasoning of the District Court, it found that, according to the domestic law, length of proceedings was to be assessed in the same way as in the Court’s case-law. It appeared that in situations such as the present one, the domestic law differed from the Court’s case-law. The Parliamentary Legal Affairs Committee had also noticed this difference but had considered that there was no need to amend the domestic law, as such an amendment would place complainants in different positions, depending on whether their compensation claims were examined in the context of criminal proceedings or as a separate civil matter. According to the Court’s case-law, the execution phase could also be included in the duration of proceedings. However, in the present case the execution was not yet delayed. Even if the length of the proceedings were calculated according to the starting and ending points suggested by the applicant, the compensation proceedings had not been excessively long.
15.
By letter dated 12 April 2015, the applicant appealed to the Supreme Court (
korkein oikeus, högsta domstolen
), reiterating the grounds given for the appeal already presented before the Appeal Court. He also claimed that the length of those proceedings concerning the compensation for excessive length should be taken into account when assessing the overall excessive length. According to the applicant, the proceedings had by then already lasted for six years and three months and were still pending for execution.
16.
On 28 May 2015 the Supreme Court refused the applicant leave to appeal.
17.
By letter dated 23 July 2015, the applicant complained to the Parliamentary Ombudsman (
eduskunnan oikeusasiamies, riksdagens justitieombudsman
),
inter alia
, of the length of the proceedings.
18.
On 5 August 2015 the Parliamentary Ombudsman found that he had already pointed out, in 2012, that the domestic law did not comply with the Court’s case-law as far as the starting point of the proceedings for a complainant was concerned. However, the Parliamentary Legal Affairs Committee had taken an opposite view of the matter. As he had already drawn the legislator’s attention to this issue, there was no reason to take any measures in the matter.
Relevant domestic law and practice
19.
The Act on Compensation for Excessive Duration of Judicial Proceedings (
laki oikeudenkäynnin viivästymisen hyvittämisestä, lagen om gottgörelse för dröjsmål vid rättegång;
Act no. 362/2009) entered into force on 1 January 2010. The Act provides for a party a right to receive compensation from State funds whenever judicial proceedings concerning that party have been excessively long.
20.
When evaluating the length of the proceedings, in addition to the length itself, the nature and scope of the subject-matter, the actions of the parties, authorities and courts in respect of the proceedings as well as the importance of the subject-matter to a party are to be taken into consideration pursuant to section 4 of the Act. Moreover, the case-law under Article 6 § 1 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of the European Court of Human Rights of the Council of Europe is also to be taken into account.
21.
According to section 5 of the Act, the period to be taken into account starts in civil and non-contentious civil matters when action is initiated before a court; in criminal matters when the competent authority has notified the defendant of a crime he is suspected of having committed or when a suspicion that he has committed a crime has had an essential bearing on his position; or when a claim made by a complainant has become pending before a court.
22.
Chapter 10, section 11, subsection 2, of the Penal Code (
rikoslaki, strafflagen
, as modified by Acts no. 347/2013 and 356/2016) provides the following:
“If compensation or restitution has been paid or ordered to be paid after the issue of the decision referred to in section 2, subsection 3, the forfeiture may be enforced to a correspondingly reduced amount. If the forfeiture has already been enforced, the Legal Register Centre may, on the written application of the person in question, order that the amount be paid from State funds. Notwithstanding what is provided elsewhere in law on the obligation of secrecy, the person in question has the right, for preparation of the application, to receive from the Legal Register Centre information on the enforcement of the forfeiture sanction referred to above. If more than one application is made on the basis of the same offence, the applications shall be decided at the same time, unless this causes unreasonable hindrance to the applicants. If the enforced forfeiture sanction is insufficient to cover the payment of all the debts, payment shall be made in proportion to the size of the debts, applying as appropriate the provisions of Chapters 17 and 18 of the Bankruptcy Act (120/2004). A person who is dissatisfied with the decision of the Legal Register Centre may file an action at the place of domicile of the plaintiff or at the Helsinki District Court. The action shall be filed within one month of the date of the decision of the Legal Register Centre. If several actions are filed on the basis of applications that were made on the basis of the same offence, the actions shall be considered by the District Court where the first action was filed. Other district courts shall transfer the actions for the consideration of said District Court. The State, represented by the Legal Register Centre, is the respondent in such a case.”
23.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement.
Alleged violation of Article 6 § 1 of the Convention
24.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The parties’ submissions
(a)
The Government
25.
The Government noted that, under the Finnish legal system, a claim for compensation of an injured party in a criminal matter was a civil matter by nature, and, if it was processed separately from the criminal proceedings, the civil procedure was followed. It was also very common to settle such claims. The processing of such a compensation claim began when it was filed with the court or presented before the court. If the period of time counted for assessing the length of the civil proceedings began at different points of time depending on whether the matter was heard in connection with a charge or separately in a civil procedure, injured parties in criminal cases would unjustifiably be placed in unequal positions, depending on how their claims were processed. The interpretation adopted by the Court in
Nousiainen v.
Finland
(no. 45952/08, 23 February 2010) could not lead to a universally valid conclusion that the point in time when the authorities were informed of the compensation claim should regularly be taken as the starting point for the length assessment. Such interpretation could lead to a situation in which the compensation claim was lodged before a suspect had been identified in pre
‑
trial investigation, meaning that civil proceedings could be delayed even without any identified suspect or existence of any criminal proceedings. Therefore, in the Government’s view, the starting point for the length assessment should be when the compensation claim was pending before the District Court.
26.
The Government maintained that the compensation proceedings ended when a settlement was concluded and confirmed by the District Court. The procedure before the Legal Register Centre was entirely separate from the court proceedings. According to Chapter 10, section 11, subsection 2, of the Penal Code, a complainant in criminal proceedings could apply for compensation from the Legal Register Centre in cases where proceeds of crime had been ordered forfeit to the State and the forfeiture sanction had been enforced. Compensation from State funds was payable to the complainant only to the extent to which forfeiture of the proceedings of crime had been enforced. The enforcement of many WinCapita judgments was still pending and it was difficult to foresee on what date the payment of compensation to the applicant would take place. In any event, the provisions on the length of proceedings did not protect parties against the failure of the opposing party to pay the requested amount voluntarily and against the resulting delay.
27.
The Government argued that the civil proceedings before the first and only instance took three years, two months and 19 days. Since these proceedings were stayed pending the outcome of criminal proceedings, the civil proceedings in the applicant’s case lasted
de facto
only six months and 21 days. In total 1,805 persons claimed damages before the Vantaa District Court and 1,288 settlements were confirmed by that court during the same period of time as when the applicant’s settlement was confirmed. The consideration of the compensation claims jointly with the criminal matter would not have accelerated the proceedings but delayed them. The applicant’s application was therefore manifestly ill
‑
founded and should be declared inadmissible under Article 35
§§ 3 (a) and 4 of the Convention.
(b)
The applicant
28.
The applicant noted that he had wanted to settle the case as he wanted to speed up the compensation proceedings and have the compensation paid rapidly. He did not, however, have any means to accelerate the enforcement of the settlement, the execution of which had not even started yet. A settlement could be assimilated to a court ruling and therefore the enforcement should be included in the calculation of the length of the proceedings. There was a contradiction between the Finnish legal practice and the case-law of the Court, and therefore a statement should have been requested from the Parliamentary Constitutional Law Committee when the Compensation Act was enacted.
29.
The applicant emphasised that it was possible to lodge a compensation claim at different points of time, and that therefore the length of the civil proceedings could also vary, even in the same matter. The different position of the complainants was thus created by different factual circumstances. All complainants were treated in an equal manner, since all of them were asked during the pre-trial investigation whether they wanted to claim compensation for damages. The pre-trial phase was an integral part of a fair trial, and it would be unreasonable for a complainant if this phase were not included in the duration of the civil proceedings. It was not relevant whether the perpetrator was known or not. What was relevant was that the pre-trial investigators acted quickly and did not prolong the investigation. The applicant pointed out that he was first interrogated as a suspect on 8 January 2009 and therefore it was clear that the duration of the compensation proceedings should start from that date. As the compensation proceedings had already lasted for more than seven years and were still on-going, it was clear that they had not been conducted within a reasonable time.
The Court’s assessment
30.
The Court notes that the parties disagree on the dates to be taken as the starting date and the ending date of the compensation proceedings in question.
31.
As to the starting date, the Court observes that the applicant requested compensation on 31 December 2008 when he filed a police report and on 8
January 2009 when he was questioned as a suspect. However, he only identified the leading figures of the investment club as respondents in the compensation proceedings in his submissions of 4 January 2011. Therefore, the period for the purposes of calculating the length of proceedings started to run only from that moment in time.
32.
As to the ending date, it is clear that the final decision in the present case was given by the Vantaa District Court on 24 January 2014. However, the parties views differ as to the inclusion of the execution phase.
33.
According to the Court’s well-established case-law, the execution phase also falls within the scope of Article 6 since execution of a judgment given by any court must be regarded as an integral part of the “trial” for the purposes of Article 6 (see
Hornsby v. Greece
, 19 March 1997, § 40,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
II). However, in the present case, the applicant did not request the National Enforcement Authority to execute the decision of 24 January 2014 but, instead, he had recourse to a mechanism managed by the Legal Register Centre. This phase does not therefore form a part of the compensation proceedings and is not to be taken into account in the overall length. The ending date is thus 24 January 2014 when the settlement became final.
34.
Therefore, the period to be taken into consideration was three years and 21 days for one level of jurisdiction.
35.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
36.
In the present case, there was a particularly long period of inactivity on the authorities’ part due to the fact that it was decided to sever the compensation claim from the criminal proceedings and to start the examination of the compensation claims in separate compensation proceedings only after a judgment was issued in the criminal case. Once the compensation proceedings started, they were conducted swiftly
in less than seven months
. A decision not to severe the proceedings would probably not have made the proceedings any faster. As to the applicant’s conduct, it does not appear from the case file that he in any way contributed to prolonging the proceedings.
37.
The Court considers that although the underlying criminal proceedings against the leading figures of the investment club can be regarded as complex both from the factual and legal points of view, the compensation proceedings themselves were not legally complex. However, the high number of claimants did add some complexity to them. In total 1,805 persons claimed compensation before the Vantaa District Court and 1,288 settlements were confirmed by that court during the same period of time as when the applicant’s settlement was confirmed. Furthermore, as regards what was at stake for the applicant in the proceedings, the monetary compensation of EUR 6,000 may not have been insignificant to him but it does not strike as very significant either.
38.
Having examined all the material submitted to it and taking into account its case-law on the subject, the Court finds that in the instant case the length of the proceedings was not excessive and thus met the “reasonable time” requirement.
39.
For the above reasons, the application is manifestly ill
‑
founded and should be declared inadmissible under Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 3 February 2022.
Hasan Bakırcı
Egidijus Kūris
Deputy Registrar
President