Primă secțiune decizia nr. 5692/13 Zsolt Béla CSÁSZY și Miklós Zoltán TÁTRAI împotriva Ungariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așeză la 29 martie 2022 în calitate de comitet compus din: Erik Wennerström, președinte, Lorraine Schembri Orland, Ioannis Ktiskakis, judecători și Liv Tigerstedt, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere: 5692/13) împotriva Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți maghiari, dl Zsolt Béla Császy (la 17 decembrie 2012) și dl Miklós Zoltán Tátrai (la 6 iulie 2017), care s-au născut în 1965 și, respectiv, 1975 și trăiesc în Budapesta („reclamanții”), și care au fost reprezentați de dl A. Cech, avocat practicant în Budapesta; hotărârea de a notifica plângerile referitoare la art. 6 din Convenție guvernului maghiar („Guvernul”), reprezentată de agentul lor, dl Z. Tallódi, al Ministerului Justiției, și de a declara inadmisibilă restul cererii; observațiile părților; după deliberare, hotărăște după cum urmează: Cererea se referă la procedurile penale efectuate împotriva reclamanților între 7 aprilie 2009 și 8 iunie 2017 cu privire la acuzațiile de aprovizionare greșită a fondurilor publice și a altor infracțiuni legate de vânzarea de bunuri de stat prin intermediul unor acorduri de swap cu o diferență dublă de preț. Președintele Oficiului Judiciar Național (“NJO”) desemnat, în aplicarea articolului 62 alineatul (1) din Legea nr. CLXI din 2011 privind organizarea și administrarea justiției, Curtea Înaltă Szolnok pentru a judeca reclamanții, în loc de instanța prima facie competentă a Curții Înalte Budapeste. Reclamanții au apelat și au depus plângeri constituționale împotriva acestei decizii, dar în nici un caz. Acțiunea penală a fost pronunțată în fața Curții Înalte Szolnok. La 2 decembrie 2013, Curtea Constituțională a adoptat decizia nr. 36/2013. (XII.5.) AB („Decizia Curții Constituționale”) în materie de reassignare, în urmărirea plângerilor constituționale originare din alte cazuri decât cele ale reclamanților. La 18 decembrie 2013, în lumina hotărârii Curții Constituționale, Curtea Înaltă Szolnok și-a stabilit lipsa de competență. La 23 aprilie 2014, Kúria – prin bazarea pe principiul de isenție (megelőzés) în temeiul articolului 17 alineatul (2) din Legea nr. XIX din 1998 privind Codul de Procedură Penală („Codul de Procedură Penală”) – a desemnat Înaltul Tribunal Szolnok drept instanță competentă. , baza pentru aplicarea principiului de isențiere a fost faptul că (i) circumstanțele care defineau competența nu erau clare; (ii) Curtea Înaltă Szolnok – astfel cum instanța desemnată anterior de președintele NJO – a condus deja o parte a procedurii; și (iii) hotărârea Curții Constituționale nu era relevantă pentru determinarea competențelor în temeiul Codului de procedură penală. La 30 septembrie 2015 a condamnat reclamanții și, respectiv, a condamnat-o la 4 și 3,5 ani de închisoare. La 26 octombrie 2016, în apel, Curtea Szeged a achitat reclamanții. În hotărârea sa, Curtea Szeged de apel, cu privire la respingerea propunerilor privind examinarea martorilor, printre altele observate pe 8 iunie 2017, în urma apelului suplimentar, Kúria – cu recunoașterea lungii excesive a procedurii ca factor mitigator – a anulat hotărârea Curții de Apel, a condamnat reclamanții și a condamnat-o la 3 și, respectiv, la 2,5 ani de închisoare. Kúria a indicat că factorul decisiv nu a constituit magnitudinea diferenței de preț (care a fost supuse unei determinații de experți), ci cu conștientizare a reclamanților că există o diferență de preț între proprietățile care au făcut obiectul transferului în temeiul acordului de swap. În baza articolului 6 § 1 din Convenție, reclamanții au susținut că, datorită deciziei Kúria privind stabilirea competențelor, acuzațiile penale împotriva acestora nu au fost determinate de un „procediment independent și imparțial instituit prin lege”, deoarece decizia s-a bazat pe aplicarea greșită a dreptului intern relevant. Hotărârea respinsă, Curtea Înaltă Szolnok a continuat doar procedurile în loc de a le înființa din nou. Reclamanții se plângeau, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 3 din Convenție, că condamnarea lor s-a bazat în mare măsură pe opinia unui expert comisionat de pronunțare și pe mărturiile martorilor care ar putea fi examinate numai de pronunțare. În cele din urmă, ei s-au plâns de protragerea procedurii. 11. Legea internă relevantă este stabilită în Miracle Europe Kft c. Ungaria (nr. 57774/13, §§ 16-21, 12 ianuarie 2016). EVALUAREA TRIBUNALULUI 12. Curtea constată de la început că obiecția guvernului că cel de-al doilea reclamant nu și-a depus plângerea la Curte în termen de șase luni de la decizia Kúria în ceea ce privește atribuirea cauzei la Curtea Înaltă Szolnok nu poate fi acceptată. Echitatea procedurilor penale ca atare este examinată în mod normal în ceea ce privește procedurile luate în ansamblul său, inclusiv orice proceduri de recurs (a se vedea, printre multe autoritățile, Kovács Ungaria (dec.), nr. 50135/12, § 33, 30 Septembrie 2014). Al doilea reclamant a depus cererea la 6 iulie 2017, care este în termen de șase luni de la decizia finală cu privire la fondul procedurii impugnate. Se presupune încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție privind criteriile de tribunal independent și imparțial instituite prin lege 13. Reclamanții au susținut că, în cazul lor, instanța internă a aplicat greșit legislația internă relevantă, de exemplu, normele Codului de procedură penală privind stabilirea competențelor instanțelor interne prin desemnarea Curții Înalte Szolnok din cauza exonerării. 14. Guvernul a contestat acuzațiile reclamanților. 15. Curtea observă că, în caz instantanat, nu este existența legală a unui tribunal care este în cauză, ci legalitatea alocarii unei cauze către o instanță specifică. 16. Principiile generale privind dreptul la un tribunal independent și imparțial instituit prin lege sunt rezumate în Guðmundur Andri Ástráðsson v. Islanda [GC] [n. 26374/18, §§ 211-16, și 234, 1 decembrie 2020), și Miracle Europe Kft (citat mai sus, §§ 45-56). Curtea reiterează în continuare că competența sa de a revizui respectarea dreptului intern este limitată (a se vedea Radomilja și alții c. Croația [GC], nos. 37685/10 și 22768/12, § 149, 20 martie 2018). În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenție (a se vedea García Ruiz v. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). 17. Curtea remarcă afirmația reclamanților că desemnarea Curții Superiore Szolnok de către Cu toate acestea , având în vedere principiul general că, în primul rând , instanțele naționale însuși interpretează dispozițiile dreptului intern , Curtea nu poate pune la îndoială interpretarea lor , cu excepția cazului în care a existat o încălcare flagrantă a dreptului intern (a se vedea Guðmundur Andri Ástráðsson , citat mai sus § 216). Curtea reamintește că, în cadrul Miracle Europe Kft, a fost caracterul discrețional al reședinței neconstituționale de către președintele NJO care a condus la constatarea unei încălcări a articolului 6 § 1 (a se vedea Miracle Europe Kft , citat mai sus §§ 63-68). În contrast, în acest caz, instanța de primă instanță nu a fost desemnată de către președintele NJO. Mai degrabă, denumirea a fost făcută de către Kúria în conformitate cu normele aplicabile ale Codului de Procedură Penală. Prezenta presupunere că aceste reguli sunt transparente, predeterminate, obiective și nediscretionare nu este în litigiu de către părți. Pentru Curte, pur și simplul fapt că instanța internă desemnată a fost aceeași ca cea desemnată de relocarea anterioară a Președintelui NJO – care s-a dovedit în cele din urmă neconstituțională – nu creează, ca atare, orice apariție a lipsei de independență și imparțialitate (a se vedea un contrario, Miracle Europe Kft , citat mai sus, § 63). Dimpotrivă, în acest caz, Curtea este convinsă că acuzațiile penale împotriva reclamanților au fost determinate de instanțe interne cu competențe bazate pe o aplicare nediscreționară a normelor de procedură penală relevante. Prin urmare, o încălcare flagrantă a dreptului intern nu poate fi identificată în cerere. De asemenea, plângerea reclamanților privind continuarea (în loc să reînceapă) a procedurii în sine – fără să se bazeze pe nici un argument specific în ceea ce privește motivul pentru care acest curs de acțiune a prejudiciat drepturile lor de apărare – nu se îndoiește cu privire la echitatea procedurii. În plus, Curtea nu poate ignora faptul că instanța de a doua instanță, care are competențe depline de reformă în dreptul intern, a reexaminat prima condamnare, a fost în măsură să abordeze orice deficiențe procedurale – și, într-adevăr, a achitaționat reclamanții. Condamnarea finală a reclamanților a fost atunci dată de către Kúria , care, indiferent de denumirea impușită a instanței de primă instanță, trebuia să acționeze ca o instanță finală în toate condițiile , încălcarea articolului 6 § 3 din Convenția privind dovezile utilizate în cadrul procedurii 18. Reclamanții se plângeau în continuare că condamnarea lor s-a bazat în mare măsură pe avizul unui expert comis de către urmărire penală și pe mărturiile martorilor care ar putea fi examinate numai de către urmărire penală. 19. Curtea reiterează că numirea de experți este relevantă pentru a evalua dacă principiul egalității de arme a fost respectat. Cu toate acestea, pur și simplul fapt că experții în cauză sunt angajati de una dintre părți nu este suficient pentru a face procedura incorectă. Deși acest fapt poate da naștere la neutralitatea experților, astfel de apreciere, având o anumită importanță, nu este decisiv (a se vedea Poletan și Azirovik c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei , nr. 26711/07 și altele § 94, 12 mai 2016). În cazul instantaneu, Curtea constată că nu există nimic în dosarul care ar sugera că admiterea avizului expert a încălcat principiul egalității de arme: avizul expert nu pare a fi fost decisiv pentru condamnarea și că reclamanții nu au afirmat altfel în timpul procedurii interne. În plus, reclamanții și-au prezentat propriile avize de experți în fața instanței de primă instanță și au putut contesta avizul de experți prin prezentarea lor și prin alte dovezi pe parcursul procedurii. Faptul că instanța internă le-a considerat încă vinovate nu face procedura necorespunzătoare. În plus, instanța internă a furnizat suficiente motive pentru concluziile lor. 20. În ceea ce privește martorii, Curtea observă că nici scrisoarea, nici spiritul articolului 6 din Convenție nu împiedică o persoană să renunțe la propriul său arbitru, fie în mod expres, fie în mod tacit – dreptul său la garanțiile unui proces echitabil. Cu toate acestea, în cazul în care acest drept a fost renunțat, Curtea trebuie să examineze dacă circumstanțele legate de renunțare au fost compatibile cu cerințele Convenției. Printre altele, derogarea trebuie să fie participată de garanții minime în conformitate cu importanța renunțării (a se vedea Al Alo Slovakia , nr. 32084/19, § 59, 10 februarie 2022). În cazul instantaneu, Curtea observă că nu există nimic care să sugereze faptul că renunțarea reclamanților nu a fost asistată de garanții minime corespunzătoare importanței sale: reclamanții nu au prezentat nimic contrar și prin intermediul reprezentanților legali ai acestora au renunțat în mod expres și neechilibrat la dreptul lor de a examina anumite martori. În ceea ce privește martorii care nu sunt acoperiți de renunțare, Curtea a examinat raționamentul detaliat al instanței din a doua instanță cu privire la plângerile reclamanților în acest sens și consideră că nu există nicio încălcare a drepturilor reclamanților în temeiul articolului 6 §§ § 1 și 3 din Convenție, având în vedere echitatea procedurii luate în ansamblul său. Rezultă că aceste plângeri sunt, vădit nefondate în sensul art. (a) și trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Retragerea continuă 21. În cele din urmă, reclamanții s-au plâns în legătură cu protracția procedurii. Principiile juridice aplicabile sunt stabilite, printre altele, Chiarello c. Germania (n. 497/17, § 54-55, 20 iunie 2019). Curtea constată că Kúria a recunoscut în mod expres protracția procedurii și a luat acest lucru în considerare ca fiind un factor important de atenuare, oferind astfel o soluție adecvată. Prin urmare, reclamanții nu mai pot pretinde că sunt victime în sensul articolului 34 din Convenția privind o încălcare a dreptului lor la o audiere într-un timp rezonabil în sensul articolului 6 § 1. În consecință, această plângere este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției și trebuie respinsă, în aplicarea articolului 35 §§ §§ §§ §§ §§ și §§ § . Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 28 aprilie 2022. Liv Tigerstedt Erik Wennerström Președintele adjunct al grefierului
Application no. 5692/13
Zsolt Béla CSÁSZY and Miklós Zoltán TÁTRAI
against Hungary
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 29 March 2022 as a Committee composed of:
Erik Wennerström,
President,
Lorraine Schembri Orland,
Ioannis Ktistakis,
judges,
and Liv Tigerstedt,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
5692/13) against Hungary lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Hungarian nationals, Mr
Zsolt Béla Császy (on 17 December 2012) and Mr Miklós Zoltán Tátrai (on 6 July 2017), who were born in 1965 and 1975 respectively and live in Budapest (“the applicants”), and who were represented by Mr A. Cech, a lawyer practising in Budapest;
the decision to give notice of the complaints concerning Article 6 of the Convention to the Hungarian Government (“the Government”), represented by their Agent, Mr Z. Tallódi, of the Ministry of Justice, and to declare inadmissible the remainder of the application;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The application concerns criminal proceedings conducted against the applicants between 7 April 2009 and 8 June 2017 on charges of misappropriation of public funds and other offences in connection with the sale of State-owned property through swap agreements with dubious price difference. The President of the National Judicial Office (“NJO”) designated, in application of section 62 (1) of Act no. CLXI of 2011 on the Organisation and Administration of the Judiciary, the Szolnok High Court to try the applicants, instead of the
prima facie
competent Budapest High Court.
2.
The applicants appealed and lodged constitutional complaints against this decision but to no avail. Criminal proceedings ensued before the Szolnok High Court.
3.
On 2 December 2013 the Constitutional Court adopted decision no.
36/2013. (XII.5.) AB (“the Constitutional Court Decision”) in the matter of reassignment, in pursuit of constitutional complaints originating in cases other than that of the applicants. It held that the regulations which entitled the President of the NJO to reassign cases among courts had been unconstitutional and in violation of Article 6 of the Convention.
4.
On 18 December 2013, in light of the Constitutional Court Decision, the Szolnok High Court established its lack of competence.
5.
On 23 April 2014 the
Kúria
– by relying on the principle of pre-emption (
megelőzés
) under section 17 (2) of Act No. XIX of 1998 on the Code of Criminal Procedure (“Code of Criminal Procedure”) – designated the Szolnok High Court as the competent court. For the
Kúria
, the basis for the application of the principle of pre-emption was the fact that (i) the circumstances defining competence were unclear; (ii) the Szolnok High Court – as the court previously designated by the President of the NJO – had already conducted part of the proceedings; and that (iii) the decision of the Constitutional Court was immaterial for the determination of competence under the Code of Criminal Procedure.
6.
The Szolnok High Court resumed the proceedings. On 30
September
2015 it convicted the applicants and sentenced them to 4 and 3.5
years of imprisonment, respectively.
7.
On 26 October 2016, on appeal, the Szeged Court of Appeal acquitted the applicants. In its judgment, the Szeged Court of Appeal, on the rejection of the applicants’ motions concerning the examination of witnesses, among others
,
noted
that the applicants’ clearly and explicitly had waived their rights to examine certain witnesses.
8.
On 8 June 2017, on further appeal, the
Kúria
– with acknowledgement of the excessive length of the proceedings as a mitigating factor – reversed the judgment of the Court of Appeal, convicted the applicants, and sentenced them to 3 and 2.5 years of imprisonment, respectively. In the reasoning, the
Kúria
indicated that the decisive factor was not the magnitude of the price difference (which was subject to expert determination) but the applicants’ awareness that a price difference existed between the properties that were the subject of the transfer under the swap agreement.
9.
The applicants’ constitutional complaints were dismissed by the Constitutional Court on 10 July 2018.
10.
Relying on Article 6 § 1 of the Convention the applicants submitted that owing to the decision of the
Kúria
on the establishment of competence, the criminal charges against them had not been determined by an “independent and impartial tribunal established by law”, since the decision was based on the misapplication of relevant domestic law. Moreover, they submitted that, following the
Kúria
’s impugned decision, the Szolnok High Court had merely continued the proceedings instead of starting them afresh. The applicants also complained under Article 6 § 3 of the Convention that their conviction was based to a large extent on the opinion of an expert commissioned by the prosecution and on the testimonies of witnesses which could only be examined by the prosecution. They lastly complained of the protraction of the proceedings.
11.
The relevant domestic law is set out in
Miracle Europe Kft
v. Hungary
(no.
57774/13, §§ 16-21, 12 January 2016).
12.
The Court notes from the outset that the Government’s objection that the second applicant failed to lodge his complaint with the Court within six months from the decision of the
Kúria
on the assignment of the case to the Szolnok High Court cannot be accepted. Fairness of criminal proceedings as such is normally examined with regard to the proceedings taken as a whole, including any appeal procedures (see, among many authorities,
Kovács
v.
Hungary
(dec.),
no. 50135/12, §
33, 30
September 2014). The second applicant lodged the application on 6 July 2017, that is within six months of the final decision on the merits of the impugned proceedings.
Alleged violation of Article 6 § 1 of the Convention concerning the criteria of independent and impartial tribunal established by law
13.
The applicants claimed that the domestic courts had in their case misapplied the relevant domestic law, i.e. the rules of the Code on Criminal Procedure pertaining to the establishment of the domestic courts’ competence by designating the Szolnok High Court because of pre-emption.
14.
The Government disputed the applicants’ allegations.
15.
The Court observes that, in the instant case, it is not the lawful existence of a tribunal that is at issue but the lawfulness of the allocation of a case to a specific court.
16.
The general principles concerning the right to an independent and impartial tribunal established by law are summarised in
Guðmundur Andri Ástráðsson v. Iceland
[GC] (no. 26374/18, §§ 211-16, and 234, 1
December
2020), and
Miracle Europe Kft
(cited above, §§ 45-56). The Court further reiterates that its power to review compliance with domestic law is limited (see
Radomilja and Others v. Croatia
[GC], nos. 37685/10 and 22768/12, §
149, 20 March 2018). In particular, it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no. 30544/96, §
1999
‑
I).
17.
The Court notes the applicants’ allegation that the designation of the Szolnok High Court by the
Kúria
was erroneous from a domestic law perspective
. However, having regard to the general principle that it is, in the first place, for the national courts themselves to interpret the provisions of domestic law, the Court may not question their interpretation unless there has been a flagrant violation of domestic law (see
Guðmundur Andri Ástráðsson
, cited above, §
216).
The Court recalls that in
Miracle Europe Kft,
it was the discretionary nature of the unconstitutional reassignment by the President of the NJO that led to the finding of a violation of Article 6 § 1 (see
Miracle
Europe Kft
, cited above, §§ 63-68). By contrast, in the present case, the first instance court was not designated by the President of the NJO. Rather, the designation was made by the
Kúria
under the applicable rules of the Code of Criminal Procedure. The premise that these rules are transparent, pre-determined, objective, and non-discretionary is not in dispute by the parties. For the Court, the mere fact that the designated domestic court was the same as the one designated by the previous reassignment of the President of the NJO – which was ultimately found to be unconstitutional – does not create as such any appearance of lack of independence and impartiality (see
a contrario,
Miracle Europe Kft
, cited above, § 63). On the contrary, in the present case the Court is satisfied that the criminal charges against the applicants were determined by domestic courts with competence based on a non-discretionary application of the relevant rules of criminal procedure. A flagrant violation of domestic law cannot therefore be identified in the application. Likewise, the applicants’ complaint on the continuation (rather than restarting) of the proceedings in itself – without relying on any specific argument as to why this course of action prejudiced their defence rights – does not cast doubt on the fairness of the proceedings. Moreover, the Court cannot overlook that the second instance court, which has full reformatory powers in domestic law, reviewed the first conviction, was in a position to address any procedural flaws – and indeed acquitted the applicants. The applicants’ final conviction was then given by the
Kúria
, which, irrespectively of the impugned designation of the first instance court, was to act as the final instance in all circumstances.
Alleged violation of Article 6 § 3 of the Convention relating to the evidence used during the proceedings
18.
The applicants further complained that their conviction was based to a large extent on the opinion of an expert commissioned by the prosecution and on the testimonies of witnesses which could only be examined by the prosecution.
19.
The Court reiterates that the appointment of experts is relevant in assessing whether the principle of equality of arms has been complied with. However, the mere fact that the experts in question are employed by one of the parties does not suffice to render the proceedings unfair. Although this fact may give rise to apprehension as to the neutrality of the experts, such apprehension, while having a certain importance, is not decisive (see
Poletan and Azirovik
v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
, nos.
26711/07 and 2 others, §
94, 12 May 2016). In the instant case, the Court notes that there is nothing in the case file that would suggest that the admission of the expert opinion violated the principle of the equality of arms: the expert opinion does not appear to have been decisive for the conviction and the applicants did not claim otherwise during the domestic proceedings. Furthermore, the applicants submitted their own expert opinions before the first instance court and were able to contest the expert opinion through their submissions and other evidence throughout the proceedings. The fact that the domestic courts still found them guilty does not render the proceedings unfair. Moreover, the domestic courts gave sufficient reasoning for their findings.
20.
As to the witnesses, the Court observes that neither the letter nor the spirit of Article 6 of the Convention prevents a person from waiving – of his or her own free will, either expressly or tacitly – his or her entitlement to the guarantees of a fair trial. However, if this right was waived, the Court must examine whether the circumstances surrounding the waiver were compatible with the requirements of the Convention. Among other things, the waiver must be attended by minimum safeguards commensurate with the waiver’s importance (see
Al Alo
v.
Slovakia
, no. 32084/19, §
59, 10 February 2022). In the instant case, the Court observes that there is nothing to suggest that the applicants’ waiver was not attended by minimum safeguards commensurate to its importance: the applicants have not submitted anything to the contrary and through their legal representatives they expressly and unequivocally waived their right to examine certain witnesses. As to the witnesses not covered by the waiver, the Court has examined the second-instance court’s detailed reasoning concerning the applicants’ complaints in this regard and considers that there is no appearance of a violation of the applicants’ rights under Article 6 §§ 1 and 3 of the Convention, considering the fairness of the proceedings taken as a whole. It follows that these complaints are manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3
(a) and must be rejected, pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
Remaining complaint
21.
Lastly, the applicants complained about the protraction of the proceedings. The applicable legal principles are set out,
inter alia,
in
Chiarello v. Germany
(no. 497/17, § 54-55, 20 June 2019). The Court notes that the
Kúria
expressly acknowledged the protraction of the proceedings and took this into account as an important mitigating factor, thereby providing adequate redress. The applicants can therefore no longer claim to be victims within the meaning of Article 34 of the Convention of a violation of their right to a hearing within a reasonable time for the purposes of Article 6 § 1. Accordingly, this complaint is incompatible
ratione personae
with provisions of the Convention and must be rejected, in application of Article 35 §§ 3 (a) and 4 thereof.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 28 April 2022.
Liv Tigerstedt
Erik Wennerström
Deputy Registrar
President