Decizia nr. 6207/16 Anatoliy Stepanovich SENOTRUSOV și Nataliya Ivanovna SENOTRUSOVA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 17 mai 2022 în calitate de comitet compus din: Darian Pavli, Președintele, Peeter Roosma, Mikhail Lobov, judecători și Olga Chernishov, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 6207/16) împotriva Rusiei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți ruși, dl Anatoliy Stepanovich Senotrusov, care s-a născut în 1957 („prima reclamantă”) și dna Natalya Ivanovna Senotrusova, care s-a născut în 1961 („a doua reclamantă”), ambele locuind în Vanino, reprezentate de dna Y.B. Belova (un avocat practicant la Moscova), la 14 ianuarie 2016 și, respectiv, 17 aprilie 2019; decizia de a anunța plângerea privind respectarea presunției de nevinovăție guvernului rus, reprezentată inițial de dl M. Galperin, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și mai târziu de succesorul său în acest birou, dl Vinogradov, și să declare inadmisibil restul cererii; observațiile părților; după deliberare, hotărăște după cum urmează: OBJETOR-MATTER AL CAUZULUI Cauzele se referă la o presupusă încălcare a presunției de inocence. Primul reclamant este cumnatul, iar al doilea reclamant este sora domnului V. V. a comis sinucidere în timp ce procedurile penale împotriva lui, acuzate de a plăti un copil sub 18 ani pentru sex, erau încă în așteptare. Procedura a fost întreruptă din cauza morții sale. Al doilea reclamant a cerut redeschiderea procedurilor în cazul lui V., în vederea exonerării și reabilitarea ulterioară. Un investigator a redeschis cazul și a reclasificat acuzațiile inițiale împotriva lui V. la acuzația de a implica în relații sexuale cu un minor sub 16 ani. La un moment dat, mama lui V. s-a alăturat procedurii. Primul reclamant a acționat ca reprezentantul ei. Atunci când a respins cererea familiei de a exonera decesul, prima instanță și instanța de apel a imputat răspundere penală față de el. În conformitate cu un apel de casă al mamei V., la 18 Aprilie 2016 Presidium al Curții Regionale de Khabarovsk a anulat hotărârea privind recursul și a trimis această chestiune pentru o atenție proaspătă instanței de apel, din cauza încălcării presunției de inocenție, în special pentru că instanța de primă instanță a arătat în hotărârea sa că V. „a fost vinovat de a comite [patru infracțiuni penale]”, iar instanța de apel nu a făcut obiectul încălcării. La 19 mai 2016, Curtea Regională de Khabarovsk a anulat hotărârea instanței de primă instanță menționând că, în contravenție cu legile aplicabile, aceasta conține o trimitere la vina lui V... După examinarea dovezilor prezentate, inclusiv a declarațiilor martorilor și a rapoartelor medicale forense, instanța de apel a concluzionat că, în mai multe ocazii, „V. s-a implicat în relații sexuale cu [un minor]”. Curtea a respins argumentele formulate de familia lui V. că nu s-a dovedit că V. a comis actele imputate lui. În cele din urmă, instanța a considerat că reclasificarea acuzațiilor împotriva V. a fost în conformitate cu legea. După comunicarea cauzei la guvernul contestat, la 12 de judecată, Aprilie 2019, al doilea reclamant și-a exprimat dorința de a adera la procedură în fața Curții. În conformitate cu legislația rusă, un caz penal instituit ar trebui întrerupt din cauza decesului unui acuzat sau un suspect, cu excepția cazurilor în care este necesar să se continue procedurile de reabilitare a persoanei decedate (art. 1 alineatul (4) din Codul penal). În cazul în care o astfel de procedură se încheie cu exonerarea unei persoane decedate, procurorul își cere scuze în numele statului; deciziile de achitare a persoanei respective sunt trimise angajatorului său, instituția de educație, locul de reședință; și rudele pot institui o procedură civilă pentru compensarea daunelor în legătură cu urmărirea penală ilegală a rudei decedate (articolele 134-136 din Codul de Procedură Penală, în măsura în care este cazul. Reclamanții se plângeau că, în încălcarea articolului 2 din Convenție, autoritățile judiciare naționale și-au pronunțat vinovatul lor relativ. A fost constatat în mod expres vinovat în prima rundă a procedurii, în ciuda reclasificării incorecte a acuzațiilor și a probelor insuficiente. Ambele reclamante au prezentat în observațiile lor că concluziile instanței de apel în ultima rundă a procedurii au constituit încă o constatare a vinovăției V... A doua plângere a reclamantului a fost depusă mai mult de șase luni după ce decizia finală în acest caz a fost adoptată la 19 mai 2016. Prin urmare, această parte a cererii a fost depusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu articolele 1 și 4 din Convenție. 11. În ceea ce privește primul reclamant, el nu a fost parte la procedura de mai sus, acționând în calitate de reprezentant al socării sale. Nici nu a instituit o procedură similară pe cont propriu. Presupunând că a respectat cerințele de epuizare (compară Vasilkoski și alții c. fosta Republică iugoslavă a Macedoniei , nr. 28169/08 §§ 42-46, 28 Octombrie 2010) și că cererea nu este incompatibilă ratione personae , este inadmisibilă după cum urmează. 12. Curtea remarcă că primul reclamant nu susține o chestiune de compatibilitate cu art. 6 2 din Convenția privind regimul juridic intern de redeschidere a procedurilor la cererea membrilor familiei de reabilitare a rudei lor decedate, ca atare. În consecință, Curtea nu vede niciun motiv pentru abordarea acestei chestiuni în acest caz. Într-adevăr, reclamantul este destul de nesatisfăcută de concluziile pe care le-au atins tribunalele interne în cadrul procedurii în cauză, aduse la cererea familiei V.. 13. Este o regulă fundamentală a dreptului penal că răspunderea penală nu supraviețuiește persoanei care au comis actul penal și că aceaceasta este o garanție pentru presunția de nevinovăție consemnată la art. 6 § 2 din Convenție (a se vedea Magnitskiy și alții c. Rusia , nr. 32631/09 și 5379/12 , § 284, 27 august 2019). În acest caz, după moartea lui V., investigatorul a întrerupt procedura penală împotriva lui, iar el nu mai a fost considerat drept o acuzație penală. În contrast cu cazul Magnitskiy și alții (citat mai sus, § 282), procedurile au fost apoi redeschise ca răspuns la o cerere expresă depusă de familia lui V. care a încercat să-l exonereze, iar scopul redeschiderei a fost să protejeze bunul nume și reputația familiei sale. 14. Curtea de casă și, ulterior, instanța de apel din a doua sesiune a procedurii judecătorești a recunoscut în mod neechilibrat o încălcare a presupunerii de inocenție în ceea ce privește V. Hotărârile din secțiunea inițială a procedurii au fost anulate în acest cont. 15. În examinarea dacă noua procedură de recurs din 19 Mai 2016 a constituit o soluție suficientă în ceea ce privește reclamațiile primei reclamante (a se vedea Sakhnovskiy c. Rusia [GC], nr. 21272/03, §§ 67, 70 și 83, 2 noiembrie 2010), Curtea trebuie să ia act de natura și contextul procedurii în ansamblul său și de caracteristicile lor speciale (a se vedea Fleischner c. Germania , nr. 61985/12, § 65, 3 octombrie 2019 și Pasquini c. San Marino (n. 23349/17, § (A se vedea Böhmer v. Germania , nr. 37568/97, § 60, 3 octombrie 2002). 16. Cazul dlui V. a fost examinat la cererea familiei sale. Rudele sale au susținut că V. nu a comis actele pe care le-a fost acuzat și că ar trebui să fie achitat de infracțiunile pe care le-a fost acuzat. Astfel, pentru a răspunde la argumentele avansate de familia lui V., este obligat instanțelor interne să stabilească faptele cauzei și, în special, să răspundă la întrebarea dacă V. a comis actele imputate de către investigator. Curtea de apel în ultima rundă de proceduri a ajuns la concluzia că V. Curtea consideră că instanța de apel a limitat analiza acesteia la stabilirea faptelor (a se vedea Fleischner, citat mai sus, § 63; și contrastul Lagardère v. Franța , nr. 18851/07, §§ 84-87, 12 Aprilie 2012). Citiți în contextul hotărârii în ansamblu și având în vedere contextul specific al procedurii, utilizarea expresii alese de instanța de apel nu poate fi citită în mod rezonabil ca o afirmație care impune răspunderea penală din partea V. (a se vedea Fleischner , citat mai sus, § 64; N.A. Norvegia , nr. 27473/11, § 48, 18 decembrie 2014; și, în măsura în care este relevant, Ilias Papageorgiou v. Grecia , nr. 44101/13, § 54, 10 decembrie 2020). În consecință, nu se poate spune că rudele primei reclamante au fost tratate în ultima rundă a procedurii de recurs într-un mod incompatibil cu presupunerea de nevinovăție. 17. Prin urmare, reexaminarea cazului a constituit o soluție adecvată pentru încălcarea presupunerii de nevinovăție în runda inițială a procedurii, capabilă de a priva primul reclamant al statutului de victimă. 34 din Convenție și că această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu articolele 34 și 35 3 lit. (a) și (4) Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Eliberată în limba engleză și notificată în scris la 9 iunie 2022. Președintele adjunct al Registrului Darian Pavli Olga Chernishova
Application no. 6207/16
Anatoliy Stepanovich SENOTRUSOV and Nataliya Ivanovna SENOTRUSOVA
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 17
May 2022 as a Committee composed of:
Darian Pavli,
President,
Peeter Roosma,
Mikhail Lobov,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
6207/16) against Russia lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Russian nationals, Mr
Anatoliy Stepanovich Senotrusov who was born in 1957 (“the first applicant”) and Ms Natalya Ivanovna Senotrusova who was born on 1961 (“the second applicant”), both living in Vanino, both represented by Ms
Y.B. Belova (a lawyer practising in Moscow), on 14
January 2016 and 17
April 2019 respectively;
the decision to give notice of the complaint concerning the respect of presumption of innocence to the Russian Government (“the Government”), initially represented by Mr M.
Galperin, former Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and later by his successor in that office, Mr
M.
Vinogradov, and to declare inadmissible the remainder of the application;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns an alleged violation of the presumption of innocence.
2.
The first applicant is a brother-in-law, and the second applicant is a sister of Mr V.
3.
Mr V. committed suicide while criminal proceedings against him, brought on charges of having paid a juvenile under the age of 18 years for sex, were still pending. The proceedings were discontinued on account of his death. The second applicant asked for the reopening of proceedings in V.’s case, with a view to his exoneration and subsequent rehabilitation. An investigator reopened the case and reclassified the initial charges against V. to the charge of engaging in sexual intercourse with a juvenile under the age of 16 years. At some point V.’s mother joined the proceedings. The first applicant acted as her representative.
4.
When dismissing the family’s request to exonerate the deceased, the first instance and the appellate courts imputed criminal liability to him.
5.
Pursuant to a cassation appeal of V.’s mother, on 18
April 2016 the Presidium of the Khabarovsk Regional Court quashed the appeal judgment and remitted the matter for fresh consideration to the appellate court, on account of the breach of the presumption of innocence, notably because the first-instance court had indicated in its decision that V. “had been guilty of committing [four criminal offences]”, and the appellate court had not made good of the violation.
6.
On 19
May 2016 the Khabarovsk Regional Court quashed the judgment of the first-instance court noting that, in contravention of the applicable laws, it contained a reference to V.’s guilt. Having examined the evidence submitted, including the witness statements and forensic medical expert reports, the appellate court concluded that on several occasions “V. had wilfully engaged in sexual intercourse with [a juvenile]”. The court dismissed the arguments made by V.’s family that it had not been proved that V. had committed the acts imputed to him. Discerning no grounds to grant the request of V.’s relatives to have him exonerated, the court discontinued the proceedings on account of his death. Lastly, the court considered that the reclassification of the charges against V. had been in compliance with the law.
7.
After the communication of the case to the respondent Government, on 12
April 2019 the second applicant expressed her wish to join the proceedings before the Court.
8.
Under Russian law an instituted criminal case should be discontinued on the ground of death of an accused or a suspect, except for cases where it is necessary to continue proceedings for the rehabilitation of the deceased person (Article
24
§
1(4) of the Criminal Code). If such proceedings end up with a deceased person’s exoneration, a prosecutor apologises on behalf of the State; decisions acquitting that person are sent to his or her employer, educational institution, place of residence; and relatives can institute civil proceedings for compensation of damage in connection with unlawful criminal prosecution of their deceased relative (Articles
134-136 of the Code of Criminal Procedure in so far as relevant).
9.
The applicants complained that the national judicial authorities had, in breach of Article
6
§
2 of the Convention, pronounced their relative guilty. In particular, the first applicant initially argued that V. had been expressly found guilty in the first round of the proceedings, despite incorrect reclassification of the charges and insufficient evidence. Both applicants submitted in their observations that the appellate court’s findings in the latest round of the proceedings had still amounted to a finding of V.’s guilt.
10.
The second applicant’s complaint was lodged more than six months after the final decision in the case had been adopted on 19
May 2016. Therefore, this part of the application has been lodged out of time and must be rejected in accordance with Article
35
§§
1 and
4 of the Convention.
11.
As regards the first applicant, he was not a party to the above proceedings, acting as a representative of his mother-in-law. Nor did he institute any similar proceedings on his own. Assuming that he complied with the exhaustion requirements (compare
Vasilkoski and Others v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
, no.
28169/08, §§
42-46, 28
October 2010), and that the application is not incompatible
ratione personae
, it is inadmissible as follows.
12.
The Court notes that the first applicant does not raise an issue of compatibility with Article 6
§
2 of the Convention of the domestic legal regime of reopening of proceedings on request of family members for rehabilitation of their deceased relative, as such. Accordingly, the Court sees no reason to address that issue in the present case. Indeed, the applicant is rather dissatisfied with the findings the domestic courts reached in in the proceedings at hand, brought at the request of V.’s family.
13.
It is a fundamental rule of criminal law that criminal liability does not survive the person who has committed the criminal act and that this rule is a guarantee for the presumption of innocence enshrined in Article
6 §
2 of the Convention (see
Magnitskiy and Others v. Russia
, nos. 32631/09 and 53799/12, §
284, 27 August 2019). In the present case, following V.’s death, the investigator discontinued the criminal proceedings against him, and he was no longer regarded as facing a criminal charge. By contrast to the
Magnitskiy and Others
case (cited above, §
282), the proceedings were then reopened in response to an express request lodged by V.’s family who sought to have him exonerated, and the purpose of the reopening was to protect his and his family’s good name and reputation.
14.
The cassation court and subsequently the appellate court in the second set of the court proceedings unequivocally acknowledged a violation of the presumption of innocence in respect of V. The judgments given in the initial set of proceedings were quashed on that account.
15.
In examining whether the new appeal proceedings of 19
May 2016 constituted sufficient redress in respect of the first applicant’s grievances (see
Sakhnovskiy v. Russia
[GC], no. 21272/03, §§ 67, 70 and 83, 2
November 2010), the Court must take note of the nature and the context of the proceedings as a whole and their special features (see
Fleischner v.
Germany
, no.
61985/12, §
65, 3
October 2019, and
Pasquini v. San Marino (no.
2)
, no.
23349/17, §
51, 20 October 2020). The impugned statements must be read as a whole and in their proper context (see
Böhmer v.
Germany
, no.
37568/97, § 60, 3 October 2002).
16.
Mr V.’s case was examined upon his family’s request. His relatives argued that V. had not committed the acts he had been accused of, and that he should be acquitted of the offences he had been charged with. Thus, in order to respond to the arguments advanced by V.’s family, it was incumbent on the domestic courts to establish the facts of the case and, in particular, to answer the question whether V. had committed the acts imputed to him by the investigator. The appellate court in the latest round of proceedings arrived at the conclusion that V. had had sexual intercourse with a juvenile, as stated by the investigator. The Court considers that the appellate court limited its analysis to the establishment of facts (see
Fleischner,
cited above, §
63; and contrast
Lagardère v.
France
, no.
18851/07, §§
84-87, 12
April 2012). Read in context of the judgment as a whole, and given the specific context of the proceedings, the use of the expressions chosen by the appellate court cannot reasonably be read as an affirmation imputing criminal liability on the part of V. (see
Fleischner
, cited above, §
64;
N.A.
v.
Norway
, no.
27473/11, §
48, 18
December 2014; and, in so far as relevant,
Ilias Papageorgiou v. Greece
, no.
44101/13, §
54, 10
December 2020). Accordingly, it cannot be said that the first applicant’s relative was treated in the latest round of the appeal proceedings in a manner inconsistent with the presumption of innocence.
17.
Therefore, the rehearing of the case was an adequate redress for the breach of the presumption of innocence in the initial round of the proceedings, capable of depriving the first applicant of victim status.
18.
It follows that the
first applicant
can
no
longer
claim to be a
“victim” of the alleged violation of Article 6
§
2 of the Convention within the meaning of Article
34 of the Convention, and that this part of the application must be rejected pursuant to Articles
34 and 35
§§
3 (a) and 4.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 9 June 2022.
Olga Chernishova
Darian Pavli
Deputy Registrar
President