CtEDO 17.05.2022 Auto

DINK AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
17.05.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DINK AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜȘÜRÜLME KARARI Bașvuru No: 54508/12 Rahil DİNK și alții / Türkiye Bașkan Egidijus Kūris, Hâkimler Pauliine Koskelo, Gilberto Felici și Departamentul de Afaceri, cu participarea Directorului Departamentului de Afaceri, Hasan Bakırcı, în cadrul unei reuniuni a Comitetului Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Divisiunea a doua), la data de 7 august 2012 la data menționată mai sus, 4 ianuarie 2022 la data de lansare a litigiului de către Guvern și după ce Curtea a invitat la lansare declarația și declarația pe care o face reclamantul, a fost prezentată o opinie, au fost realizate următoarele declarații:

Reclamanții sunt reprezentați de avocatul H. Bakırcıoğlu, de la Istanbul Barosuna bağlı, în fața Curții, iar guvernul turc (Hükümet), reprezentat de președintele Direcției Drepturilor Omului a Justiției Republicii Turcia, Hacı Ali Açıkgül.

Reclamanții se plâng în principal că anularea unor sancțiuni din partea autorităților implicate pentru întârzieri în executarea sentințelor a fost motivată de faptul că unii funcționari ai National Intelligence Organization (MİT) au fost pedepsiți pentru neglijarea protecției vieții lui Hrant Dinkin (în februarie 2004, jurnalistul turc Hrant Dinkin, în ciuda faptului că a fost informat că a primit amenințări la adresa vieții sale de către grupuri extremiste naționaliste, nu a fost obligat să ia măsurile necesare pentru a proteja viața persoanei în cauză), că au fost pedepsiți pentru întârzieri cauzate de procedurile autorităților interesate, că au fost pedepsiți pentru încălcarea Convenției 2.

HUKUKİ DEĞERLENDİRME Curtea a decis că toate plângerile reclamantelor sunt adecvate pentru examinarea lor în temeiul art. 2 din Convenție.După eșecul negocierilor cu scopul de a găsi o soluție amiabilă, Guvernul a anunțat Curții, printr-o scrisoare din 4 ianuarie 2022, că dorește să facă o declarație neutră în vederea soluționării problemei susținute de cererea respectivă.Guvernul a invitat, de asemenea, Curtea să respingă reclamantul, în temeiul art. 37 din Convenție.

De asemenea, se propune plata unui total de 6.000 de euro (șase mii de euro) reclamantelor și Curtea a decis, în conformitate cu art. 37 din Convenție, că va reduce rata de plată a dobânzii de credit care face obiectul unei cereri de plată, în conformitate cu punctul 1 din punctul c) din art. 37.

Partea reclamantă, printr-o scrisoare din 2 februarie 2022, a declarat că nu este mulțumită de expresiile din textul declarației unilaterale. Curtea amintește că, în temeiul articolului 37 din Convenție, la orice etapă a procesului, poate decide să se înregistreze cererea de înregistrare a cererii de înregistrare, dacă condițiile acesteia se încheie cu una dintre situațiile prevăzute la punctele a), b) sau c) ale paragrafului 1 al acestui articol. art. 37 alineatul (1) punctul c) din Convenție permite eliminarea cauzei de înregistrare: vorvorvorvor, în cazul în care, din orice alt motiv pe care l-a stabilit Curtea, nu se consideră un motiv care să justifice continuarea cererii de înregistrare a cererii de înregistrare.

În plus, Curtea amintește că, chiar dacă reclamantul solicită continuarea procesului, pe baza declarației unilaterale a Guvernului, 37 din art. 1. fıkrasının c) bandi, în anumite condiții, reclamantul poate fi retras din înregistrare.În acest scop, Curtea a examinat textul declarației, în special în hotărârea Tahsin Acar/Turcia (öncelikli sorun) [BD], nr. 26307/95, §§ 75-77, AİHM 2003 VI, WAZA Sp. z o.o./Polonia (decisiunea privind acceptabilitatea), nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska/Polonia (decisiunea privind acceptabilitatea), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007) Conflictul în domeniul dreptului de viață a fost investigat în lumina articolului 2 din hotărârea Curții.În cadrul procedurii, Curtea a arătat că nu există nicio metodă de a justifica în mod public dreptul de viață (Sözülvińska, în limba turcă).

Mustafa Tunç și Fecire Tunç/Turcia [BD], nr. 24014/05, § 98-105, 14 aprilie 2015 și pentru obligația de a efectua investigația cu promptitudine și atenție, Armani Da Silva/Birleșik Krallık [BD], nr. 5878/08, § 237, 30 martie 2016 și Giuliani ve Gaggio/İtalya [BD], nr. 23458/02, § 305, AİHM 2011 (özetler)).

În lumina evaluărilor menționate mai sus și având în vedere numeroasele sale intervenții publice și multiple pe această temă, Curtea a concluzionat, de asemenea, că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și de protocoalele sale nu impune continuarea procesului cererii (art. 37 al Convenției, prima frază finală a articolului 1 (in fine)).Curtea a decis că, în cazul plății despăgubirii reclamantelor în valoare totală de 6.000 de euro (altă de două euro), instanțele naționale vor constitui o soluție a litigiului din fața sa (a se vedea în același sens, Bayram Tașdemir și alții/Türkiye (k.k.), nr. 52538/09, 12 martie 2019).

În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu îndeplinește obligațiile din declarația unilaterală, cererea poate fi reînregistrată în conformitate cu art. 37 alineatul (2) din Convenție (de exemplu Josipović/Sırbistan (k.k.), nr.18369/07, 4 martie 2008). în concluzie, este adecvat să se înregistreze cazul. pe aceste temeiuri, Curtea, în unanimitate, a decis să nu primească declarația Guvernului, declarațiile privind modul de aplicare a acestei dispoziții și dictate specifice prevăzute pentru a asigura respectarea obligațiilor asumate; a decis că nu va mai fi necesară înregistrarea cererii în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție.

Yazı İșleri Müdürü Bașkan EK Lista de candidați Numărul de nume Soyadı Doğum Tarihi Uyruğu İkamet Yeri 1 Rahil DİNK 01/01/1959 Türk İstanbul 2 Arat DİNK 06/09/1979 Türk İstanbul 3 Delal DİNK 08/03/1978 Türk İstanbul 4 Hasrof DİNK 20/04/1957 Türk İstanbul 5 Sera DİNK NAZARİAN 05/08/1986 Türk İstanbul

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-11-22
0,93
EROL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 68061/12 Nasır EROL ve diğerleri /Türkiye Başkan Egidijus Kūris Hâkimler Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Dorot
CtEDO 2022-08-25
0,93
AKBAȘ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru No. 23242/18 Ali AKBAŞ / Türkiye ve 93 diğer başvuru (Ekteki tabloya bakınız) Başkan Jovan Ilievski, Hâkimler Gilberto Felici, Diana Sârcu, ve Bölüm Yazı İşleri M
CtEDO 2020-01-14
0,93
GÜNGÜ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no: 8019/12 Kemal GÜNGÜ ve Diğerleri / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 14 Ocak 2020 tarihinde
CtEDO 2022-09-06
0,93
CASE OF BAT v. TÜRKIYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAT/TÜRKİYE (Başvuru no. 57279/11) KARAR STRAZBURG 6 Eylül 2022 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Bat/Türkiye davasında, Başkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Pauliine
CtEDO 2023-01-31
0,93
CASE OF GÖK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÖK / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 70098/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Gök / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris Hâkimle
Sursă