CtEDO 07.10.2025 Auto

AFFAIRE KOKKINOGENNIS c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
07.10.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 8 - Droit au respect de la vie privée et familiale (Article 8-1 - Respect de la vie familiale)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KOKKINOGENNIS c. GRÈCE (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA KOKKINOGENANES c. GRECIA (solicitarea nr. 55905/18) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 octombrie 2025 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Kokkinogennis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-un comitet compus din Peeter Roosma, președintele Ioannis Ktistakis, Latif Hüseynov, judecători și Olga Chernishova, grefătoare adjunctă de secțiune cererea (n 55905/18) împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Georgios Kokkinogennis, născut în 1975 și rezident la Berna, reprezentat de domnul A. Mavraidis, avocat la Marousi Attikis, a sesizat Curtea la 21 noiembrie 2018 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( observațiile primite de la guvernul pârât și observațiile transmise în replică de către reclamant, observațiile comunicate de K.L., al căror vicepreședinte al secțiunii a autorizat terța intervenție, După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 septembrie 2025, renunță la hotărâre, adoptată la această dată. Cererea se referă la refuzul instanțelor elene de a returna fiul reclamantului în Elveția, în conformitate cu Convenția de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale de copii (inclusiv Convenția de la Haga) și durata procedurilor interne. La 13 septembrie 2014, K.L. s-a mutat în Grecia împreună cu copilul lor, A.K., născut la 29 august 2014, la 16 septembrie 2014, K.L. l-a informat pe solicitant cu privire la intenția sa de a rămâne permanent în Grecia. La 9 decembrie 2014, reclamantul a depus o cerere la Ministerul Justiției din Elveția pentru a solicita înapoierea copilului în Elveția. Ministerul Justiției din Grecia a transmis cererea Ministerului Justiției în calitate de autoritate centrală în sensul Convenției de la Haga. La 11 septembrie 2015, reclamantul sesizează, în conformitate cu procedura de urgență, Tribunalul de Primă Instanță din Alexandroúpolis cu privire la o cerere de înapoiere a copilului la Berna, în conformitate cu Convenția de la Haga. Prin hotărârea nr. 276/2015 din 9 decembrie 2015, Tribunalul a respins cererea pe motiv că nu a avut reținere ilicită a A.K. cu K.L. în Grecia. La 16 mai 2016, reclamantul a solicitat această hotărâre. Prin Hotărârea nr. 146/2016 din 11 octombrie 2016, Tribunalul de apel al lui Thrace (attențiul de apel din 11 octombrie 2016) a primit apelul și a ordonat întoarcerea imediată a lui A.K. în Elveția. După ce a stabilit că reținerea copilului de către mama sa în Alexandroúpolis era ilegală, ea a respins excepția de la art. 13 lit. (b) din Convenție, menționând că nici un element din dosar nu poate stabili că întoarcerea copilului în Elveția se afla într-un pericol fizic sau psihic sau îl punea într-o situație intolerabilă. În special, aceasta a respins afirmația conform căreia copilul era pe deplin adaptat la noul său mediu și că distanța sa de acesta i-ar cauza o tulburare emoțională și nesiguranță, indicând că litigiul se referea numai la problema returnării copilului la locul său de reședință obișnuit. 10. La 8 noiembrie 2016, K.L. s-a ocupat de casare. 11. 1030/2017 din 15 iunie 2017, Curtea de Casație a primit parțial recursul. Curtea a hotărât următoarele: (...) instanța de apel nu este pronunțată pe punctul de a afla dacă faptele invocate de persoana care a făcut apelul (...) ca ținând de la [înălțimile articolului 13 litera (b) din Convenția de la Haga] s-au dovedit sau nu întemeiate în esență, și anume că copilul se află în Grecia în mod neîntrerupt de la vârsta de paisprezece zile, că singura persoană pe care o cunoaște acum pe care a început să o vorbească este mama sa, în timp ce tatăl său, din cauza absenței sale totale, îi este necunoscut, precum și locul său de reședință și mediul său din Berna. Trebuie remarcat faptul că faptele menționate anterior îndeplinesc, în speță, condițiile materiale ale lalui în cauză cu privire la greutatea fizică și psihică care rezultă din revenire, deoarece aceste fapte, în general, la presupunerea reală, au tendința (...) de a determina în cazul de față consecințele resimțite de Convenție, și anume schimbarea bruscă a stabilității familiale și a pierderii traumatizante de contact cu părintele care a ocupat până acum copilul minor, în combinație cu necesitatea ca acesta să se adapteze la o nouă țară și la un nou mediu, care va fi acum țara sa de returnare. 12. Curtea de Casație a trimis cauza în fața instanței judecătorești. La 30 noiembrie 2017, reclamantul a solicitat stabilirea unei noi ședințe în fața instanței judecătorești da. 14. Statuind la trimitere, printr-o hotărâre nr. 158/2018 din 8 mai 2018, Curtea de apel a respins cererea de înapoiere a copilului din următoarele motive: Este evident că la distanță de minorul A., la mare distanță de aproximativ trei ani și jumătate, de mediul mamei sale, care îi este familiar și unde este adaptat pe deplin și de instalarea sa permanentă în Elveția cu tatăl său, într-un mediu necunoscut, cu o limbă și condiții de viață diferite, va duce inevitabil la separarea mamei de copil. Aceasta va constitui o schimbare bruscă a modului său de viață actual și a mediului său și... îi va provoca un sentiment de nesiguranță și nesiguranță cu consecințe extrem de negative asupra echilibrului său psihic și emoțional și asupra dezvoltării sale. O astfel de schimbare traumatizantă (...) va provoca în mod consecință un număr mare de alte situații traumatizante în viitor, având în vedere că iubirea, afecțiunea și afecțiunea maternă, având în vedere vârsta sa actuală, sunt absolut necesare pentru echilibrul psihic și buna sa condiție psihologică (...) EVALUARE A CURȚII PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIE 15. Reclamantul se plânge, pe teren de la art. 6 alin. (1) din Convenție, de lipsa motivării hotărârilor instanțelor interne care au refuzat să se întoarcă fiul său în Elveția. De asemenea, consideră că acest refuz, precum și întârzierea luată în examinarea cererii sale de returnare, au încălcat drepturile sale în temeiul art. 8 din Convenție. 16. Reamintind că aceasta este amantă de calificarea juridică a faptelor cauzei, Curtea consideră că obiecțiunile întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenție sunt absorbite de cauza formulată pe teren la art. 8 din Convenție (Rinau c. Lithuania, nr 10926/09, § 152, 14 ianuarie 2020). Prin urmare, este necesar să se examineze afirmațiile reclamantului numai în ceea ce privește art. 8 Cu privire la admisibilitate 17. Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. În primul rând, consideră că reclamantul ar fi trebuit să sesizeze Curtea de Casație cu privire la un recurs împotriva hotărârii nr. 158/2018 pronunțat prin recurs. În al doilea rând, susține că reclamantul nu și-a ridicat obiecțiunile întemeiate pe art. 8 din convenție în fața instanțelor interne. În plus, acesta susține că reclamantul nu a sesizat niciodată instanțele interne pentru a solicita custodia copilului său, pentru a-și stabili reședința obișnuită sau pentru a-și organiza dreptul de vizită. În cele din urmă, acesta susține că reclamantul ar fi putut sesiza instanțele competente cu privire la o cerere de suprimare a caracterului său care rezultă din răpirea ilegală a copilului său și la obținerea unei despăgubiri în temeiul articolelor 57 și 59 din Codul civil. 18. Reclamantul respinge aceste argumente. Tera parte interesată, K.L., susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. 20. Curtea constată mai întâi că, în Hotărârea nr. 1030/2017, Curtea de Casație a rupt hotărârea nr. 146/2016 a Tribunalului de apel pe motiv că aceasta nu era pronunțată cu privire la veridicitatea afirmațiilor K.L., potrivit căreia întoarcerea A.K. în Elveția prezenta un risc grav. În special, Curtea Supremă a considerat că faptele invocate (și anume, pierderea contactului dintre copil și mama sa, K.L., și necesitatea ca acesta să se adapteze la o nouă țară), la presupunerea că acestea îndeplinesc condițiile de aplicare a articolului 13 litera (b) din Convenția de la Haga. Curtea consideră că, făcând acest lucru, Curtea a stabilit problema juridică care se află în centrul prezentei cereri printr-o interpretare a Convenției de la Haga care se află la tribunalul de judecată. Prin urmare, recurentul nu avea obligația de a introduce un recurs în Casație împotriva hotărârii nr. 158/2018. 21. În al doilea rând, Curtea constată că, în fața tuturor instanțelor naționale care au examinat cererea de returnare a copilului, inclusiv a Curții de Casație, reclamantul a invocat art. 13 litera (b) din Convenția de la Haga și și-a prezentat argumentele cu privire la interpretarea acestei dispoziții. Prin urmare, acesta se plângea, chiar și în mod automat, de o încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale de familie, ridicând, în esență, o chestiune referitoare la art. 8 din convenție în fața organelor interne, care a fost examinată de acestea ( mutatis mutandis Giannakopoulos c. Grecia, nr. 20503/20, § 41, 3 decembrie 2024) 22. Curtea amintește că o cerere de returnare făcută în temeiul Convenției de la Haga este distinctă de o cerere de pronunțare a unei hotărâri pe fond cu privire la custodie sau la autoritatea părintească, aceasta din urmă fiind supusă unei proceduri în principiu străine de obiectul respectivei convenții (Xc. Letonia [GC], §§ 100-101, n 27853/09, CEDO 2013). Prin urmare, celelalte acțiuni invocate de către Registrul naional nu erau susceptibile de a-i da reclamantului posibilitatea de a-și revoca obiecțiile și, în special, de a permite înapoierea copilului. În plus, același lucru este valabil și în ceea ce privește acțiunea care are ca scop eliminarea personalității reclamantului care ar rezulta din răpirea ilicită a A.K. 23. În consecință, Curtea respinge excepția de neobosire a căilor de atac interne. 24. Constatând că respondența nu este în mod vădit nefondată sau inadmisibilă pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea o declară admisibilă. Pe fond Argumentele părților 25. Reclamantul susține că, prin reținerea unei interpretări incorecte a articolului 13 litera (b) din Convenția de la Haga, instanțele interne nu au dreptul de a locui cu copilul său în mod permanent. El arată că această convenție nu conține nici o dispoziție care să permită ca riscul pe care îl implică separarea copilului de părintele său răpitor să fie utilizat ca motiv pentru a refuza întoarcerea copilului. În plus, menționează că întoarcerea copilului în Elveția nu va duce la separarea copilului de mama sa care, ea, nu a ridicat și nici nu a dovedit o astfel de afirmație. În cele din urmă, observă că a trecut o lungă perioadă de timp de la introducerea cererii sale de returnare și decizia finală a procedurii de recurs, în ciuda naturii urgente a cauzei recunoscute prin art. 11 din Convenția de la Haga. 26. Guvernul susține că cauza a fost examinată de trei instanțe judecătorești, care au ajuns la concluzia că, în urma unor hotărâri motivate și după evaluarea tuturor circumstanțelor relevante pe care le găsea aplicarea articolului 13 litera (b) din Convenția de la Haga. El subliniază că instanțele elene au examinat cu atenție toate aspectele cazului, ținând cont de interesele concurente ale tuturor părților și, mai presus de toate, de interesul superior al copilului. În plus, acesta susține că instanțele competente au acționat cu celeritatea și diligența impuse de Convenția de la Haga și indică faptul că procedura judiciară, care include patru instanțe, a durat mai puțin de trei ani, un termen rezonabil având în vedere natura cauzei. 27. Terța parte interesată susține că acceptarea obiecției sale întemeiate pe art. 13 lit. (b) din Convenția de la Haga intră sub incidența puterii discreționare a instanțelor interne în momentul concilierii intereselor concurențiale, interesul superior al copilului fiind de o importanță capitală. Comisia consideră că durata procedurilor a fost rezonabilă în speță și că termenul de șase săptămâni prevăzut la art. 11 din Convenția de la Haga nu acoperă cazurile în care mai multe instanțe interne, inclusiv Curtea de Casație, au examinat o cauză a cărei complexitate face necesară subtilitățile examinării judiciare. Principiile generale stabilite de jurisprudența Curții cu privire la răpirile internaționale ale copiilor, precum și dispozițiile relevante ale dreptului internațional sunt expuse în Hotărârile Xc. Letonia ([GC], citată anterior, §§ 34-40 și 92-108) și Thompson c. Rusia 36048/17, § 23-29 și 46-53, 30 martie 2021 29. Curtea constată că legătura dintre solicitant și fiul său intră într-o viață de familie în sensul articolului 8 din convenție și că refuzul Tribunalului de Primă Instanță, care se pronunță pe baza trimiterii după casare, (d): întoarcerea A.K. în Elveția constituie o ingerință în exercitarea de către reclamant a dreptului său la respectarea vieții sale de familie. Aceasta observă, de asemenea, că hotărârea instanței judecătorești se baza pe Convenția de la Haga, care este încorporată în dreptul elen prin Legea nr. 2102/1992, și viza protejarea interesului superior al copilului. Această interferență, prevăzută de lege, urmărea astfel un interes legitim în sensul art. 8 alin. Curtea reamintește că nu intenționează să înlocuiască aprecierea sa cu cea a instanțelor interne cu privire la existența unui risc grav sau cu privire la întoarcerea copilului în Elveția. Cu toate acestea, Comisia trebuie să verifice dacă interpretarea și aplicarea dispozițiilor Convenției de la Haga de către instanțele interne au respectat drepturile reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție (Thompson, menționat anterior, § 64). 31. Instanțele interne au aplicat excepția prevăzută la art. 13 litera (b) din Convenția de la Haga, . . . . exista un risc grav ca întoarcerea lui A.K. în Elveția la un pericol, în special psihic. În special, acestea au luat în considerare două elemente complementare, și anume, pe de o parte, separarea de A.K. a mamei sale, și, pe de altă parte, necesitatea de a se adapta la un nou mediu necunoscut. Or, din punctul de vedere al Curții, acest argument nu este suficient motivat în raport cu situațiile care pot constitui o excepție de la returnarea imediată a copilului în conformitate cu Convenția de la Haga. 32. Excepțiile prevăzute în Convenția de la Haga trebuie să fie de interpretare strictă și scopul acestui instrument este de a împiedica părintele răpitor. să poată legitima, prin trecerea timpului în favoarea sa, o situație de fapt pe care a creat-o unilateral (Maumousseau și Washington c. Franța, nr 39388/05, § 69 și 73, 6 decembrie 2007). Prin urmare, părintele răpitor nu poate beneficia de propria sa vină. În această privință, riscul grav menționat la art. 13 litera (b) din Convenția de la Haga nu poate rezulta numai din separarea de părintele care a efectuat răpirea sau neînapoierea ilegală. Această separare, oricât de dificilă ar fi pentru copil, nu ar îndeplini în mod automat criteriul riscului grav (iid. , și G.K. c. Cipru , nr. 16205/21, § 48, 21 februarie 2023). 33. În acest context, Curtea constată că Tribunalul nu a examinat dacă există soluții viabile care să permită K.L. să se întoarcă în Elveția cu copilul, în timp ce trăiește separat de reclamant. Nimic în circumstanțele revelate în fața instanțelor naționale nu excludea în mod obiectiv posibilitatea ca K.L. K.L. nu avea acces la teritoriul elvețian sau ar fi avut sancțiuni penale la întoarcerea sa în Elveția. În plus, nimic nu indică faptul că reclamantul ar putea împiedica K.L. să-și vadă copilul în Elveția sau să-și priveze copilul de drepturile părintești sau de custodia copilului (Thompson) În această privință, Curtea amintește că, pentru a permite dezactivarea automată a mecanismului de returnare numai pe baza refuzului părintelui răpitor de a reveni la sistemul conceput de Convenția de la Haga la voința unilaterală a acestui părinte (Thompson, citată anterior, punctul 70). 34. Pe de altă parte, Curtea constată că instanța de apel a subliniat faptul că A.K. s a fost pe deplin adaptată la mediul său din Grecia și că, în caz de returnare, ar trebui să se adapteze la un mediu necunoscut, cu o limbă și condiții de viață diferite. Cu toate acestea, faptul că în cazul în care se întoarce în Elveția copilul ar trebui să se adapteze la un nou mediu nu se încadrează în riscul grav în sensul Convenției de la Haga. Într-adevăr, excepția prevăzută la art. 13 litera (b) din Convenția de la Haga nu poate fi citită, în lumina articolului 8 din convenție, ca incluzând toate dezavantajele legate în mod necesar de experiența returnării: această dispoziție vizează numai situațiile care depășesc ceea ce poate suporta în mod rezonabil un copil (Xc. Letonia, citată anterior, § 116 și Vladimir Ushakov c. Rusia, nr. 15122/17, § 97, 18 iunie 2019). 35. Procedura internă a durat aproximativ 32 de luni între sesizarea instanței de primă instanță la 11 septembrie 2015 și decizia finală pe care Curtea, hotărând la trimitere, a pronunțat-o la 8 mai 2018. Curtea ia notă de faptul că anumite întârzieri sunt atribuibile reclamantului, care a pus un pic mai mult de cinci luni, atât pentru a interjecta apelul la hotărârea de primă instanță, cât și pentru a solicita stabilirea unei noi ședințe, după trimitere, în fața instanței judecătorești (punctele 8 și 13 de mai sus). 36. Curtea nu pierde din vedere faptul că cauza a fost examinată de patru ori, inclusiv de Curtea de Casație. Cu toate acestea, Curtea este de părere că nu a ridicat probleme complexe de apreciere a faptelor. Într-adevăr, acționând la trimitere, instanța de apel este limitată să constate fapte care nu au fost contestate de către părți, și anume, în special, că A.K. a locuit de la vârsta de paisprezece zile cu familia sa maternă din Grecia, unde a fost bine adaptat, pentru a deduce, în conformitate cu interpretarea reținută de Curtea de Casație, că întoarcerea sa în Elveția la un risc grav. 37. Curtea constată, de asemenea, că, în alte cauze, Curtea a constatat încălcarea articolului 8 din Convenție din cauza unei perioade mai scurte a procedurii privind cererea de returnare a unui copil (M.V. c. Polonia, nr 16202/14, §§ 73-74, 1 aprilie 2021, precum și a trimiterilor menționate în aceasta). 38. Prin urmare, deși termenul de șase săptămâni nu este obligatoriu în temeiul Convenției de la Haga, Curtea consideră că acesta depășește cu mai mult de o sută treizeci de săptămâni, în lipsa unor circumstanțe care ar putea scuti instanțele interne de obligația de a respecta strict acest termen, nu răspunde urgenței situației și nu este în conformitate cu obligația pozitivă de a acționa cu diligență în procedurile de returnare a copiilor ( 79-80). 39. Având în vedere toate cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul a suferit o ingerință disproporționată în dreptul său la respectarea vieții sale familiale, în măsura în care procesul decizional inițiat în fața instanțelor interne în temeiul Convenției de la Haga nu a îndeplinit cerințele care decurg din art. 8 din Convenție. 40. Prin urmare, a existat o încălcare a acestei dispoziții. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 41. Reclamantul solicită 50 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit și 1 800 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată pe care le-a angajat în scopul procedurii desfășurate în fața Curții. 42. Guvernul susține că sumele solicitate sunt excesive și consideră că o constatare a încălcării ar constitui o satisfacție echitabilă suficientă. 43. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert din cauza încălcării constatate mai sus. Ea îi alocă 7 500 EUR pentru prejudiciu moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 44. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră, de asemenea, că este rezonabil să se aloce reclamantului suma de 1 800 EUR pentru procedura desfășurată în fața sa, plus orice sumă care ar putea fi datorată din această sumă cu titlu de impozit. PE ACESURI, CURTEA, ÎN L statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume 7 500 EUR (șapte mii cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, pentru daune morale 800 EUR (o mie opt sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă de către reclamantul cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 7 octombrie 2025, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Olga Chernishova Peeter Roosma Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-01-27
0,95
KOKKINOGENNIS c. GRÈCE
Communiquée le 27 janvier 2021 Publié le 15 février 2021 PREMIÈRE SECTION Requête n o 55905/18 Georgios KOKKINOGENNIS contre la Grèce introduite le 21 novembre 2018 OBJET DE L’AFFAIRE Le requérant et son épouse, K.L., ressortissants grecs,
CtEDO 2005-02-17
0,94
AFFAIRE KOKKINI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOKKINI c. GRÈCE ( Requête n o 33194/02) ARRÊT STRASBOURG 17 février 2005 DÉFINITIF 17/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2022-06-02
0,94
AFFAIRE MASTROGIANNIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MASTROGIANNIS c. GRÈCE (Requête n o 34151/13) ARRÊT STRASBOURG 2 juin 2022 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mastrogiannis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2024-12-19
0,94
RICHTER c. GRÈCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 43326/22 Heinz RICHTER contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 19 décembre 2024 en un comité composé de : Oddný Mjöll Arnardóttir, présidente, Úna Ní R
CtEDO 2025-07-08
0,94
AFFAIRE SIOZOPOULOS c. GRÈCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SIOZOPOULOS c. GRÈCE (Requête n o 50261/16) ARRÊT STRASBOURG 8 juillet 2025 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Siozopoulos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme
Sursă