A cincea secțiune DECIZIE Cereri nr. 64762/09 și 54136/12 Mubariz Varis oglu ASADOV împotriva Azerbaidjanului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care a stat la 8 septembrie 2022 în calitate de comitet compus din: Arnfinn Bårdsen , președinte , Kateřina Šimáčková Mykola Gnatovskyy , judecători și Martina Keller, grefierul adjunct al secțiunii având în vedere: două cereri împotriva Azerbaidjanului depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și libertăților fundamentale („Convenția”) de către solicitant, dl Mubariz Varis oglu Asadov, la 30 noiembrie 2009 și, respectiv, 10 august 2012; hotărârea de a anunța plângerile în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția guvernului azerigian („ Guvernul”) reprezentat de agentul lor, dl Ç. δsgęrov, și de a declara inadmisibil restul cererilor; observațiile părților; după deliberare, hotărăsește după cum urmează: Cerințele se referă în principal la plângeri în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția și la articolele 6 și 13 din Convenția cu privire la demolarea presupusă ilegală a stației de benzină a reclamantului, apoi în construcție, și la interferența presupusă ilegală cu drepturile sale de proprietate în ceea ce privește parcela de terenuri pe care era construită. Aplicația nr. 64762/09 La 18 aprilie 2001, municipalitatea Gabala a emis o decizie de a vinde reclamantului o parcelă de teren de 0,10 ha pentru construcția unei stații de benzină. La 7 ianuarie 2002, Departamentul de District Gabala al Comitetului pentru Terenul de Stat și Cartografie („SLCC”) a eliberat reclamantului o acțiune de titlu. La 24 mai 2004, orașul, având în vedere (i) lucrările de renovare efectuate în stradă în care se afla terenul; (ii) inadecvabilitatea sa pentru construcția unei benzinări; (iii) cererea scrisă a reclamantului, a hotărât să-i aloce o altă parcelă de teren de aceeași dimensiune în loc de cea anterioară. Decizia a declarat că reclamantul trebuie să asigure modificarea actului de titlu din cauza modificării parcelei de teren. La 2 iunie 2004, Autoritatea Executivă a districtului Gabala („GDEA”) a emis un ordin care să permită reclamantului să efectueze construcția stației de benzină pe noua parcela de teren alocată pe baza deciziei municipalității din 24 mai 2004 și a planului schematic al noului pachet de teren. La 13 august 2006, angajații agenției de stat pentru controlul asupra siguranței construcțiilor a Ministerului Situațiilor de Urgență („agenția”) au examinat construcția efectuată de reclamant și au elaborat un raport care constată că clădirea a fost construită fără, printre altele, a fost obținută aprobarea relevante a proiectului de construcție sau a efectuat lucrările de explorare geologică necesare. Potrivit reclamantului, construcția benzină a fost finalizată în august 2006 cu numai lucrările de pavaj asfaltat rămase. constatările menționate (a se vedea punctul 5 de mai sus), la 21 august 2006, GDEA și-a revocat ordinul din 2 iunie 2004. La o dată neespecificată, Departamentul de Arhitectură și Construcție al GDEA a introdus o procedură împotriva reclamantului și a solicitat instanțelor interne să declare clădirea neterminată a benzinelor o construcție neautorizată și să ordone demolarea sa. La 18 aprilie 2008, Curtea de District Gabala a permis această cerere. , pentru Normele de Construcție de Stat din 1 ianuarie 2000, instanța a susținut că reclamantul nu a obținut un proiect de construcție aprobat de un examen de experți de stat și a efectuat lucrări de explorare geologică în zonă. Acesta a hotărât că clădirea este o construcție neautorizată în sensul articolului 180 din Codul Civil și a ordonat demolarea sa. Reclamantul a apelat, susținând în principal că avea o acțiune de titlu pentru parcela de terenuri pe care a fost efectuată construcția și că a început lucrările de construcție după ordinul GDEA din 2 iunie 2004. 11. La 19 noiembrie 2008, Curtea de Apel Shaki a respins apelul reclamantului, reprezentând raționamentul instanței de primă instanță. 12. Potrivit reclamantului, clădirea a fost demolată de judecători la 14 ianuarie 2009 și el nu a avut acces la plățile de teren după această dată. La 20 aprilie 2009, Curtea Supremă a respins recursul de casare al reclamantului. La 29 mai 2009, reclamantul a introdus o procedură împotriva Azerenerji OJC („Azerenerji”) și a susținut că Azerenerji a ridicat ilegal o linie de energie electrică pe suprafața de teren care se afla în proprietatea sa în temeiul actei de titlu din 7 ianuarie 2002 (a se vedea punctul 2). El a solicitat instanței de a ordona Azerenerji să îndepărteze linia de putere din plățile sale de teren și să-i acorde daune. 15. La 10 iunie 2010, Curtea de District Gabala a permis parțial cererea. Referindu-se la hotărârea municipalității din 18 aprilie 2001 și la actele de titlu din 7 ianuarie 2002, a afirmat că Azerenerji a administrat ilegal o linie de putere deasupra plăcii de teren ale reclamantului. După apelul ambelor părți, la 1 iulie 2011, Curtea de Apel Shaki a anulat hotărârea instanței de primă instanță. Având în vedere opinia specializată a SLCC, instanța a constatat că actele de titlu în cauză au fost valabile, dar au avut în vedere o altă parcelă de teren (în conformitate cu cazul depunerea de terenuri vândute reclamantului în temeiul hotărârii municipalității din 18 aprilie 2001) și nu a terenului pe care linia de putere a fost exploatată. De asemenea, a remarcat că, chiar dacă reclamantul a făcut trimitere la decizia municipală din 24 mai 2004 și la planul schematic al plăcii modificate din recursul său, el nu a obținut o acțiune de titlu pentru această teren. Astfel, instanța a concluzionat că reclamantul nu a avut niciun drept asupra plăcii în cauză și nu a putut contesta acțiunile Azerenerji. Reclamantul a depus un recurs de cassare, susținând în principal că parcela de teren în cauză este în proprietatea sa și că, după modificarea parcelelor de teren, modificarea relevantă a fost făcută în actele de titlu. Prin hotărârea din 10 ianuarie 2012 (notificată reclamantului la 10 februarie 2012) Curtea Supremă a respins apelul de cassare al reclamantului. Având în vedere subiectul interconectat al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o singură decizie. Plaintele de evaluare ale Curții în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 20. În ambele cereri, reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 din Convenție că, în cazurile sale, instanțele interne au pronunțat hotărâri care nu au avut raționament. În continuare, el s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că a existat o interferență ilegală cu drepturile sale de proprietate. 21. Curtea, în calitate de comandant al caracterizării care trebuie acordată în drept faptelor cauzei, va examina plângerile numai în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Guvernul a susținut că reclamantul nu a avut „poziții” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Reclamantul a contestat acest argument și a susținut că concluziile instanțelor interne bazate pe absența unui act de titlu au fost contrar dispozițiilor dreptului intern și, în special, la decizia Plenum-ului Curții Supreme din 15 În ianuarie 2010, care a furnizat, printre altele, că înregistrarea de stat a fost necesară pentru achiziționarea drepturilor de proprietate asupra proprietăților imobile și pentru protecția acestor drepturi de către stat (a se vedea Orujova c. Azerbaidjan (dec.), nr. 1776/09, §§ 36-38, 17 iunie 2021), acest lucru nu exclude dreptul unei persoane de a poseda și de a utiliza bunurile dobândite în conformitate cu dreptul intern. În ceea ce privește plățile de teren 23, Curtea observă în primul rând că reclamantul nu a ridicat argumentul menționat mai sus (a se vedea punctul 22 de mai sus) în reclamația inițială sau în apelul său de casă, nici nu s-a referit la decizia Plenum-ului Curții Supreme din 15 ianuarie 2010 (compara, mutatis mutandis Zentas Loginas Muzejs c. Letonia (dec.), nr. 32066/06, § 79, 13 decembrie 2016). Potrivit cazului, argumentul principal al reclamantului în cadrul procedurii interne a fost că a existat o ingerință în dreptul său de proprietate în ceea ce privește parcela de teren care se afla în proprietatea sa în temeiul actei de titlu din 7 ianuarie 2002. Instanțele interne au stabilit că actele de titlu în cauză erau valabile, dar nu se referă la parcela de teren pe care a fost ridicată linia electrică. Ei au susținut că, în ciuda hotărârii municipalității din 24 Mai 2004 și planul schematic al noii parcele de terenuri, reclamantul nu a obținut o acțiune de titlu pentru această parcelă de terenuri conform dreptului intern și, prin urmare, nu are niciun drept de proprietate în ceea ce privește aceasta (a se vedea punctele 16 și 18 de mai sus). 24. În decizia sa din 24 mai 2004, municipalitatea a ordonat în mod clar reclamantului să asigure modificarea actului de titlu din cauza modificării parcelei de teren (a se vedea punctul 3 de mai sus) și se pare că nu a luat măsurile relevante în acest sens (compare Sevastre c. România) (dec.), nr. 26485/11, § 33, 11 februarie 2020). În timp ce reclamantul a insistat asupra faptului de titlu, modificarea terenului a fost efectuată în fața actei de titlu (a se vedea punctele 10, 14 și 17 de mai sus), el nu a furnizat nicio dovadă documentară a acestui lucru fie în fața instanțelor interne, fie în fața Curții. 25. În astfel de circumstanțe, reclamantul nu dispune de o posesie existentă sau de o creanță care constituie un bun în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (compare Çakar v. Turcia (dec.), nr. 47136/06, § 29, 25 aprilie 2017). cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 litera (a) și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 4. În ceea ce privește construcția 26. Conform instanțelor naționale, reclamantul nu a aprobat proiectul său de construcție de către un examen de experți de stat și nu a efectuat lucrări de explorare geologică înainte de a începe construcția benzinelor (a se vedea punctele 9, 10 și 13 de mai sus). Este adevărat că GDEA a emis o ordonanță de autorizare a reclamantului să înceapă construcția, pe care a revocat-o mai târziu (a se vedea punctele 4 și 7 de mai sus). Ca principiu general, autoritățile nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor. Având în vedere perioada între data emiterii deciziei de mai sus și revocarea acesteia , Curtea consideră că autoritățile interne nu au reușit să acționeze prompt în corectarea greșelii lor. În plus, reclamantul a fost sau ar fi trebuit să fi fost conștient că o astfel de autorizație, în absența celor de mai sus documentele menționate, nu au respectat cerințele legislației interne. De asemenea, este relevant că reclamantul a început lucrările de construcție fără a obține actele de titlu în ceea ce privește noua parcelă de teren (comparatul Orujova, citat mai sus, § 63). 27. Prin urmare, reclamantul nu a avut nici o „poziție” în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, nici o așteptare legitimă în temeiul legislației interne relevante de a obține recunoașterea drepturilor sale de a efectua astfel de lucrări de construcție. Rezultă că această parte a plângerii este, de asemenea, incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 § 3 (a) și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Plaga în temeiul art. 13 din Convenția 28. În ambele cereri, reclamantul s-a plângut, de asemenea, în temeiul art. 13 din Convenție, că dreptul său la o soluție eficace a fost încălcat. 29. Curtea, după declararea inadmisibilă a plângerii de fond în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, concluzionează că reclamantul nu are nici o cerere argumentată în sensul articolului 13 din Convenție (comparatul Orujova, citat mai sus, § 67 și Tahirov v. Azerbaidjan (dec.), nr. 4306/09, § 41, 17 Iunie 2021. Rezultă că plângerea în temeiul articolului 13 din Convenție trebuie respinsă ca fiind incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției, în conformitate cu art. 35 §§ 3 lit. (a) și (4) Din aceste motive, Curtea decide, în unanimitate, să se alăture cererilor; declara cererea inadmisibilă. Martina Keller Arnfinn Bårdsen Președintele adjunct al grefierului
Applications nos. 64762/09 and 54136/12
Mubariz Varis oglu ASADOV
against Azerbaijan
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 8
September 2022 as a Committee composed of:
Arnfinn Bårdsen
, President,
Kateřina Šimáčková
,
Mykola Gnatovskyy
, judges,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to:
two applications against Azerbaijan lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by the applicant, Mr Mubariz Varis oglu Asadov, on 30 November 2009 and 10
August 2012 respectively;
the decision to give notice of the complaints under Articles 6 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention to the Azerbaijani Government (“the Government”) represented by their Agent, Mr
Ç. Əsgərov, and to declare inadmissible the remainder of the applications;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applications mainly concern complaints under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention and Articles 6 and 13 of the Convention about the allegedly unlawful demolition of the applicant’s petrol station, then under construction, and the allegedly unlawful interference with his property rights in respect of the plot of land on which it was being constructed.
Application No. 64762/09
2
.
On 18 April 2001 the Gabala Municipality issued a decision to sell to the applicant a plot of land of 0.10 ha for the construction of a petrol station. On 7 January 2002 the Gabala District Department of the State Land and Cartography Committee (“the SLCC”) issued a title deed to the applicant.
3
.
On 24 May 2004 the municipality, having regard to (i) the renovation work carried out in the street where the plot of land was situated; (ii) its unsuitability for the construction of a petrol station; and (iii) the applicant’s written request, decided to allocate him another plot of land of the same size instead of the previous one. The decision stated that the applicant had to ensure the amendment of the title deed owing to the change of the plot of land.
4
.
On 2 June 2004 the Gabala District Executive Authority (“the GDEA”) issued an order allowing the applicant to carry out construction of the petrol station on the newly allocated plot of land on the basis of the municipality’s decision of 24 May 2004 and the schematic plan of the new plot of land.
5
.
On 13 August 2006, employees of the State Agency for Control over Construction Safety of the Ministry of Emergency Situations (“the Agency”) examined the construction carried out by the applicant and drew up a report finding that the building had been erected without,
inter alia,
the relevant construction project approval having been obtained or the requisite geological exploration work having been conducted.
6.
According to the applicant, the construction of the petrol station had been completed in August 2006 with only asphalt paving work remaining.
7
.
Following a letter of 16 August 2006 from the Agency sharing its above
‑
mentioned findings (see paragraph 5 above), on 21 August 2006 the GDEA revoked its order of 2 June 2004.
8.
On an unspecified date the Architecture and Construction Department of the GDEA brought proceedings against the applicant and asked the domestic courts to declare the unfinished building of the petrol station an unauthorised construction and to order its demolition.
9
.
On 18 April 2008 the Gabala District Court allowed that claim. Referring,
inter alia
, to the State Construction Norms of 1 January 2000, the court held that the applicant had failed to obtain a construction project approved by a State expert examination and to carry out geological exploration work in the area. It decided that the building was an unauthorised construction within the meaning of Article 180 of the Civil Code and ordered its demolition.
10
.
The applicant appealed, arguing mainly that he had a title deed for the plot of land on which the construction had been carried out and that he had started the construction work after the GDEA’s order of 2 June 2004.
11.
On 19 November 2008 the Shaki Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal, reiterating the first-instance court’s reasoning.
12.
According to the applicant, the building was demolished by bailiffs on 14 January 2009 and he did not have access to the plot of land after that date.
13
.
On 20 April 2009 the Supreme Court dismissed the applicant’s cassation appeal.
Application No. 54136/12
14
.
On 29 May 2009 the applicant brought proceedings against Azerenerji OJSC (“Azerenerji”). He argued that Azerenerji had unlawfully erected an electric power line over the plot of land which was in his ownership under the title deed of 7 January 2002 (see paragraph 2 above). He asked that court to order Azerenerji to remove the power line from his plot of land and to award him damages.
15.
On 10 June 2010 the Gabala District Court partly allowed the claim. Referring to the municipality’s decision of 18 April 2001 and the title deed of 7 January 2002, it held that Azerenerji had unlawfully run a power line above the applicant’s plot of land. It dismissed the applicant’s claims for damages as unsubstantiated.
16
.
Following an appeal by both parties, on 1 July 2011 the Shaki Court of Appeal overturned the first-instance court’s judgment. Relying on a specialist opinion of the SLCC, the court found that the title deed in question was valid but concerned another plot of land (according to the case file the plot of land sold to the applicant under the municipality’s decision of 18 April 2001) and not the land over which the power line was run. It further noted that even though the applicant had referred to the municipality’s decision of 24 May 2004 and the schematic plan of the changed plot of land in his appeal, he had failed to obtain a title deed for that land. Thus, the court concluded that the applicant did not have any rights over the plot of land in question and could not contest Azerenerji’s actions.
17
.
The applicant lodged a cassation appeal, arguing mainly that the plot of land in question was in his ownership and that, after the change of the plots of land, the relevant amendment had been made to the title deed.
18
.
By a judgment of 10 January 2012 (notified to the applicant on 10
February 2012) the Supreme Court dismissed the applicant’s cassation appeal.
19.
Having regard to the intertwined subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to examine them jointly in a single decision.
Complaints under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
20.
In both applications, the applicant complained under Article 6 of the Convention that the domestic courts had, in his cases, delivered judgments which lacked reasoning. He further complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that there had been an unlawful interference with his property rights.
21.
The Court, being the master of the characterisation to be given in law to the facts of the case, will examine the complaints only under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
22
.
The Government argued that the applicant did not have “possessions” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1. The applicant contested that argument and alleged that the domestic courts’ conclusions based on the absence of a title deed had been contrary to the provisions of domestic law and, in particular, to the decision of the Plenum of the Supreme Court of 15
January 2010, which had provided,
inter alia
, that while State registration was required for acquiring ownership rights over immovable property and for the protection of such rights by the State (see
Orujova v. Azerbaijan
(dec.), no.
1776/09, §§ 36-38, 17 June 2021), this did not exclude a person’s right to possess and to use property acquired in accordance with domestic law.
As regards the plot of land
23.
The Court firstly observes that the applicant did not raise the above
‑
mentioned argument (see paragraph 22 above) in his initial claim nor in his cassation appeal, nor did he refer to the decision of the Plenum of the Supreme Court of 15 January 2010 (compare,
mutatis mutandis
,
Zentas Loginas Muzejs v. Latvia
(dec.), no. 32066/06, § 79, 13
December 2016). According to the case file, the applicant’s main argument in the domestic proceedings was that there had been an interference with his property right in respect of the plot of land which was in his ownership under the title deed of 7 January 2002. The domestic courts established that the title deed in question was valid but did not concern the plot of land over which the electric power line was erected. They held that, despite the municipality’s decision of 24
May 2004 and the schematic plan of the new plot of land, the applicant had not obtained a title deed for that plot of land as required under domestic law and therefore did not have any ownership rights in respect of it (see paragraphs 16 and 18 above).
24.
The municipality, in its decision of 24 May 2004, had clearly instructed the applicant to ensure the amendment of the title deed owing to the change of the plot of land (see paragraph 3 above) and it appears that he failed to take the relevant steps in this regard (compare
Sevastre v. Romania
(dec.), no. 26485/11, § 33, 11 February 2020). While the applicant insisted that the relevant amendment following the change of the plot of land had been made to the title deed (see paragraphs 10, 14 and 17 above), he failed to provide any documentary proof of this either before the domestic courts or before the Court.
25.
In such circumstances, the applicant did not have an existing possession or a claim constituting an asset within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention (compare
Çakar v.
Turkey
(dec.), no.
47136/06, § 29, 25 April 2017). It follows that this part of the complaint is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 (a) and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
As regards the construction
26.
As established by the domestic courts, the applicant failed to have his construction project approved by a State expert examination and to carry out geological exploration work before starting construction of the petrol station (see paragraphs 9, 10 and 13 above). It is true that the GDEA had issued an order authorising the applicant to start the construction, which it later revoked (see paragraphs 4 and 7 above). As a general principle, the authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence. To hold otherwise may lead to a situation which runs counter to the public interest (see
Yavashev and Others v. Bulgaria
, no.
41661/05, § 64, 6 November 2012). Having regard to the time period between the dates of the issuance of the above decision and its revocation, the Court considers that the domestic authorities did not fail to act promptly in correcting their mistake. Moreover, the applicant was or should have been aware that such authorisation, in the absence of the above
‑
mentioned documents, did not comply with the requirements of domestic law. It is also relevant that the applicant had started the construction work without having obtained the title deed in respect of the new plot of land (compare
Orujova
, cited above, § 63).
27.
Therefore, the applicant had neither a “possession” under Article 1 of Protocol No. 1 nor a legitimate expectation under the relevant domestic law of obtaining recognition of his rights to carry out such construction work. It follows that this part of the complaint is also incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3
(a) and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
Complaint under Article 13 of the Convention
28.
In both applications, the applicant also complained under Article 13 of the Convention that his right to an effective remedy had been breached.
29.
The Court, having declared inadmissible the substantive complaint under Article 1 of Protocol No. 1, concludes that the applicant has no arguable claim for the purposes of Article 13 of the Convention (compare
Orujova
, cited above, § 67, and
Tahirov v. Azerbaijan
(dec.), no. 4306/09, § 41, 17
June 2021). It follows that the complaint under Article 13 of the Convention must be rejected as being incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention, pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to join the applications;
Declares
the applications inadmissible.
Done in English and notified in writing on 29 September 2022.
Martina Keller
Arnfinn Bårdsen
Deputy Registrar
President