A cincea secțiune DECIZIE Nr. 23896/21 Ruth GOZALBO MOLINER împotriva Spaniei Curții Europene a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care așeză la 2 martie 2023 ca comitet compus din: Carlo Ranzoni , Președintele Lado Chanturia, María Elósegui , judecători și Martina Keller, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 23896/21) împotriva Regatului Spaniei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 26 aprilie 2021 de către un național spaniol, dna Ruth Gozalbo Moliner („reclamantul”), care s-a născut în 1983, locuiește în Barcelona și a fost reprezentată de dl Salellas Vilar, avocat practicant în Girona; Prin deliberare, hotărăște după cum urmează: OBJETORUL CAUZULUI Cauza se referă la condamnarea penală a reclamantului pentru prevenirea exercitării legale a libertății de asamblare sau a perturba grav procedurile unei adunări sau demonstrații legale. 11 din Convenție, susținând că a fost condamnată pentru o adunare efectuată în exercitarea legitimă a drepturilor sale la libertatea de adunare și la libertatea de exprimare. Ea a susținut, în continuare, că a fost condamnată de către instanța de apel fără audiere, în încălcarea articolului 1, și că nu a avut posibilitatea de a apela la condamnarea ei, în încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. 21 Martie 2013 un grup de studenți, inclusiv reclamantul, au forțat o ușă deschisă pe sediul Facultății de Drept a Universității din Barcelona și au întrerupt o masă rotundă pe modelul universitar organizat de o asociere privată. Ei au refuzat să părăsească sediul, astfel încât autoritățile universitare au convenit cu organizatorii să suspende masa rotundă pentru a evita un risc mai mare. Acțiunile manifestanților nu au provocat prejudicii oricărei persoane sau leziuni la orice proprietate. La 3 august 2018 Curtea penală Barcelona nr. 16 a considerat reclamantul vinovat de infracțiune minoră de coacton ( falta de coacciones ), care a fost timpul interzisă, după cum s-a comis mai mult de șase luni mai devreme. Reclamantul a constatat că nu a comis infracțiunile penale de coerciție ( delito de coacciones ), deoarece comportamentul ei nu a atins pragul necesar de violență și că acțiunile ei nu constituie infracțiuni penale de prevenire sau perturbare a exercitării legale a libertății de asamblare ( delito de impedimento o perturbación del ejercicio de la libertad de reunión ), având în vedere că organizatorii și participanții la masa rotundă au fost de acord să suspende adunarea lor. Atât procurorul public, cât și procurorul privat au apelat împotriva hotărârii de primă instanță. La 28 decembrie 2018, Provincial Barcelona Audiencia , fără a avea o audiere, a anulat hotărârea de primă instanță, a constatat că reclamantul este vinovat de infracțiunea de a perturba exercitarea legală a libertății de asamblare și i-a impus o amendă în valoare de 1.050 euro. Pedeapsa în cauză este prevăzută la art. 514 4 din Codul Penal spaniol, care se menționează după cum urmează: „Persoanele care împiedică exercitarea legală a libertății de a se aduna sau de a demonstra, sau care perturbă grav procedurile unei adunări sau demonstrații legale, sunt pedepsite cu o condamnare de între doi și trei ani dacă actele au fost perpetuate cu violență, și cu o condamnare de între trei și șase luni sau cu o amendă [sub sistemul de amendă zilnică] cuprinsă între șase și douăsprezece luni dacă sunt comise prin mijloace ilegale [ Vías de hecho ] sau orice altă procedură ilegală.” Provincialul Audiencia a declarat că art. 514 4 din Codul Penal se aplică actelor care împiedică participanții la o reuniune să își exercite legal libertatea de adunare sau care le deranjează grav în timpul acestui exercițiu, indiferent dacă violența a fost folosită, și au constatat că actele de intrare într-o cameră închisă prin forțarea unei uși deschise și întreruperea unei întâlniri au căzut în interiorul ambiției sale. Reclamantul a depus un motiv de nulitate la Audiencia Provincial, susținând că ea a fost condamnată în apel fără a fi fost auzită. Audiencia Provincial a constatat că nu a fost achitată în primă instanță și că hotărârea privind recursul a modificat doar clasificarea juridică a faptelor. 4 din Codul Penal și exercitarea dreptului ei la libertatea de exprimare și libertatea de adunare au fost declarate inadmisibile, deoarece au fost deja abordate în hotărârea sa. Curtea Constituțională a declarat recursul amparo inadmisibil din motivul că reclamantul nu a justificat în mod corespunzător relevanța constituțională a cazului. 10. Reclamantul s-a plâns de o încălcare a dreptului ei la o audiere publică (art. 1), de dreptul său de recurs în materie penală (art. 2 din Protocolul nr. 7), de dreptul ei la libertate de exprimare (art. 10) și de dreptul ei la libertatea de asamblare (art. 11). 1 din Convenția că ea a fost condamnată de instanța de apel ( Audiencia Provincial ) fără audiere. Ea a susținut că instanța de apel a modificat și reevaluat implicit faptele stabilite de instanța de primă instanță. 12. Curtea observă că Audiencia Provincial îndepărtată de o audiere și a furnizat propria sa evaluare juridică a faptelor deja stabilite de instanța de primă instanță. El a considerat, în contravenție cu concluzia instanței de primă instanță, că infracțiunile de prevenire a exercitării legale a libertății de asamblare a altor persoane nu necesită în mod necesar utilizarea violenței sau a unui nivel ridicat de intensitate a conduitii, având în vedere că, în temeiul articolului 514 4 din Codul Penal, infracțiunea ar putea fi comisă prin mijloace ilegale sau prin orice altă procedură ilegală. Audiencia Provincial a considerat că acțiunile reclamantului, astfel cum au fost stabilite de instanța de primă instanță, îndeplinesc criteriile infracției penale în temeiul art. 514 4 din Codul Penal. 13. Curtea este convinsă că instanța de apel a furnizat o interpretare juridică a dispoziției menționate mai sus, care diferă de cea dată de instanța de judecată inferioară și nu a efectuat o nouă evaluare a faptelor stabilite în prima instanță (a se vedea Bazo González c. Spania , nr. 30643/04, § 36, 16 decembrie 2008). În plus, Curtea este convinsă că acțiunea împotriva reclamantului a fost adversară, având în vedere că reclamantul a avut posibilitatea de a-și prezenta versiunea evenimentelor oral în fața instanței de primă instanță și de a furniza observații scrise în răspunsul celor ale procurorilor public și privat (ibid., § 37). 14. Prin urmare, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. (a) și 4 din Convenție. Plaga în temeiul art. 2 din Protocolul nr. 7 la Convenția 15. Reclamantul s-a încălcat în continuare în temeiul art. 2 din Protocolul nr. 7 că, după cum era condamnată în recurs, nu avea ocazia de a face apel împotriva condamnării sale. 16. Curtea observă că reclamantul a fost considerat vinovat de o infracțiune minoră de către Curtea Penală Barcelona nr. 16 și, ulterior, considerat vinovat de o infracțiune mai gravă de către Audiencia Provincial . După cum s-a observat la punctul 13 de mai sus, procedurile dinaintea instanței de apel au fost adversare și Provincial Audiencia a emis o decizie motivată (a se vedea Borcea c. România (dec.), nr. 55959/14, § 50). Responsabilitatea penală a reclamantului a fost astfel examinată de o instanță superioră, în conformitate cu art. 2 din Protocolul nr. 7. Curtea constată în acest sens că nici acest articol, nici orice altă dispoziție a Convenției sau a Protocolelor sale, garantează dreptul de a avea un caz examinat de trei niveluri de competență (ibid.). 17. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. (a) și 4 din Convenție. Convenția conform căreia procedurile care au condus la condamnarea ei pentru o infracțiune penală și amenzile impuse ei au avut un efect răcitor asupra libertății ei de exprimare și de adunare. Ea susține că Provincialul Audiencia a interpretat prea larg art. 514 4 din Codul Penal și că nu s-a comportat violent atunci când își exprimă opinia cu privire la creșterea taxelor de școală. 19. Curtea consideră că, în circumstanțele cauzei, plângerea ar trebui examinată numai în temeiul articolului 11 în funcție de art. 10 (a se vedea Ekrem Can și alții c. Turcia , nr. 0613/10, § 68, 8 martie 2022). 20. 11 se aplică tuturor reuniunilor, cu excepția celor în care organizatorii și participanții au intenții violente, provoacă violență sau respinge în alt mod fundațiile unei societăți democratice (a se vedea Kudrevičius și alții v. Lituania [GC], nr. 37553/05, § 92, CEDH 2015). Reclamantul a participat nu a fost destinat să fie pașnic sau că organizatorii au avut intenții violente, că reclamantul a avut intenții violente atunci când aderarea la strângere, sau că reclamantul a provocat prejudicii corporale asupra oricui (a se vedea Gülcü c. Turcia , nr. 17526/10 , § 97, 19 ianuarie 2016, Shmorgunov și alții v. Ucraina , nr. 15367/14 și 13 altele , § 491, 21 ianuarie 2021). Prin urmare, Curtea acceptă cu ușurință că procedura penală împotriva reclamantului și amenzile impuse în aceste proceduri constituie o ingerință în dreptul consemnat la art. 11 din Convenție (a se vedea Kudrevičius și alții , citată mai sus § 100 ). 21. Ingerența în cauză a fost bazată pe art. 514 4 din Codul penal spaniol și a avut astfel o bază juridică în legislația internă. reclamantul nu este de acord cu interpretarea acestei dispoziții, argumentând în special că participarea la o masă rotundă nu poate fi considerată o exercitare a libertății de asamblare. Cu toate acestea, interpretarea Audiencia Provincial nu poate fi considerată arbitrară sau imprevizibilă (ibid., §) 114). Reclamantul ar fi putut prevedea, într-un mod rezonabil în circumstanțe, că întreruperea masa rotundă ar fi putut fi considerată ca fiind o infracțiune de prevenire a exercitării legale a libertății de asamblare sau de perturbare gravă a procedurilor unei adunări legale, atragând aplicarea articolului 514 § 4 din Codul Penal. Prin urmare, Curtea este convinsă că ingerința în dreptul reclamantului la libertatea de reuniune a fost „prevăzută prin lege”. 22. Întrucât interferența a fost menită să protejeze drepturile altora, în special dreptul la libertatea de reuniune a participanților la masa rotundă, aceasta a urmărit un obiectiv legitim în sensul articolului 2 din Convenție. 23. În examinarea necesității interferenței nedreptate cu dreptul la libertatea de asamblare în acest caz, Curtea va examina, pe baza principiilor relevante rezumate în Kudrevičius și alții (citate mai sus, §§ 142-60), dacă măsurile luate împotriva reclamantului erau proporționale cu obiectivul legitim urmărit. 24. Curtea subliniază faptul că structurarea unei demonstrații sau a unei părți a acesteia, într-un mod care provoacă perturbații pentru alte activități, într-un grad de depășește cel care este inevitabil în aceste circumstanțe constituie conduită care nu poate beneficia de aceeași protecție privilegiată ca și discursul sau dezbaterea cu privire la chestiunile de interes public sau manifestarea pașnică a avizelor în aceste chestiuni. Dimpotrivă, statele beneficiază de o marjă largă de apreciere în evaluarea lor a necesității de a lua măsuri pentru a restricționa această conduită (ibid., § 156). În plus, perturbarea gravă intenționată de către manifestanții de activități desfășurate legal de către alții ar putea fi considerată un “acct de reprensiune” și ar putea justifica impunerea unor sanctioni, chiar și de natură penală (ibid., § 173). 25. Curtea consideră, în circumstanțele prezentului caz, că reclamantul, împreună cu alți studenți, s-a implicat într-un „acte de recunoaștere” deoarece, după ce a forțat o ușă deschisă și a perturbat masa rotundă, au rămas în cameră, făcând imposibil ca participanții să își continue ședința. 26. Curtea este convinsă că autoritățile interne au echilibrat echilibrul între obiectivul legitim al protecției drepturilor și libertăților altor persoane și cerințele de libertate de reuniune, pe care le-au bazat deciziile pe o evaluare acceptabilă a faptelor și pe motivele care erau relevante și suficiente. Astfel, ei nu și-au depășit marja de apreciere în ceea ce privește subiectul (ibid., § 182). Amendă impusă reclamantului, chiar dacă de natură penală, nu a fost disproporționată în raport cu obiectivul legitim urmărit. 27. Având în vedere cele de mai sus, aceasta decurge, de asemenea, că această plângere este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu articolul (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 23 martie 2023. Martina Keller Carlo Ranzoni Președintele adjunct al grefierului
Application no. 23896/21
Ruth GOZALBO MOLINER
against Spain
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 2
March
2023 as a Committee composed of:
Carlo Ranzoni
, President
,
Lado Chanturia,
María Elósegui
, judges
,
and Martina Keller,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
23896/21) against the Kingdom of Spain lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 26
April
2021 by a Spanish national, Ms Ruth Gozalbo Moliner (“the applicant”), who was born in 1983, lives in Barcelona and was represented by Mr
B.
Salellas
I
Vilar, a lawyer practising in Girona;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns the applicant’s criminal conviction for preventing the lawful exercise of freedom of assembly or seriously disturbing the proceedings of a lawful assembly or demonstration. The
applicant complained of a violation of Articles
10 and
11 of the Convention, claiming that she had been convicted for an assembly carried out in the legitimate exercise of her rights to freedom of assembly and freedom of expression. She further alleged that she had been convicted by the appellate court without a hearing, in violation of Article
6
§
1, and that she had no possibility to appeal her conviction, in violation of Article
2 of Protocol
no.
7.
2.
On 21
March 2013 a group of students, including the applicant, forced a door open on the premises of the Faculty of Law of the University of Barcelona and interrupted a round table on the university model which had been organised by a private association. The protesters read out a manifesto using a megaphone, shouted and whistled. They refused to leave the premises, so the university authorities agreed with the organisers to suspend the round table in order to avoid a greater risk. The protesters’ actions did not cause harm to any person or damage to any property.
3.
On 3 August 2018 Barcelona Criminal Court no.
16 found the applicant guilty of the minor offence of coercion (
falta de coacciones
), which was time
‑
barred, as it had been committed more than six months earlier. It found that the applicant had not committed the criminal offence of coercion (
delito
de coacciones
), as her conduct had not reached the required threshold of violence, and that her actions did not constitute the criminal offence of preventing or disturbing the lawful exercise of freedom of assembly (
delito de impedimento o perturbación del ejercicio de la libertad de reunión
), given that the organisers and participants of the round table had agreed to suspend their assembly.
4.
Both the public prosecutor and the private prosecutor appealed against the first
‑
instance judgment.
5.
On 28
December 2018 the Barcelona
Audiencia Provincial
, without holding a hearing, quashed the first-instance judgment, found the applicant guilty of the criminal offence of disturbing the lawful exercise of freedom of assembly and imposed a fine on her in the amount of 1,050
euros.
6.
The offence in question is provided for in Article
514
§
4 of the Spanish Criminal Code, which reads as follows:
“Persons who prevent the lawful exercise of freedom to assemble or demonstrate, or who seriously disturb the proceedings of a lawful assembly or demonstration, shall be punished by a sentence of imprisonment of between two and three years if the acts were perpetrated with violence, and by a sentence of imprisonment of between three and six months or a fine [under the day-fine system] amounting to between six to twelve months if committed by illegal means [
vías de hecho
] or any other unlawful procedure.”
7.
The
Audiencia Provincial
stated that Article
514
§
4 of the Criminal Code was applicable to acts which prevented attendees of a meeting from legally exercising their freedom of assembly or which seriously disturbed them during such exercise, regardless of whether violence had been used, and found that the acts of breaking into a closed room by forcing a door open and interrupting a meeting fell within its ambit.
8.
The applicant filed a plea of nullity with the
Audiencia Provincial
, alleging that she had been convicted on appeal without having been heard. The
Audiencia Provincial
found that she had not been acquitted at first instance and that the judgment on appeal had merely modified the legal classification of the facts. Her complaints regarding the interpretation of Article
514
§
4 of the Criminal Code and the exercise of her right to freedom of expression and freedom of assembly had been declared inadmissible, as they had already been addressed in its judgment.
9.
The Constitutional Court declared the
amparo
appeal inadmissible on the grounds that the applicant had not duly justified the constitutional relevance of the case.
10.
The applicant complained of a violation of her right to a public hearing (Article
6
§
1), her right of appeal in criminal matters (Article
2 of Protocol
No.
7), her right to freedom of expression (Article
10) and her right to freedom of assembly (Article
11).
Complaints under Article
6
§
1 of the Convention
11.
The applicant complained under Article
6
§
1 of the Convention that she had been sentenced by the appellate court (
Audiencia Provincial
) without a hearing. She alleged that the appellate court had implicitly modified and reassessed the facts established by the first
‑
instance court.
12.
The Court observes that the
Audiencia Provincial
dispensed with a hearing and provided its own legal assessment of the facts already established by the first-instance court. It held, contrary to the first
‑
instance court’s conclusion, that the offence of preventing the lawful exercise of freedom of assembly of others did not necessarily require the use of violence or a high level of intensity of conduct, given that, under Article
514
§
4 of the Criminal Code, the offence could be committed by illegal means or any other unlawful procedure. The
Audiencia Provincial
considered that the applicant’s actions, as established by the first
‑
instance court, met the criteria of the criminal offence under Article
514
§
4 of the Criminal Code.
13.
The Court is satisfied that the appellate court provided a legal interpretation of the above-mentioned provision which differed from that given by the lower court, and did not carry out a fresh assessment of the facts established at first instance (see
Bazo González v.
Spain
, no.
30643/04, §
36, 16
December
2008). The Court is further satisfied that the proceedings against the applicant were adversarial, given that the applicant had an opportunity to present her version of the events orally before the first
‑
instance court and to supply written observations in response to those of the public and private prosecutors (ibid., §
37).
14.
Accordingly, this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3
(a) and
4 of the
Convention.
Complaint under Article 2 of Protocol No. 7 to the Convention
15.
The applicant further complained under Article
2 of Protocol
No.
7 that, as she had been convicted on appeal, she had not been given an opportunity to appeal against her conviction.
16.
The Court observes that the applicant was found guilty of a minor offence by Barcelona Criminal Court no.
16 and subsequently found guilty of a more serious offence by the
Audiencia Provincial
. As observed in paragraph
13 above, the proceedings before the appellate court were adversarial and the
Audiencia Provincial
issued a motivated decision (see
Borcea v.
Romania
(dec.), no.
55959/14, §
50). The applicant’s criminal responsibility was thus examined by a higher court, as required by Article
2 of Protocol
No.
7.The Court notes in this connection that neither this Article nor any other provision of the Convention or its Protocols guarantees the right to have a case examined by three levels of jurisdiction (ibid.).
17.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3
(a) and
4 of the
Convention.
Complaints under Articles 10 and 11 of the Convention
18.
The applicant complained under Articles
10 and
11 of the
Convention that the proceedings that had led to her conviction for a criminal offence and the fine imposed on her had had a chilling effect on her freedom of expression and assembly. She argued that the
Audiencia Provincial
had interpreted Article
514
§
4 of the Criminal Code too broadly and that she had not behaved violently when expressing her opinion regarding the increase of tuition fees.
19.
The Court considers that in the circumstances of the case the complaint should be examined under Article 11 alone, in the light of Article
10 (see
Ekrem Can and Others v.
Turkey
, no.
0613/10, §
68, 8
March
2022).
20.
The guarantees of Article
11 apply to all gatherings except those where the organisers and participants have violent intentions, incite violence or otherwise reject the foundations of a democratic society (see
Kudrevičius
and
Others v.
Lithuania
[GC], no.
37553/05, §
2015). Nothing in the case file suggests that the gathering in which the
applicant participated was not intended to be peaceful or that the organisers had violent intentions, that the applicant had violent intentions when joining the gathering, or that the applicant inflicted bodily harm on anyone (see
Gülcü v.
Turkey
, no.
17526/10, §
97, 19
January
2016, and
Shmorgunov
and
Others v.
Ukraine
, nos.
15367/14 and 13 others, §
491, 21
January
2021). The
Court thus readily accepts that the criminal proceedings against the applicant and the fine imposed in those proceedings amounted to an interference with the right enshrined in Article 11 of the
Convention (see
Kudrevičius
and Others
, cited above, §
100).
21.
The interference in question was based on Article
514
§
4 of the
Spanish
Criminal
Code and thus had a legal basis in domestic law. The
applicant disagreed with the interpretation of this provision, arguing in particular that participating in a round table could not be considered an exercise of freedom of assembly. However, the interpretation of the
Audiencia Provincial
cannot be considered arbitrary or unpredictable (ibid., §
114). The applicant could have foreseen, to a degree reasonable in the circumstances, that her interrupting the round table could have been deemed to amount to the offence of preventing the lawful exercise of freedom of assembly or seriously disturbing the proceedings of a lawful assembly, attracting the application of Article
514 §
4 of the Criminal Code. The
Court is therefore satisfied that the interference with the applicant’s right to freedom of assembly was “prescribed by law”.
22.
Since the interference was aimed at protecting the rights of others, specifically the right to freedom of assembly of the participants of the round table, it pursued a legitimate aim within the meaning of Article
11
§
2 of the
Convention.
23.
In examining the necessity of the impugned interference with the right to freedom of assembly in the present case, the Court will examine, on the basis of the relevant principles summarised in
Kudrevičius
and Others
(cited above, §§
142-60), whether the measures taken against the applicant were proportionate to the legitimate aim pursued.
24.
The Court emphasises that the structuring of a demonstration, or of part of it, in a way that causes disruption to other activities to a degree exceeding that which is inevitable in the circumstances constitutes conduct which cannot enjoy the same privileged protection as political speech or debate on questions of public interest or the peaceful manifestation of opinions on such matters. On the contrary, States enjoy a wide margin of appreciation in their assessment of the necessity in taking measures to restrict such conduct (ibid., §
156). Furthermore, the intentional serious disruption by demonstrators of activities lawfully carried out by others might be considered a “reprehensible act” and might justify the imposition of penalties, even of a criminal nature (ibid., §
173).
25.
The Court considers in the circumstances of the present case that the
applicant, together with other students, engaged in a “reprehensible act” because, after forcing a door open and disrupting the round table, they remained in the room, making it impossible for the participants to continue their meeting.
26.
The Court is satisfied that the domestic authorities struck a fair balance between the legitimate aim of the protection of the rights and freedoms of others and the requirements of freedom of assembly. They based their decisions on an acceptable assessment of the facts and on reasons which were relevant and sufficient. Thus, they did not overstep their margin of appreciation in relation to the subject matter (ibid., §
182). The fine imposed on the applicant, even if of a criminal nature, was not disproportionate to the legitimate aim pursued.
27.
In the light of the above, it follows that this complaint is also manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3
(a) and 4
of the
Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 23 March 2023.
Martina Keller
Carlo Ranzoni
Deputy Registrar
President