06/01/2000 13/11/1996 11/02/1997 34813/97 Friederike SONNLEITNER Austria THIRD SECTION DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 34813/97 de Friederike SONNLEITNER împotriva Austria Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia) care stă la 6 ianuarie 2000 în calitate de Camera compusă de Sir Nicolas Bratza, Președintele P. Kūris, dna F. Tulkens, W. Fuhrmann, K. Jungwiert, K. Traja, Dl. Ugrekhelidze, judecători și dna S. Dolle, grefierul secțiunii având în vedere art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale; având în vedere cererea introdusă la 13 noiembrie 1996 de Friederike Sonnleitner împotriva Austriai și înregistrată la 11 februarie 1997 în dosarul nr. 34813/97; Având în vedere raportul prevăzut la art. 49 din Regulamentul Curții, după deliberare; hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național austriac, născut în 1939 și locuiește în Köflach. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl Peter Bartl, un avocat practicant la Graz. La 12 și 13 decembrie 1989 au fost deschise proceduri penale împotriva reclamantului și, respectiv, soțul său, H.S., cu suspiciune că au introdus în circulație cantități mari de droguri ( Inverkehrsetzen groser Mengen Sucht Gift ). La 13 august 1990 judecătorul de investigare a întrerupt procedura împotriva reclamantului. El a remarcat că reclamantul a refuzat să fie implicat în orice act penal. Întrucât H.S. a profitat de dreptul de a nu da dovezi împotriva soției sale (Zeugenentschlagungsrecht), este improbabil ca apărarea reclamantului să fie refuzată. La 6 martie 1991, Curtea Regională de la München a condamnat H.S., printre altele, din acuzațiile de mai sus. În argumentul său, Curtea, referindu-se la declarațiile făcute de H.S., a remarcat de mai multe ori că reclamantul a contribuit la comisia infracțiunii în cauză. Având în vedere hotărârea de mai sus, Procurorul de la Graz ( Staatsanwaltschaft ) a solicitat reluarea procedurii împotriva reclamantului la 8 ianuarie 1992. Oficiul Procurorului public a remarcat că H.S. s-a folosit anterior de dreptul de a nu da dovezi împotriva soției sale. Declarațiile sale în cadrul procedurii dinainte de Curtea Regională de la München constituie astfel noi dovezi. La 11 martie 1992, Camera de Reexaminare (Ratskammer) Curtea Penală Regională de la Graz ( Landesgericht für Strafsachen ) a acordat reluarea cererii de deschidere. La 24 iulie 1992, reclamantul a fost arestat. După aceea, judecătorul de investigare i-a ordonat detenția în reținere, constatand că a fost suspicioasă că a comis infracțiunile de mai sus, precum și un pericol de abscondare. La 6 august 1992 a fost eliberată pe cauțiune. La 29 octombrie 1992, Curtea de Apel de la Graz (Oberlandesgericht ) a anulat ordonanța de a redeschide procedura și a remis cazul la Curtea Penală Regională de la Graz. Acesta a concluzionat că aceasta ar fi trebuit să efectueze anchete suplimentare privind conținutul precis al declarațiilor H.S. în fața Curții Regionale de la München. La 16 februarie 1994, camera de reexaminare a Curții Regionale de la Graz a hotărât din nou să redeschidă procedura, iar recursul reclamantului împotriva acestei decizii a fost respins de Curtea de Apel la 13 aprilie 1994. În cele din urmă a fost achitată la 31 august 1995. La 12 septembrie 1995, reclamantul a depus o acțiune care solicită compensare pentru deținere ilegală în temeiul articolului 2 § 1 litera (a) din Legea privind compensarea (Criminal Procedings) 1969 (Strafrechtliches Entschädigungsgesetz) și a susținut că deținerea sa între 24 iulie 1992 și 6 august 1992 a fost ilegală deoarece a fost arestată înainte de a fi reluată procedura penală. La 19 decembrie 1995, Curtea de Apel de la Graz a acordat acțiunea reclamantului, declarând că are dreptul la compensare, susținând că, ca regulă generală, arestarea și detenția unui suspect ar putea fi ordonată în mod legal chiar înainte ca ordinul de reluare să devină definitiv, deoarece recursul împotriva acestuia nu a avut niciun efect suspensiv. Judecătorul investigator a fost obligat de ordinul de redeschidere a procedurii. În plus, Curtea de Apel a remarcat că, la momentul în care a fost ordonată detenția reclamantului, exista o suspiciune rezonabilă împotriva ei, deoarece H.S. a incriminat-o în cadrul procedurii dinaintea Curții Regionale de la München. Având în vedere condamnarea pe care a riscat-o, și anume de la unu la cincisprezece ani de închisoare, și faptul că era șomeră în acel moment și nu era bine integrată în societate, instanța a constatat, de asemenea, că în acel moment un pericol de absocuire era asumat în mod corespunzător de către judecătorul de investigare. Cu toate acestea, din decizia din 29 octombrie 1992, ordinul de reluare a procedurii a fost prematur și, prin urmare, ilegal. Curtea a concluzionat, în consecință, că detenția reclamantului, pe baza acestei ordine defectuoase, a fost, de asemenea, ilegală. La 18 aprilie 1996, Curtea Supremă (Oberster Gerichtshof ) a permis recursul procurorului public și a respins acțiunea reclamantului. Acesta a remarcat că ordinul de reluare a procedurilor care au fost întrerupte înseamnă că acestea au fost reluate la faza anchetei preliminare. Ordinul de reluare a servit ca bază juridică pentru continuarea procedurii și, de asemenea, pentru arestarea și detenția suspectului, chiar înainte de a deveni finală, deoarece recursul împotriva acestuia nu a avut efect suspensiv. Judecătorul de investigare a fost obligat de acest ordin și nu a avut competența de a-și revizui legalitatea. Faptul că, în acest caz, ordinul a fost anulat mai târziu de către instanța de apel nu a respins retrospectiv detenția reclamantului, care s-a bazat în mod corespunzător pe o suspiciune rezonabilă și pe pericolul de abscondare.Decizia a fost îndeplinită la 22 mai 1996. Legea internă relevantă Dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Penală (Strafprozessordnung ), în versiunea în vigoare în 1992, cu condiția următoarea: În conformitate cu art. 352, camera de reexaminare a instanței penale competente ar putea, după cererea Procurorului public, să relueze procedurile împotriva unui suspect specific care a fost întrerupt, în cazul în care răspunderea penală pentru infracțiune nu a devenit obligată de lege și nu s-au adăugat dovezi noi, ceea ce părea probabil să conducă la condamnarea suspectului (punctul 1). Întrucât secțiunea 352 nu are niciun efect suspensiv, reclamantul se plânge în temeiul art. 114 § 2 aplicat, adică că un recurs împotriva deciziei de reexaminare nu are niciun efect suspensiv. 5 §§ 1 (c) și 5 din Convenție cu privire la presupusa ilegalitate a detenției ei între 24 iulie 1992 și 6 august 1992. În special, susține că plângerea ei împotriva ordinului de reluare a procedurii a avut efect suspensiv și că detenția sa în reținere nu a putut, prin urmare, să se bazeze pe acest ordin. De asemenea, susține că nu există motive suficiente pentru detenția ei. Mai mult, ea se plânge că nu a fost auzită înainte de a fi luată în detenție în reținere. Ea susține că Curtea Supremă și-a refuzat în mod nedrept compensația pentru detenție. Ea invocă, de asemenea, art. 6 § 2 din Convenție. În sfârșit, reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că nu a fost auzită înainte de a lua decizia de a redeschide procedura împotriva ei. Ea susține, de asemenea, că lipsa unei anchete suplimentare înainte de deschiderea procedurii, și faptul că această decizie a fost servită numai la ea în ziua arestării ei, a încălcat dreptul la un proces echitabil. Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 5 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ și al articolului 5 din Convenție, că arestarea și detenția ei au fost ilegale și invocă, în acest sens, presupunerea de nevinovăție în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție. „1. Oricine are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: ... c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugi după ce a făcut-o; ... 5. Orice persoană care a fost victimă de arestare sau detenție în contravenție cu dispozițiile prezentului articol are dreptul de a beneficia de compensații aplicabile.” În ceea ce privește plângerea reclamantului că nu a fost auzită în legătură cu motivele arestării și deținerii sale, Curtea reamintește că, pentru a epuiza căile de recurs interne în sensul articolului 35 din Convenție, o reclamantă trebuie să fi prezentată în fața autorităților naționale, cel puțin în fond, plângerea adresată Curții. În consecință, reclamantul nu a epuizat măsurile interne în sensul articolului 35 § 1 din convenție și această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din convenție. Reclamantul susține că detenția ei între 24 iulie 1992 și 6 august 1992 a fost ilegală, argumentând că plângerea sa împotriva ordinului de reînchidere a procedurii a avut un efect suspensiv și că detenția sa în reținere nu a putut, prin urmare, să se bazeze pe acest ordin. Ea susține, de asemenea, că nu există motive suficiente pentru detenția sa. În opinia Curții, principala chestiune care trebuie stabilită în acest caz este dacă detenția reclamantului, care intră în mod clar în temeiul articolului 5 § 1 litera (c) din convenție, a respectat „o procedură prevăzută de lege”. Convenția de aici se referă în esență la dreptul național și creează obligația de a se conforma normelor de fond și de procedură ale acesteia. În plus, aceasta necesită ca orice privare de libertate să fie consecventă cu scopul articolului 5, și anume să protejeze persoanele fizice împotriva arbitrajului. În primul rând, autoritățile naționale, în special instanțele, să interpreteze și să aplice dreptul intern. Cu toate acestea, întrucât în temeiul articolului 5 nerespectarea dreptului intern presupune încălcarea Convenției, Curtea poate și ar trebui să exercite o anumită competență de a verifica dacă această lege a fost respectată (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Benham c. Regatul Unit din 10 iunie 1996, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1996-III, p. 752, § 40). Curtea remarcă că Codul de procedură penală austriac în vigoare în 1992 nu a conferit, ca regulă generală, efecte suspensive la apelurile împotriva hotărârilor Camerei de Reexaminare. Dispozițiile de reglementare a deschiderii procedurilor nu au făcut nici o excepție de la această regulă generală. În consecință, instanța internă a constatat că, chiar înainte de a deveni finală, ordinul de redeschidere a procedurii a servit ca bază pentru continuarea lor, inclusiv arestarea și detenția suspectului în reținere. Prin urmare, Curtea este convinsă că detenția reclamantului a fost legală în temeiul legii austriece. În plus, constată că nu există nici o indicație că detenția reclamantului a fost arbitrară. În cele din urmă, Curtea observă că pur și simplul fapt că ordinul de reluare a procedurii a fost anulat ulterior de Curtea de Apel din Graz nu poate afecta retrospectiv legalitatea detenției reclamantei (a se vedea mutatis mutandis hotărârea menționată de Benham, p. 753, § 42). În ceea ce privește afirmația reclamantului potrivit căreia nu existau motive suficiente de detenție, Curtea reamintește că persistența suspiciunilor rezonabile că persoana arestată a comis o infracțiune este o condiție sine qua non pentru validitatea arestării și detenției (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Tomasi c. Franța din 27 august 1992, Seria A nr. 241-A, p. 35, § 84). În cazul în cauză, procedurile împotriva reclamantului au fost inițial întrerupte deoarece nu existau dovezi suficiente pentru a respinge apărarea ei. Cu toate acestea, atunci când procurorul public a depus cererea de reluare a procedurii, s-au afirmat noi dovezi care ar putea dovedi vinovăția reclamantului, și anume mărturia incriminatoare a soțului său în altă serie de proceduri. În aceste circumstanțe, Curtea constată că suspiciunile că a comis o infracțiune erau rezonabile. În plus, instanța națională a bazat arestarea și detenția pe necesitatea de a împiedica reclamantul de a se absoarce. Curtea reamintește că un astfel de pericol nu poate fi evaluat numai pe baza severității propunerii de pedepsă. Acesta trebuie evaluat în legătură cu un număr de alte factori relevante care ar putea fie confirma existența unui pericol de abscindere sau să facă să pară atât de ușor încât nu poate justifica detenția în cursul procesului (a se vedea Hotărârea Letellier/Franța din 26 iunie 1991, Serie A nr. 207, p. 19, § 43). În acest caz, s-a aplicat o gamă legală de pedeapsă de 1 până la 15 ani de închisoare. Cu toate acestea, severitatea pedepsei posibile nu a fost singurul argument prezentat de instanțe naționale. De asemenea, au examinat situația personală a reclamantului și au constatat că era șomeră și nu era bine integrată în societate în momentul material. Având în vedere aceste argumente, Curtea constată că motivele arestării și detenției reclamantei au fost relevante și suficiente în sensul articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție. În ceea ce privește plângerea reclamantului potrivit căreia Curtea Supremă i-a refuzat în mod nedrept compensația pentru detenția sa, Curtea reamintește că art. 5 § 5 garantează un drept executiv de compensare numai celor care au fost victime de arest sau detenție în contravenție cu dispozițiile articolului 5 (a se vedea hotărârea menționată mai sus, Benham, p. 755, § 50). Având în vedere concluzia că art. 5 § 1 nu a fost încălcat, Curtea concluzionează că nu a existat încălcarea articolului 5 § 5 din Convenție și că această parte a cererii trebuie, de asemenea, respinsă ca fiind, vădit nefondată în temeiul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la diferite aspecte ale presupusei nedreptate a procedurii privind reluarea procedurii penale împotriva ei. art. 6 § 1 garantează dreptul la o audiere echitabilă în determinarea unei acuzații penale. Curtea reamintește că, în conformitate cu jurisprudența stabilită, art. 6 din Convenție nu se aplică procedurilor de reluare a procedurilor penale, având în vedere că în această etapă persoana în cauză nu este cineva „acuzat de infracțiuni penale” în sensul articolului menționat (a se vedea nr. 7761/77, dec. 8.5.1978, D.R. 14, p. 173; nr. 19255/92 și 21655/93 (unite), dec. 16.5.95, D.R. 81, p. 5). Prin urmare, art. 6 nu este aplicabil în cazul în cauză. Rezultă că această parte a cererii este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLARA DECLARAȚIA INADMISSIBILĂ S. Dolle N. Bratza Președintele grefierului
1
2
06/01/2000
13/11/1996
11/02/1997
34813/97
Friederike SONNLEITNER
Austria
3
Application no. 34813/97
by Friederike SONNLEITNER
against Austria
The European Court of Human Rights (Third Section) sitting on 6 January 2000 as a Chamber composed of
Sir
Nicolas Bratza,
President
,
Mr
Mrs
Mr
Mr
Mr
Mr
judges
,
and
Mrs
Section Registrar
;
Having regard to Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 13 November 1996 by Friederike Sonnleitner against Austria and registered on 11 February 1997 under file no.
34813/97;
Having regard to the report provided for in Rule 49 of the Rules of Court;
Having deliberated;
Decides as follows:
The applicant is an Austrian national, born in 1939 and living in Köflach. She is represented before the Court by Mr
Peter Bartl, a lawyer practising in Graz.
A.
Particular circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 12 and 13 December 1989 criminal proceedings were opened against the applicant and her husband, H.S., respectively, on suspicion of their having brought into circulation large amounts of narcotic drugs (
Inverkehrsetzen grosser Mengen Suchtgift
). On 13
August
1990 the investigating judge discontinued the proceedings against the applicant. He noted that the applicant had denied being involved in any criminal act. As H.S. had availed himself of the right not to give evidence against his wife
(Zeugenentschlagungsrecht),
it was unlikely that the applicant’s defence would be disproved.
On 6 March 1991 the Munich Regional Court convicted H.S. amongst others of the above charges. In its reasoning, the court, referring to statements made by H.S., noted several times that the applicant had contributed to the commission of the offence at issue.
Having regard to the above judgment, the Graz Public Prosecutor’s Office (
Staatsanwaltschaft
) requested the re-opening of the proceedings against the applicant on 8
January 1992. The Public Prosecutor’s Office noted that H.S. had previously availed himself of the right not to give evidence against his wife. His statements in the proceedings before the Munich Regional Court therefore constituted new evidence.
On 11 March 1992 the Review Chamber
(Ratskammer)
of the Graz Regional Criminal Court (
Landesgericht für Strafsachen
) granted the re-opening request.
On 24 July 1992 the applicant was arrested. Subsequently, the investigating judge ordered her detention on remand, finding that there was a suspicion of her having committed the above offence, as well as a danger of absconding. On 6 August 1992 she was released on bail.
On 29 October 1992 the Graz Court of Appeal (
Oberlandesgericht
) quashed the order to re-open the proceedings and referred the case back to the Graz Regional Criminal Court. It found that the latter should have carried out further investigations into the precise contents of H.S.’s statements before the Munich Regional Court. On 16 February 1994 the Review Chamber of the Graz Regional Court again decided to re-open the proceedings. The applicant’s appeal against this decision was dismissed by the Graz Court of Appeal on 13
April 1994. She was finally acquitted on 31 August 1995.
On 12 September 1995 the applicant filed an action claiming compensation for unlawful detention under section 2 § 1 (a) of the Compensation (Criminal Proceedings) Act 1969
(Strafrechtliches Entschädigungsgesetz)
. She argued that her detention between 24
July
1992 and 6 August 1992 had been unlawful as she had been arrested before the order to re-open the criminal proceedings had become final.
On 19 December 1995 the Graz Court of Appeal granted the applicant’s action, finding that she was entitled to compensation. It held that, as a general rule, arrest and detention of a suspect could lawfully be ordered even before the re-opening order became final as the appeal against it had no suspensive effect. The investigating judge was bound by the order to reopen the proceedings. Furthermore, the Court of Appeal noted that, at the time the applicant’s detention was ordered, there was a reasonable suspicion against her as H.S. had incriminated her in the proceedings before the Munich Regional Court. Having regard to the sentence she risked incurring, namely one to fifteen years’ imprisonment, and to the fact that she was unemployed at that time and not well integrated in society, the court also found that at that time a danger of absconding had properly been assumed by the investigating judge. However, it followed from the decision of 29 October 1992 that the order to re-open the proceedings had been premature and therefore unlawful. The court accordingly concluded that the applicant’s detention, being based on that defective order, had likewise been unlawful.
On 18 April 1996 the Supreme Court
(Oberster Gerichtshof
) allowed the appeal of the Public Prosecutor’s Office and dismissed the applicant’s action. It noted that the order to re-open proceedings which had been discontinued meant that they were resumed at the stage of the preliminary investigation. The re-opening order served as a legal basis for the continuation of the proceedings and also for the suspect’s arrest and detention, even before it became final, as the appeal against it did not have suspensive effect. The investigating judge was bound by that order and had no competence to review its lawfulness. The fact that, in the present case, the order had later been quashed by the appellate court did not retrospectively render unlawful the applicant’s detention, which had duly been based on a reasonable suspicion and the danger of absconding. The decision was served on 22 May 1996.
B.
Relevant domestic law
The relevant provisions of the Code of Criminal Procedure (
Strafprozessordnung
), in the version in force in 1992, provided as follows:
According to section 352, the Review Chamber of the competent criminal court could, upon the Public Prosecutor’s request, re-open proceedings against a specific suspect which had been discontinued, if criminal liability for the offence had not become statute-barred and new evidence was adduced which appeared likely to lead to the suspect’s conviction (paragraph 1). An appeal against the Review Chamber’s decision could be lodged with the Court of Appeal (paragraph 2).
As section 352 was silent on the question whether or not such an appeal had suspensive effect, the general rule laid down in section 114 § 2 applied, namely that an appeal against the decision of the Review Chamber had no suspensive effect.
The applicant complains under Article
5 §§ 1 (c) and 5 of the Convention about the alleged unlawfulness of her detention between 24 July 1992 and 6 August 1992. In particular, she argues that her complaint against the order to re-open the proceedings had suspensive effect and that her detention on remand could not, therefore, be based on the said order. She also contends that there were insufficient grounds for her detention. Further, she complains that she was not heard prior to being taken into detention on remand. She submits that the Supreme Court wrongly denied her compensation for her detention. She also invokes Article
6 § 2 of the Convention.
Finally, the applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that she was not heard before the Review Chamber took the decision to re-open the proceedings against her. She also submits that the lack of further investigation before the re-opening of the procedure, and the fact that this decision was served on her only on the day of her arrest, violated her right to a fair trial.
1.
The applicant complains under Article 5 §§ 1 (c) and 5 of the Convention that her arrest and detention were unlawful. She also invokes in this regard the presumption of innocence under Article 6 § 2 of the Convention.
The Court finds that these complaints fall to be examined under Article 5, which so far as relevant, reads as follows:
“1. Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
...
c) the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
...
5.Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this article shall have an enforceable right to compensation.”
a.
As to the applicant’s complaint that she had not been heard concerning the grounds for her arrest and detention, the Court recalls that, in order to exhaust domestic remedies within the meaning of Article 35 of the Convention, an applicant must have raised before the national authorities, at least in substance, the complaint put to the Court. However, it appears from the case-file and the applicant’s submissions that she failed to do so. Accordingly, the applicant has not exhausted domestic remedies within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention and this part of the application must be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
b.
The applicant alleges that her detention between 24 July 1992 and 6 August 1992 was unlawful, arguing that her complaint against the order to re-open the proceedings had suspensive effect and that her detention on remand could not, therefore, be based on the said order. She also contends that there were insufficient grounds for her detention.
In the Court’s view, the main issue to be determined in the present case is whether the applicant’s detention, which clearly fell within Article 5 § 1 (c) of the Convention, complied with “a procedure prescribed by law”. The Convention here essentially refers back to national law and creates the obligation to conform to the substantive and procedural rules thereof. Moreover, it requires that any deprivation of liberty should be consistent with the purpose of Article 5, namely to protect individuals from arbitrariness. It is in the first place for the national authorities, notably the courts, to interpret and apply domestic law. However, since under Article 5 failure to comply with domestic law entails a breach of the Convention, it follows that the Court can and should exercise a certain power to review whether this law has been complied with (see for instance, the Benham v. the United Kingdom judgment of 10
June 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-III, p. 752, § 40).
The Court notes that the Austrian Code of Criminal Procedure in force in 1992 did not, as a general rule, give suspensive effect to appeals against decisions of the Review Chamber. The provisions regulating the re-opening of proceedings made no exception from this general rule. Accordingly, the domestic courts found that, even before it became final, the order to reopen the proceedings served as a basis for their continuation, including the suspect’s arrest and detention on remand. The Court is, therefore, satisfied that the applicant’s detention was lawful under Austrian law. Further, it finds that there is no indication that the applicant’s detention was arbitrary. Finally, the Court observes that the mere fact that the order to re-open the proceedings was later quashed by the Graz Court of Appeal cannot retrospectively affect the lawfulness of the applicant’s detention (see
mutatis mutandis
the aforementioned Benham judgment, p. 753, § 42).
As to the applicant’s allegation that there were insufficient grounds for her detention, the Court recalls that the persistence of reasonable suspicion that the person arrested has committed an offence is a condition
sine qua non
for the validity of the arrest and detention (see,
mutatis mutandis
, the Tomasi v. France judgment of 27 August 1992, Series
A no. 241-A, p. 35, § 84). In the present case, the proceedings against the applicant were originally discontinued because there was insufficient evidence to disprove her defence. However, when the Public Prosecutor filed the request for the re-opening of the proceedings, new evidence likely to prove the applicant’s guilt had been adduced, namely the incriminating testimony of her husband in another set of proceedings. In these circumstances, the Court finds that the suspicion that she had committed an offence was reasonable.
Furthermore, the national courts based the arrest and the detention on the need to prevent the applicant from absconding. The Court recalls that such a danger cannot be gauged solely on the basis of the severity of the potential sentence. It must be assessed with reference to a number of other relevant factors which may either confirm the existence of a danger of absconding or make it appear so slight that it cannot justify detention pending trial (see the Letellier v. France judgment of 26 June 1991, Series A no 207, p. 19, § 43). In the present case, a statutory range of punishment of one to fifteen years’ imprisonment applied. However, the severity of the possible sentence was not the only argument put forward by the national courts. They also examined the personal situation of the applicant and found that she was unemployed and not well integrated in society at the material time. Having regard to these arguments, the Court finds that the reasons for the applicant’s arrest and detention were relevant and sufficient for the purposes of Article 5 § 1 (c) of the Convention.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
c.
As to the applicant’s complaint that the Supreme Court wrongly denied her compensation for her detention, the Court recalls that Article 5 § 5 guarantees an enforceable right to compensation only to those who have been the victims of arrest or detention in contravention of the provisions of Article 5 (see the aforementioned Benham judgment, p.
755, § 50). In view of its finding that there was no violation of Article 5 § 1 in this case, the Court concludes that that there was equally no violation of Article 5 § 5 of the Convention.
It follows that this part of the application must also be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
The applicant further complains under Article 6 § 1 of the Convention about various aspects of alleged unfairness of the proceedings concerning the re-opening of the criminal proceedings against her. Article 6 § 1 guarantees the right to a fair hearing in the determination of a criminal charge.
The Court recalls that, according to established case-law, Article 6 of the Convention does not apply to proceedings for the re-opening of criminal proceedings, given that at that stage the person concerned is not someone “charged with a criminal offence” within the meaning of the said Article (see no. 7761/77, Dec. 8.5.1978, D.R. 14, p.171 at p. 173; no.
19255/92 and 21655/93 (joined), Dec. 16.5.95, D.R. 81, p. 5). Article 6 is not, therefore, applicable in the present case.
It follows that this part of the application is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
For these reasons, the Court, unanimously,
.
Registrar
President