GUIDO TOYA'S HEIRS v. ITALY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
GUIDO TOYA'S HEIRS v. ITALY (CtEDO, 2000)
SEGUNDA DECIZIE A SECȚIUNEI [Notă1] Cererea nr. 31483/96 a Heresului lui Guido TOYA împotriva Italiei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune) care așeză la 20 ianuarie 2000 în calitate de Cameră compusă din C.L. Rozakis, Președintele B. Conforti, P. Lorenzen, dna M. Tsatsa-Nikolovska, A.B. Baka, E. Levits, A. Kovler, judecători și E. Fribergh, grefierul secțiunii având în vedere art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale; având în vedere cererea introdusă la 3 mai 1996 de Guido Toya și alții împotriva Italiei și înregistrată la 14 mai 1996 în dosarul nr. 31483/96; având în vedere rapoartele prevăzute la art. 49 din Regulamentul Curții; hotărând; hotărâți după cum urmează: Reclamanții sunt resortisanți italieni care trăiesc în Milan. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Giuseppe Mauceri, un avocat care practică în Melegnano. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au moștenit un apartament în Milano, pe care l-au lăsat în A.B. și au fost ocupați mai târziu, după moartea acesteia, de soția sa, dna L.S.. Într-o scrisoare a servit pe dna L.S. la 11 ianuarie 1988, reclamanții au comunicat intenția lor de a termina închirierea și au convocat-o să apară înaintea Magistratului Milan. Prin decizia din 28 ianuarie 1988, care a fost făcută executivă la 17 februarie 1988, Magistratul de la Milano a susținut validitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie anulate până la 28 ianuarie 1989. La 9 octombrie 1989, reclamanții au notificat dnei L.S. cerindu-i să abandoneze sediul și, la 17 octombrie 1989, ei i-au informat că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 10 noiembrie 1989. Între 10 noiembrie 1989 și 20 iunie 1996 judecătorul a făcut numeroase încercări de recuperare a proprietății apartamentului; fiecare încercare s-a dovedit totuși a reușit, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd uimirea expulzărilor, reclamanții nu au avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. Reclamanții au moștenit un apartament din Milano, care a fost lăsat M.C. Într-o scrisoare servită pe chiriaș la 12 iulie 1990, reclamanții au comunicat intenția lor de a pune capăt închirierii și au convocat chiriașul să apară în fața Magistratului Milan. Prin decizia din 24 septembrie 1990, care a fost făcută executivă la 10 octombrie 1990, Magistratul Milan a susținut validitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie eliminate până la 24 septembrie 1991. La 30 septembrie 1991, reclamanții au notificat chiriașul care l-a obligat să abandoneze sediul și, la 14 octombrie 1991, au informat că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 22 noiembrie 1991. Între 22 noiembrie 1991 și 20 iunie 1996, judecătorul a făcut numeroase încercări de recuperare a proprietății apartamentului. Fiecare încercare s-a dovedit totuși eșuată, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamanții nu aveau dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. Reclamanții. S-au plâns de incapacitatea lor prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului lor și de durata procedurii de expulsie. Răspunsuri pentru DECIZIE Prin scrisoarea din 12 iulie 1999, Registrul Curții a solicitat avocatului reclamantului să furnizeze informații actualizate privind procedura de expulzare. După ce nu a primit niciun răspuns, prin scrisoarea înregistrată din 29 octombrie 1999, Registrul Curții și-a reînnoit cererea de informații actualizate și a avertizat avocatul reclamanților că, în cazul în care aceste informații nu ar fi primite înainte de 26 noiembrie 1999, Curtea ar putea decide să atace cazul în afara listăi sale. Avocatul reclamantului, care a primit această scrisoare la 9 noiembrie 1999, nu a răspuns. Având în vedere cele de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, Curtea consideră acum că reclamanții au pierdut interesul în aplicarea lor. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă, Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție, care necesită continuarea examinării cererii. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, determină să înlătureze cererea din listă de cauze Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului [Notă1] Nu uitați să blocheze textul cu Alt+B pentru a evita dispariția informațiilor din zonele subliniate.