CtEDO 22.06.2000 Auto

L.C.G. v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Admissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
L.C.G. v. ITALY (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 32655/96 de L.C.G. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 22 iunie 2000 în calitate de Cameră compusă din C.L. Rozakis, Președintele A.B. Baka, B. Conforti, P. Lorenzen, dna M. Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, A. Kovler, judecători și grefierul secțiunii E. Fribergh, având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 16 ianuarie 1996 și înregistrată la 20 august 1996, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național italian, născut în 1961 în Milan. El este reprezentat în fața Curții de către dl Paolo Giuggioli, un avocat practicant la Milano. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Dna Z. a fost proprietara unui apartament din Milano, pe care l-a lăsat lui Z. F. Într-o scrisoare servită pe chiriaș la 11 martie 1985, moștenitorii doamnei Z., care au murit între timp, au informat chiriașul că au intenționat să încheie închiriere și l-au convocat să apară înaintea Magistratului Milan. Prin decizia din 28 martie 1985, care a fost făcută executivă la 25 iulie 1985, Magistratul Milan a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 28 martie 1986. Mai târziu, Magistratul a amânat termenul de vacanță până la 13 martie 1987. La 1 decembrie 1989, dl G.F. a devenit proprietarul apartamentului. La 21 noiembrie 1991, el a notificat chiriașul care o cere să abandoneze sediul. La 17 ianuarie 1992, el a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 14 februarie 1992. La 7 mai 1992, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. La 25 august 1992, reclamantul a făcut o declarație legală că a cerut urgent ca locație pentru el însuși. Între 14 februarie 1992 și 11 martie 1996, judecătorul a făcut 19 încercări de recuperare a posesiunii, la 14 februarie 1992, 12 mai 1992, 15 septembrie 1992, 26 noiembrie 1992, 22 februarie 1993, 13 mai 1993, 16 iulie 1993, 7 octombrie 1993, 13 ianuarie 1994, 14 Avril 1994, 28 iunie 1994, 20 iulie 1994, 29 noiembrie 1994, 16 februarie 1995, 27 aprilie 1995, 13 iulie 1995, 17 octombrie 1995, 23 ianuarie 1996 și 11 martie 1996. Fiecare încercare de recuperare a proprietății apartamentului a dovedit eșuat, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordat asistența poliției în aplicarea ordinii de posesie. La 20 iunie 1996, chiriașul a evacuat sediul. Legea internă relevantă Legea internă relevantă este descrisă în hotărârea Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, 28.7.99, §§ 18-35, CEDH-V. COMPLAINTE Reclamantul se plânge de incapacitatea sa prelungită - prin lipsa de asistență de poliție - de a recupera posesia apartamentului său. Reclamantul se plânge în continuare de durata procedurii de evacuare. Reclamantul se plânge că incapacitatea sa de a recupera posesia apartamentului său a constituit o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 6 din Convenție, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile sociale și problemele legate de ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar trebui să fie aplicate simultan. Reclamantul susține că imposibilitatea de a-și retracta apartamentul pe parcursul a patru ani, în ciuda faptului că a făcut o declarație legală care a solicitat urgent ca cazare pentru el însuși, constituie o încălcare a dreptului său în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, după intrarea în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent să stabilească ordinea de prioritate pentru executarea expulzărilor. Data executării ar trebui stabilită acum de Curtea de District. Reclamantul susține că imposibilitatea de aplicare a ordinului emis de Magistratul Milan constituie o încălcare a dreptului său la o instanță. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea cererii inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLAREA APLICării ADMISSIBILE Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă