AFFAIRE N.R. c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE N.R. c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA A TREIA CAUZA N.R. c. ITALIA (solicitarea nr. 40927/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 ianuarie 2000 DEFINITIVF 25/04/2000 În cauza N.R. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte, Conforti Loucaide Kūris Fuhrmann Jungwiert Traja judecători și Dolle graffière de secțiune După deliberarea sa în camera consiliului la 11 ianuarie 2000, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată de procedură la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, domnul N. R. ( La data de 19 noiembrie 1997, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Luigi Lo Scrudato, avocat la S. Giovanni Gemini (Agrigente). Guvernul italian ( Din cele zece audieri prevăzute între 15 aprilie 1982 și 15 iunie 1984, șase au vizat o expertiză - dintre care trei au fost amânate din cauza absenței expertului - și una a fost exmatriculată din oficiu. În noiembrie 1984 și 17 ianuarie 1990, patru au fost amânate din oficiu, unul pentru că grefa nu informase părțile de la data audierii și unul pentru a permite judecătorului să stabilească calendarul ședințelor viitoare. La 19 ianuarie 1990, judecătorul a stabilit ședința de prezentare a concluziilor la 8 iunie 1990. În ziua următoare, procesul a fost întrerupt ca urmare a decesului dlui D.D. La 16 noiembrie 1990, reclamantul a reînceput procedura. Printr-o ordonanță din 11 decembrie 1990, președintele Tribunalului a stabilit următoarea ședință la 1 martie 1991. Din cele cinci ședințe prevăzute între 17 mai 1991 și 18 februarie 1994, una a fost amânată la cererea părților, una din cauza absenței lor, una la cererea pârâtului - reclamantul fiind absent. - una privind depunerea documentelor și numirea unui expert. Ședința din 16 decembrie 1994 a fost inițial retrimisă la 23 iunie 1995 din cauza unei greve a avocaților și apoi a fost amânată din oficiu la 1 martie 1996. La acea dată, judecătorul a fixat ședința de prezentare a concluziilor la 11 octombrie 1996. Cu toate acestea, aceasta nu a avut loc decât la 14 martie 1997, ca urmare a unei trimiteri din oficiu. La data respectivă, audierea pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 28 ianuarie 1999. La 19 septembrie 1997, reclamantul a înaintat grefei o cerere pentru a devansa data ultimei audieri. Prin ordonanța din 3 octombrie 1997 președintele Tribunalului a respins această cerere. Reclamantul declară încălcarea principiului termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum este formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perioada care trebuie luată în considerare a început la 6 februarie 1982 și era încă în curs de desfășurare la 28 ianuarie 1999. 10. La această dată, aceasta durase deja mai mult de șaisprezece ani și 11 luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia care să apară în Codul Oficial al Curii, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care instanța constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința de termen rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (2). Cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție (12) În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite decât să se șteargă în mod imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 50 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. 14. Curtea, după ce a luat în considerare observațiile prezentate de guvern, consideră că este necesar să se acorde reclamantului 50 000 000 000 ITL. Comisioane și cheltuieli de judecată 15. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 886 475 pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30. În cazul de față, luând în considerare observațiile prezentate de guvern și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 500 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată pentru procedura în fața Curții și le-a acordat reclamantului. Interese moratorii 17. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 50 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru daune materiale și morale și 3 500 000 (trei milioane cinci sute de mii) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 2,5 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 ianuarie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Președinte