CtEDO 25.01.2000 Auto

AFFAIRE TARSIA ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.01.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE TARSIA ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA TARSIA c. ITALIA (Cercetarea nr. 40933/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 ianuarie 2000 DEFINITIVF 25/04/2000 În cauza Tarsia c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte, Conforti Loucaide Kūris Fuhrmann Jungwiert Traja judecători și Dolle graffière de secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 11 ianuarie 2000, acesta a fost adoptat la această dată, la data inițială a procedurii, la data inițială a cauzei, și a fost pronunțat împotriva Republicii Italiene, inclusiv a resortisanților italieni, dna Angela, dna Giulia și Giuseppina Tarsia, care au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Drepturilor Omului la data de 12 ianuarie 2000, Mai 1997 în temeiul art. 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind libertățile fundamentale). Cererea a fost înregistrată la 27 aprilie 1998 sub numărul de dosar 40933/98. Guvernul italian ( La 22 octombrie 1985, primele două recurente au fost atribuite de către domnii și C. în fața Tribunalului din Matera, pentru a obține constatarea dreptului lor de coproprietate pe un teren și demolarea unei părți dintr-o construcție pentru a le permite accesul la locuințele lor. Înainte de începerea acestei proceduri, la 9 mai 1985 reclamanții inițiaseră o acțiune posesivă împotriva recurentelor. Tribunalul le-a acordat dreptul la cererea acestora și a stabilit părților un termen pentru a relua procedura. 1985, judecătorul s-a reținut să decidă cu privire la cererea de aducere în discuție a celei de-a treia reclamante, sora celorlalte două. Printr-o ordonanță fără audiere din 3 ianuarie 1986, judecătorul a acceptat această cerere și a amânat cazul la 4 martie 1986, data la care a treia reclamantă s-a constituit în fața judecătorului. Cele nouă audieri prevăzute între 17 iunie 1986 și 8 noiembrie 1988, una a fost amânată din oficiu, una la cererea părților, una la cererea reclamanților și patru la cererea recurentelor, pentru a permite reclamanților să depună documente. La ședința din 28 septembrie 1990, judecătorul se rezervă să decidă cu privire la cererea de numire a unui expert. Printr-o ordonanță în afara audierii din 2 octombrie 1990, judecătorul a numit un expert și a stabilit următoarea audiere la 15 februarie. 1991. Cu toate acestea, aceasta din urmă a fost amânată o dată din oficiu și de două ori, deoarece expertul nu a fost prezentat. La 18 octombrie 1991, judecătorul a numit un nou expert, care a depus jurământul la 20 decembrie 1991. După o trimitere din oficiu, audierile din 25 ianuarie și 19 aprilie 1994 au fost amânate deoarece expertul nu a prezentat raportul său. În noiembrie 1995, doi au fost amânați din oficiu și trei au fost alocați unei cereri de măsuri asigurătorii, care a fost respinsă de judecător. La 14 noiembrie 1995, părțile au prezentat concluziile lor și audierea pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 11 iunie. 1996. Cu toate acestea, a fost retrimisă din oficiu în mai multe rânduri până la 10 ianuarie 1999, din cauza mutației judecătorului. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA LEGISLA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIE Recurentele reduc încălcarea principiului termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 22 octombrie 1985 și era încă în curs de desfășurare la 10 ianuarie 1999. La acea dată, Curtea a durat deja mai mult de 13 ani și două luni pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia care să apară în Codul Oficial al Curii, § 22) existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de nelegături la cerina în măsura în care instanța constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite ștergerea a ceea ce este necesar pentru a face, În mod imperfect, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 12. Recurentele solicită 178 094 685 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. 13. Curtea, după luarea în considerare a observațiilor prezentate de guvern, consideră că este necesar să se acorde fiecărei reclamante 40 000 000 ITL. Interese moratorii 14. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A spus în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 40 000 000 (cvarant milioane) lire italiene pentru daune morale că această sumă va fi majorată cu un interes simplu cu 2,5 % la an începând cu Expirarea termenului respectiv și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 ianuarie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE MANCA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MANCA c. ITALIE (Requête n° 40938/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire Manca c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre compos
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE SALVATORI ET GARDIN c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SALVATORI ET GARDIN c. ITALIE (Requête n° 40943/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire Salvatori et Gardin c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), si
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE M.M. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.M. c. ITALIE (Requête n° 40931/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire M.M. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE NARDONE c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE NARDONE c. ITALIE (Requête n° 40949/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire Nardone c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre co
CtEDO 2000-11-21
0,94
AFFAIRE D.G. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE D.G. c. ITALIE (Requête n° 46507/99) ARRÊT STRASBOURG 21 novembre 2000 DÉFINITIF 21/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă