CtEDO 08.02.2000 Auto

AFFAIRE MONTI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
08.02.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MONTI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

STRASBURG 8 februarie 2000 DEFINITIVF 08/05/2000 În la Cauza Monti c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, președinta Conforti Ferrari Bravo aukur Jörundsson Zupančič Panțaníru Maruste judecători și M. O După ce a intenționat în camera consiliului la 25 ianuarie 2000, a luat hotărârea, adoptată la această dată, la data inițială a cauzei, se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, M. Enrico Monti a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 3 noiembrie 1995 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale la data de 22 iunie. 1998 sub numărul dosarului 41815/95. La 14 martie și 9 mai 1984, guvernul italian este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza. Camera a declarat cererea admisibilă la 1 iunie 1999. ÎN FAȚĂ la 14 martie și 9 mai 1984, reclamantul a introdus în fața Tribunalului Administrativ Regional din Campania recursuri pentru anularea a două decizii de securitate socială (INADEL) La o dată nespecificată, reclamantul a solicitat stabilirea datei audierilor. La 15 iulie 1986, președintele Tribunalului a stabilit o audiere la 26 noiembrie 1986. 30 aprilie 1987, instanța pronunțată la reunirea celor două acțiuni și a ordonat INADEL să furnizeze în termen de 30 de zile explicații cu privire la sumele plătite de angajatorul reclamantului, și anume dacă acestea fuseseră plătite în baza asigurării de sănătate sau a asigurării de bătrânețe. 1989. printr-o hotărâre interlocutorie din 10 ianuarie 1990, al cărei text a fost depus la grefa din aprilie 1990, tribunalul a stabilit un termen de 30 de zile la administrație pentru a-i permite să furnizeze aceleași informații. La 16 iulie 1990, reclamantul a solicitat stabilirea datei ședinței. În ianuarie 1991, printr-o hotărâre interlocutoare din 13 martie 1991, al cărei text a fost depus la grefa din octombrie 1991, Tribunalul a stabilit un termen de 30 de zile la administrație pentru a-i permite să furnizeze aceleași informații, deoarece nu a dat curs primelor două hotărâri. La 15 ianuarie 1992, reclamantul a solicitat stabilirea datei ședinței. În august 1982, președintele Tribunalului a stabilit o audiere la 28 octombrie 1992, printr-o hotărâre interlocutoare din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din aprilie 1993, instanța a ordonat organismului care a preluat activitățile angajatorului reclamantului să depună la dosar anumite documente. reclamanta a solicitat stabilirea datei ședinței. Procedura era încă în curs de desfășurare la 11 ianuarie 2000. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . Perioada care trebuie luată în considerare a început la 14 martie 1984 și era încă în curs de desfășurare la 11 ianuarie 2000. La această dată, Curtea a durat deja aproape 15 ani și 10 luni pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bouttazzi c. Italia care trebuie să apară în Codul Oficial al Curții, § 22) la existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări la cerina în măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. În măsura în care a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerina În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la aceasta, Curtea acordă părții care a suferit, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Curtea, după luarea în considerare a observațiilor prezentate de guvern, consideră că este necesar să se acorde reclamantului 48 000 000 de lire italiene (ITL). Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30. În speță, luând în considerare observațiile prezentate de guvern și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 000 de lire italiene (ITL) pentru cheltuielile de judecată și cheltuielile de judecată pentru procedura în fața Curții și de acordul cu reclamantul.interese moratoriu 17. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în l'în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 48 000 000 (cu 40 de milioane) lira italiană pentru daune morale și 1 000 000 (un milion) lira italiană pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 2,5 % la an începând cu expirarea termenului respectiv și până la plata efectuată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 8 februarie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE M.M. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.M. c. ITALIE (Requête n° 40931/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire M.M. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée
CtEDO 2000-02-08
0,95
AFFAIRE CALIRI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CALIRI c. ITALIE [1] (Requête n° 41817/98) ARRÊT STRASBOURG 8 février 2000 DÉFINITIF 08/05/2000 En l’affaire Caliri c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre c
CtEDO 2001-02-27
0,95
AFFAIRE CONTI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CONTI c. ITALIE (Requête n° 47774/99) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-04-28
0,95
AFFAIRE VERO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VERO c. ITALIE [1] (Requête n° 41818/98) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2000 DÉFINITIF 29/06/2000 En l’affaire Vero c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre compos
CtEDO 2000-02-08
0,95
AFFAIRE CAMPOMIZZI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CAMPOMIZZI c. ITALIE (Requête n° 41829/98) ARRÊT STRASBOURG 8 février 2000 DÉFINITIF 29/06/2000 En l’affaire Campomizzi c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre
Sursă