AFFAIRE SCANDELLA CONTRE L'ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans le règlement amiable.
AFFAIRE SCANDELLA CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2000)
Rezoluția DH (2000) 45\nreferitoare la hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului\ndin 19 octombrie 1999\nîn cauza Scandella împotriva Italiei\n(adoptată de Comitetul Miniștrilor la 10 aprilie 2000,\ncu ocazia celei de-a 704-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor)\nComitetul Miniștrilor, în temeiul articolului 46, paragraful 2, din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost amendată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare „Convenția„),\nAvând în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 19 octombrie 1999 în cauza Scandella și transmisă la aceeași dată Comitetului Miniștrilor.\nReamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 43494/98) îndreptată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene a Drepturilor Omului la 4 august 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către domnul Angelo Scandella, resortisant italian, și că Curtea, sesizată cu cauza în temeiul articolului 5, paragraful 2, din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil capătul de cerere privind durata excesivă a unei proceduri penale;\nConsiderând că în hotărârea sa din 19 octombrie 1999 Curtea, după ce a luat act de o soluționare amiabilă la care ajunseseră Guvernul Statului pârât și reclamantul, și după ce s-a asigurat că soluționarea era bazată pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în Protocoalele sale, a decis, în unanimitate, scoaterea acesteia de pe rol;\nConsiderând că, în temeiul soluționării amiabile, s-a convenit că Guvernul Statului pârât va vărsa reclamantului, de la notificarea hotărârii, suma de 17.000.000 lire italiene cu titlu de satisfacție echitabilă, dintre care 12.000.000 lire italiene cu titlu de prejudiciu moral și 5.000.000 lire italiene pentru cheltuieli și spese;\nReamintind că articolul 44, paragraful 2, din Regulamentul Curții prevede că scoaterea de pe rol dă naștere unei hotărâri care, odată definitivă, este comunicată de Președinte Comitetului Miniștrilor pentru a-i permite să supravegheze, conform articolului 46, paragraful 2, din Convenție, executarea angajamentelor cărora le-au putut fi subordonate desistarea sau soluția litigiului;\nAvând în vedere Regulile adoptate de Comitetul Miniștrilor privind aplicarea fostului articol 54 care în mod imediat se aplică prin analogie cauzelor care i-au fost transmise în temeiul articolului 46, paragraful 2, din Convenție;\nFiind asigurat că la 10 februarie 2000, Guvernul Statului pârât a vărsat reclamantului sumele prevăzute de soluționarea amiabilă,\nReamintind că, în ceea ce privește capătul de cerere al reclamantului declarat admisibil în această cauză, Comitetul Miniștrilor este în prezent sesizat cu controlul executării mai multor hotărâri ale Curții și a unui număr considerabil de decizii ale Comitetului Miniștrilor, în temeiul fostului articol 32 din Convenție, prin care se constată o încălcare a articolului 6, paragraful 1, din Convenție din cauza duratei excesive a procedurilor în fața jurisdicțiilor penale italiene;\nConsiderând în această privință că autoritățile italiene au indicat Comitetului Miniștrilor că erau în curs de elaborare și de adoptare a unor noi măsuri cu caracter general pentru a pune capăt problemei grave a duratei excesive a acestor proceduri și pentru a preveni astfel noi încălcări similare celor deja constatate în cauzele menționate anterior;\nDeclară, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de Guvernul Italiei, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46, paragraful 2, din Convenție în privința angajamentelor asumate în soluționarea amiabilă încheiată în prezenta cauză.