SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 33344/96 prezentate de René și Gabrielle NOUHAUD și de Grupul informațional Asiles împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la data de mai 2000 într-o cameră compusă din W. Fuhrmann, președintele J.-P. Costa P. Kūris, F. Tulkens, K. Jungwiert, Sir Nicolas Bratza, K. Traja, judecători și judecători S. Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 10 aprilie 1996 și înregistrată la 11 octombrie 1996, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Primul reclamant este un resortisant francez, născut în 1929. El este invalid pensionat și locuiește în Chateau-Chervix. A doua recurentă a fost mama primului reclamant. Ea a decedat la 27 ianuarie 1999. Cel de-al treilea reclamant este Grupul de informații privind azilul (GIA), asociație fondată prin declarație la prefectura de poliție din Paris la 15 februarie 1975. În fața Curții, aceștia sunt reprezentați de dl Philippe Bernardet, sociolog cu reședința la Fresnaye-sur-Chedouet. Acesta a precizat prin scrisoarea din 2 martie 1999 că copiii celei de-a doua recurente doreau să continue procedura în numele său. Faptele, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 3 mai 1989, cei trei reclamanți au introdus în fața Tribunalului de Mare Instanță din Paris o acțiune în răspundere și în despăgubire împotriva agentului judiciar al Trezoreriei, CHS Esquirol de Limoges, municipalitatea Chateau-Chervix și Dr. G. ca urmare a inaugurării primului reclamant. Prin hotărârea din 25 februarie 1991, Tribunalul de Mare Instanță din Paris a dispus redeschiderea dezbaterilor, astfel încât fiecare parte să precizeze prin concluzii, în special în lumina Convenției europene pentru apărarea drepturilor la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin hotărârea din 13 ianuarie 1992, tribunalul de mari instanțe din Paris a decis să suspende judecarea cauzei în instanța judecătorească a instanței administrative în acțiunile împotriva hotărârilor prefectale pendinte în fața instanței administrative din Limoges. Prin hotărârea din 26 martie 1992, tribunalul administrativ din Limoges a încheiat un acord de plasare din oficiu din 18 decembrie 1979, la data de 16 decembrie 1979. aprilie 1980 și decizia de ieșire la răspundere din 19 mai 1980. Consiliul a pronunțat hotărârea sa la 11 martie 1996. Prin scrisoarea din 31 iulie 1996, avocata reclamanților a solicitat tribunalului de mari instanțe din Paris reincluderea cauzei în rol. Prin hotărârea din 12 ianuarie 1998, tribunalul de mari instanțe din Paris a declarat că intervenția GIA inadmisibilă. El a constatat că temeiul măsurii de plasare din oficiu nu era suficient de întemeiat pentru ca aceasta să fie considerată pe deplin justificată în ziua în care a fost luată măsura de plasare din oficiu. În plus, a considerat că, atât prefectul, cât și HHS, își asumau responsabilitatea pentru privarea de libertate a reclamantului în perioada 22 decembrie 1979-19 mai 1980 și a condamnat în solidum la agent de Trezorerie și CHS Esquirol de Limoges să plătească primului reclamant suma de 450 000 FRF, precum și 50 000 FRF suplimentare în sarcina CHS pentru neinformare, reclamantul nefiind informat cu privire la căile de atac pe care le putea utiliza împotriva locului său de muncă din oficiu. El a alocat suma de 60 000 FRF celei de-a doua recurente. El i-a exonerat pe reclamanți de pretențiile lor cu privire la comuna Chateau-Chervix și a doctorului G. În plus, a dispus executarea provizorie a hotărârii. Prin ordonanța de rejudecare din 25 septembrie 1998, primul președinte al Tribunalului de Primă Instanță din Paris a pronunțat executarea provizorie a sentinței din cauza resurselor limitate ale reclamanților și a garanțiilor lor de restituire. FRF pentru primul reclamant și 30 000 FRF pentru a doua reclamantă. ÎN DREPT, cauza reclamanților privește durata procedurii care a început la 3 mai 1989 și se încheie la 13 aprilie 1999 prin hotărârea Tribunalului de Mare Instanță din Paris. Prin urmare, durata procedurii nu a fost de aproape 10 ani. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, guvernul pârât ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne în sensul art. 781-1 din Codul Organizației Judiciare. El consideră această acțiune eficientă și se referă la o hotărâre a tribunalului de mari instanțe din Paris din 5 noiembrie 1997 de extindere a protecției împotriva denigrarii justiției la orice încălcare a obligației sale de protecție judiciară a persoanei fizice care include dreptul oricărui justițiar de a se pronunța asupra pretențiilor sale într-un termen rezonabil În ceea ce privește temeinicia cererii, guvernul arată că cauza a fost complexă din cauza multiplicității părților implicate, a faptelor și a chestiunii prescrierii, a statutului de drept public al pârâtilor și a repartizării litigiilor între instanțele judiciare și administrative. Acesta adaugă că reclamanții au contribuit, prin comportamentul lor, la prelungirea duratei procedurii prin depunerea mai multor seturi de concluzii, uneori la mai multe luni distanță. În cele din urmă, guvernul observă că instanțele interne au acționat întotdeauna într-un interval de timp rezonabil. Reclamanții contestă faptul că acțiunea prevăzută la articolul L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară este o acțiune utilă în speță și adaugă în observațiile lor pe care intenționează, prin urmare, să le extindă la art. 13 din convenție. În ceea ce privește temeinicia fondului, reclamanții subliniază că statul membru este responsabil pentru toate serviciile publice și, în plus, că reprezentantul lor a fost desemnat în temeiul asistenței juridice; aceștia consideră că complexitatea pretinsă a procedurii nu poate justifica ea însăși durata procedurii și că nu au contribuit la aceasta. Ei consideră că principala întârziere rezultă din termenul stabilit de Consiliu (peste trei ani și jumătate) pentru a se pronunța cu privire la recursul formulat împotriva hotărârii Tribunalului Administrativ din 26 martie 1992. În ceea ce privește acțiunea prevăzută la articolul L. 781-1 din Codul de organizare judiciară, Curtea constată că, în ultimii ani, Curtea a făcut obiectul unei utilizări din ce în ce mai frecvente, în special în domeniul nerespectării termenului rezonabil, instanțele competente din statul membru în care se face referire la art. 6 alineatul (1) din Convenție. În speță, Curtea arată totuși că procedura de care se plâng reclamanții începuse cu opt ani și jumătate înainte de hotărârea pe care se întemeiază guvernul. Pe de altă parte, atunci când procedura în litigiu a început, în mai 1989, jurisprudența la care se face referire . Prin urmare, excepția de la epuizarea invocată de guvern nu poate fi reținută. Curtea consideră că, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și al autorităților competente) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, sub aspectul art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție. În observațiile lor, reclamanții invocă, de asemenea, un motiv întemeiat pe art. 14 din convenție, care interzice discriminarea, deoarece caracterul executoriu al hotărârii de primă instanță a fost suspendat prin ordonanța din 25 septembrie 1998, ceea ce, în opinia lor, ar fi o hotărâre inechitabilă în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Curtea reamintește, de asemenea, că art. 14 din Convenție nu poate fi invocat în mod individual și că art. 6 alin. (1) din Convenție nu găsește de ce să se aplice unei proceduri de interdicție. În consecință, această parte a cererii este incompatibilă rațională cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLARĂ RĂSPUNSUL RECURSULUI REVALABIL ÎN CEEA CE PRIVEȘTE RĂSPUNSUL INIȚIERII procedurii, toate mijloacele de fond rezervate DECLARĂ REQUETA IRRECEVABILĂ PENTRU SUPRAPLUS. S. Dolle W. Fuhrmann Module Președinte
de la requête n° 33424/96
présentée par René et Gabrielle NOUHAUD et le Groupe Information Asiles
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
4
mai
2000 en une chambre composée de
M.
président
,
M.
J.-P. Costa
M.
M
me
M.
Sir
Nicolas Bratza,
M.
juges
,
et de
M
me
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 10
avril
1996 et enregistrée le 11
octobre
1996,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le premier requérant est un ressortissant français, né en 1929. Il est invalide pensionné et réside à Château-Chervix.
La seconde requérante était la mère du premier requérant. Elle est décédée le 27
janvier
1999.
Le troisième requérant est le groupe information asiles (GIA), association fondée par déclaration à la préfecture de police de Paris le 15 février 1975.
Devant la Cour, ils sont représentés par M.
Philippe
Bernardet, sociologue résidant à La Fresnaye-sur-Chédouet. Celui-ci a précisé par courrier du 2 mars 1999 que les enfants de la deuxième requérante désiraient poursuivre la procédure en son nom.
Les faits, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 3 mai 1989, les trois requérants introduisirent devant le tribunal de grande instance de Paris une action en responsabilité et en dommages et intérêts contre l’agent judiciaire du Trésor, le CHS Esquirol de Limoges, la commune de Château-Chervix et le docteur G. à la suite de l’internement du premier requérant.
Par jugement avant dire droit en date du 25 février 1991, le tribunal de grande instance de Paris ordonna la réouverture des débats afin que chacune des parties précise par voie de conclusions, au vu notamment de la Convention européenne de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales, si la compétence reconnue au juge judiciaire pour apprécier la nécessité des mesures d’internement et les conséquences qui avaient pu en résulter, emportaient nécessairement sur le fond l’application des règles de la responsabilité civile.
L’ordonnance de clôture fut rendue le 5 septembre 1991.
Par jugement en date du 13 janvier 1992, le tribunal de grande instance de Paris décida de surseoir à statuer dans l’attente d’une décision irrévocable de la juridiction administrative dans les recours contre les arrêtés préfectoraux qui étaient pendants devant le tribunal administratif de Limoges. Il ordonna le retrait de l’affaire du rôle en disant qu’elle serait rétablie à la requête de la partie la plus diligente.
Par jugement en date du 26 mars 1992, le tribunal administratif de Limoges annula l’arrêté de placement d’office du 18 décembre 1979, l’arrêté de placement volontaire du 16
avril 1980 et la décision de sortie à l’essai du 19 mai 1980. Le Conseil d’Etat rendit son arrêt le 11 mars 1996.
Par courrier du 31 juillet 1996, l’avocate des requérants demanda au tribunal de grande instance de Paris la réinscription de l’affaire au rôle.
Par jugement en date du 12 janvier 1998, le tribunal de grande instance de Paris déclara l’intervention du GIA irrecevable. Il constata que le bien-fondé de la mesure de placement d’office n’était pas établi de manière suffisamment probante pour que celle-ci soit considérée comme étant pleinement justifiée au jour de la prise de l’arrêté. Il considéra en outre que, tant le préfet que le CHS, engageaient leur responsabilité dans la privation de liberté du requérant du 22 décembre 1979 au 19 mai 1980 et condamna
in solidum
l’agent du Trésor et le CHS Esquirol de Limoges à verser au premier requérant la somme de 450
000
FRF, ainsi que 50
000
FRF supplémentaires à la charge du CHS pour défaut d’information, le requérant n’ayant pas été informé des voies de recours qu’il pouvait utiliser contre son placement d’office. Il attribua la somme de 60
000
FRF à la seconde requérante. Il débouta les requérants de leurs prétentions à l’égard de la commune de Château-Chervix et du docteur G. Il ordonna en outre l’exécution provisoire du jugement.
Par ordonnance de référé du 25 septembre 1998, le premier président de la cour d’appel de Paris arrêta l’exécution provisoire du jugement en raison de la faiblesse des ressources des requérants et de leurs garanties de restitution.
La cour d’appel de Paris rendit le 13 avril 1999 un arrêt par lequel elle confirmait partiellement le jugement attaqué. Elle ramena les dommages-intérêts à 200
000
FRF pour le premier requérant et 30
000
FRF pour la deuxième requérante.
Le grief des requérants porte sur la durée de la procédure qui a débuté le 3 mai 1989 et s’est terminée le 13 avril 1999 par le jugement du tribunal de grande instance de Paris. Elle a donc duré presque dix ans.
Selon les requérants, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
Le Gouvernement défendeur soulève d’emblée une exception de non-épuisement des voies de recours internes au sens de l’article 35 § 1 de la Convention. Il souligne en effet que les requérants ont omis
d’engager la responsabilité de l’Etat sur le fondement de l’article
L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire. Il considère ce recours efficace et se réfère à un jugement du tribunal de grande instance de Paris du 5 novembre 1997 étendant la protection contre le déni de justice à «
tout manquement de l’Etat à son devoir de protection juridictionnelle de l’individu qui comprend le droit pour tout justiciable de voir statuer sur ses prétentions dans un délai raisonnable
».
Quant au bien-fondé de la requête, le Gouvernement expose que l’affaire était complexe du fait de la multiplicité des parties à l’instance, de l’ancienneté des faits et de la question de la prescription, du statut de droit public des défendeurs et de la répartition du contentieux entre les juridictions judiciaires et administratives. Il ajoute que les requérants ont, par leur comportement, contribué à l’allongement de la durée de la procédure en déposant plusieurs jeux de conclusions parfois à plusieurs mois d’intervalle.
Le Gouvernement fait enfin observer que les juridictions internes ont toujours statué dans des délais raisonnables.
Les requérants contestent que le recours prévu à l’article L. 781-1 du code de l’organisation judiciaire soit un recours utile en l’espèce. Ils ajoutent dans leurs observations qu’ils entendent, de ce fait, étendre leur plainte à l’article 13 de la Convention.
Quant au bien-fondé du grief, les requérants font observer que l’Etat est responsable de l’ensemble des services publics et qu’en outre, leur représentant avait été désigné au titre de l’aide juridictionnelle. Ils estiment que la complexité alléguée de la procédure ne saurait justifier à elle seule la durée de la procédure et qu’ils n’y ont pas contribué. Ils considèrent que le principal retard résulte du délai pris par le Conseil d’Etat (plus de trois ans et demi) pour statuer sur le recours formé contre le jugement du tribunal administratif du 26 mars 1992.
Pour ce qui est du recours prévu par l’article L. 781-1 du Code de l’organisation judiciaire, la Cour note qu’il a fait l’objet dans les dernières années d’un usage de plus en plus fréquent, notamment dans le domaine du non-respect du délai raisonnable, les juridictions compétentes l’appliquant en se référant à l’article 6 § 1 de la Convention.
En l’espèce, la Cour relève toutefois que la procédure dont se plaignent les requérants avait débuté huit ans et demi avant le jugement sur lequel s’appuie le Gouvernement. Par ailleurs, lorsque la procédure litigieuse a débuté, en mai 1989, la jurisprudence à laquelle se réfère le Gouvernement n’était aucunement établie. Partant, l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
.
La Cour estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement des requérants et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond sous l’angle des articles 6 § 1 et 13 de la Convention.
Les requérants soulèvent également dans leurs observations un grief tiré de l’article 14 de la Convention, qui prohibe la discrimination, du fait que le caractère exécutoire du jugement de première instance a été suspendu par l’ordonnance de référé du 25
septembre
1998, ce qui serait, selon eux une décision inéquitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention
La Cour rappelle par ailleurs que l’article 14 de la Convention ne peut être invoqué isolément et que l’article 6 § 1 de la Convention ne trouve pas à s’appliquer à une procédure de référé.
Il s'ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l'article 35 § 3.
.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
pour ce qui est du grief tiré de la durée de la procédure, tous moyens de fond réservés
;
Greffière
Président