AFFAIRE SERRE CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE SERRE CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2000)
Rezoluția DH (2000) 60
referitoare la hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului
din 29 septembrie 1999 (definitivă la 29 decembrie 1999)
în cauza Serre contra Franței
(adoptată de Comitetul Miniștrilor la 29 mai 2000,
la cea de-a 709-a reuniune a Delegaților Miniștrilor)
Comitetul Miniștrilor, în temeiul art. 46 paragraful 2 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale astfel cum a fost amendată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare „Convenția"),
Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 29 septembrie 1999 în cauza Serre și transmisă, odată definitivă, Comitetului Miniștrilor în temeiul art. 44 din Convenție;
Reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 29718/96) îndreptată împotriva Franței, introdusă în fața Comisiei Europene a Drepturilor Omului la 26 decembrie 1995 în temeiul fostului art. 25 din Convenție, de către dl Jean-Pierre Serre, resortisant francez, și că Curtea, sesizată cu cauza în temeiul art. 5 paragraful 2 din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil capătul de cerere privind lipsa de publicitate a dezbaterilor în fața instanțelor profesionale (camera regională de disciplină și camera superioară de disciplină a ordinului medicilor veterinari);
Considerând că în hotărârea sa din 29 septembrie 1999, Curtea:
- a stabilit, în unanimitate, că a existat o încălcare a art. 6 paragraful 1 din Convenție;
- a stabilit, cu șase voturi contra unu, că Statul pârât trebuia să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 10.000 franci francezi pentru prejudiciul moral și 65.830 franci francezi pentru cheltuielile de judecată și că aceste sume urmau a fi majorate cu o dobândă simplă de 3,47% pe an începând de la expirarea termenului menționat și până la plată;
- a respins, în unanimitate, pretențiile reclamantului pentru surplus;
Având în vedere Regulile adoptate de Comitetul Miniștrilor privind aplicarea art. 54 din Convenție, reguli care, în prezent, se aplică prin analogie cauzelor reglementate de art. 46 paragraful 2 din Convenție astfel cum a fost amendată prin Protocolul nr. 11;
După ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 29 septembrie 1999, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma acesteia conform art. 46 paragraful 1 din Convenție;
Considerând că în cursul examinării acestei cauze de către Comitetul Miniștrilor, Guvernul Statului pârât a reamintit că au fost adoptate măsuri pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta cauză, în special prin acceptarea de către Consiliul de Stat, începând cu hotărârea sa Maubleu din 14 februarie 1996, a aplicabilității art. 6 paragraful 1 din Convenție instanțelor disciplinare profesionale (a se vedea, în special, rezoluțiile DH (97) 342, adoptată în cauza Fouquet Raymond contra Franței, și DH (97) 352 adoptată în cauza Diennet contra Franței), și a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct vizate;
Asigurându-se că la 22 noiembrie 1999, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 29 septembrie 1999,
Declară, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de Guvernul Franței, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul art. 46 paragraful 2 din Convenție în prezenta cauză.