CtEDO 29.05.2000 AI

AFFAIRE RIERA BLUME ET AUTRES CONTRE L'ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
29.05.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE RIERA BLUME ET AUTRES CONTRE L'ESPAGNE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

Rezoluția DH (2000) 80

referitoare la hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului

din 14 octombrie 1999 (definitivă la 14 ianuarie 2000)

în cauza Riera Blume și alții împotriva Spaniei

(adoptată de Comitetul Miniștrilor la 29 mai 2000,

în cadrul celei de-a 709-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor)

Comitetul Miniștrilor, în temeiul articolului 46, paragraful 2, din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare „Convenția”),

Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 14 octombrie 1999 în cauza Riera Blume și alții și transmisă, odată ce a devenit definitivă, Comitetului Miniștrilor în temeiul articolului 44 din Convenție;

Reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 37680/97) îndreptată împotriva Spaniei, introdusă în fața Comisiei europene a Drepturilor Omului la 25 august 1997, în temeiul articolului 25 din Convenția nemodificată, de șapte resortisanți spanioli, doamna Elena Riera Blume, doamna Concepción Riera Blume, domnul José Victor Riera Blume, doamna María Luz Casado Perez, doamna Daria Amelia Casado Perez, doamna María Teresa Sales Aige și domnul Javier Bruna Reverter, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5, paragraful 2, din Protocolul nr. 11, a declarat admisibile plângerile lor (cu excepția celor ale domnului José Victor Riera Blume), potrivit cărora transferul lor de către poliție într-un hotel, apoi menținerea lor în acel hotel din 20 până la 30 iunie 1984, în urma unei anchete preliminare îndreptate împotriva „sectei” lor, constituia o privare de libertate lipsită de bază legală, iar actele de „deprogramare” cărora le fuseseră supuși în timpul detenției lor constituiau o atingere adusă libertății lor de gândire, de conștiință și de religie;

Considerând că, în hotărârea sa din 14 octombrie 1999, Curtea, în unanimitate:

- a hotărât că a existat o încălcare a articolului 5, paragraful 1, din Convenție;

- a hotărât că nu se impunea să se examineze separat plângerea întemeiată pe articolul 9 din Convenție;

- a hotărât că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă, 250.000 pesetas fiecăruia dintre cei șase reclamanți pentru prejudiciul moral și 500.000 pesetas în comun cu titlu de cheltuieli de judecată și că aceste sume urmau să fie majorate cu o dobândă simplă de 4,25% pe an începând cu expirarea termenului menționat și până la plată;

- a respins cererea de satisfacție echitabilă pentru rest;

Având în vedere Regulile adoptate de Comitetul Miniștrilor referitoare la aplicarea articolului 54 din Convenție, reguli care, pentru moment, se aplică prin analogie cauzelor care țin de articolul 46, paragraful 2, din Convenție, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11;

După ce a invitat Guvernul Statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 14 octombrie 1999, având în vedere obligația care îi revine Spaniei de a se conforma acesteia conform articolului 46, paragraful 1, din Convenție;

Considerând că, în cursul examinării acestei cauze de către Comitetul Miniștrilor, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții fusese publicată în Boletín de Información del Ministerio de Justicia și transmisă autorităților direct vizate (Tribunal de Instrucción No. 5 de Barcelona, Audiencia Provincial de Barcelona, Tribunal Supremo, Tribunal Constitucional și Dirección General para la Seguridad de los Ciudadanos de la Generalidad de Cataluña);

După ce s-a asigurat că la 2 februarie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât le plătise reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 14 octombrie 1999,

Declară, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de Guvernul Spaniei, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46, paragraful 2, din Convenție în prezenta cauză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-12-18
0,93
AFFAIRE GARCÍA MANIBARDO CONTRE L'ESPAGNE
Résolution ResDH(2000)152 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 15 février 2000 (définitif le 29 juin 2000) dans l’affaire García Manibardo contre l’Espagne (adoptée par le Comité des Ministres le 18 décembre 200
CtEDO 2000-05-29
0,92
AFFAIRE SILVESTRI ET AUTRES CONTRE L'ITALIE
Résolution DH (2000) 79 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 5 octobre 1999 dans l’affaire Silvestri et autres contre l’Italie (adoptée par le Comité des Ministres le 29 mai 2000, lors de la 709 e réunion des Dé
CtEDO 2000-12-18
0,92
AFFAIRE RODRIGUES COELHO OSORIO CONTRE LE PORTUGAL
Résolution ResDH(2000)149 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 23 mars 2000 (définitif le 23 juin 2000 ) dans l’affaire Rodrigues Coelho Osório contre le Portugal (adoptée par le Comité des Ministres le 18 décem
CtEDO 2000-02-14
0,92
OREFICI CONTRE L'ESPAGNE
adoptée par le Comité des Ministres le 14 février 2000, lors de la 695 e réunion des Délégués des Ministres) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article 32 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentale
CtEDO 2001-07-23
0,92
AFFAIRE RIBEIRO FERREIRA RUAH (No. 1) CONTRE LE PORTUGAL
Résolution ResDH(2001)104 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 16 novembre 2000 (définitif le 16 février 2001) dans l’affaire Ribeiro Ferreira Ruah n° 1 contre le Portugal (adoptée par le Comité des Ministres le
Sursă