CtEDO 29.05.2000 Auto

CARRARA, ANTONSANTI AND PIETROTTI AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
29.05.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision of the Committee of Ministers.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CARRARA, ANTONSANTI AND PIETROTTI AGAINST FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală DH (2000) 52 Aplicația Drepturilor Omului nr. 23293/94 Carrara, Antonsanti și Pietrotti împotriva Franței (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 29 mai 2000 la a 709-a ședință a Deputaților Miniștri) Comitetul de Miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH (97) 512, adoptată la 29 octombrie 1997 în cazul Carrara, Antonsanti și Pietrotti împotriva Franței, în care Comitetul de miniștri a hotărât că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) 1 din Convenția, având în vedere demiterea unui recurs de către Cour de cassation, din cauza faptului că reclamanții nu au prezentat niciun recurs, reclamanții nu au fost informați nici cu privire la termenul limită de prezentare a plângerilor sau la data audierii, și au hotărât să facă public raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamanților, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 18 mai 1998; întrucât în cea de-a 688-a ședință a Deputaților Miniștri, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, deținute prin decizia adoptată la 3 decembrie 1999, în conformitate cu art. 32 alin. 2, din Convenția, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească fiecărui reclamant ca o satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 20 000 de franci francezi în ceea ce privește prejudiciile morale, și anume o sumă totală de 60 000 de franci francezi, și că dobânzile ar trebui plătite pentru orice sumă nerambursată, calculată pe baza fiecărei luni întregi de întârziere, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, fiind înțeles că dobânzile ar fi acumulate de la expirarea termenului până când plata completă a fost pusă la dispoziția reclamanților; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul statului interesat să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 29 octombrie 1997 și 3 decembrie 1999, având în vedere obligația Franței în temeiul art. 32 alin. (4) din Convenția de a le respecta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a reamintit că deja au fost luate măsuri pentru a evita noi încălcări ale aceleiași ca cele constatate în acest caz, în special prin intrarea în vigoare la 2 Septembrie 1993, din Legea nr. 93-1013 din 24 august 1993 (a se vedea Rezoluția DH (97) 395 în cazul G.N. I împotriva Franței) și a indicat că raportul Comisiei și deciziile Comitetului de Miniștri au fost trimise autorităților în cauză; În timp ce Comitetul de miniștri s-a convins că, la 10 și 14 ianuarie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților suma de 60 000 de franci francezi ca satisfacție, Declarații, după ce a luat act de măsurile luate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă