CtEDO 02.04.2009 Auto

CASE OF PETER AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
02.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF PETER AGAINST FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală CM/ResDH(2009)60 [1] Execuția cazului lui Peter împotriva Franței Rezoluție provizorie DH(99)132 (Doc. nr. 32510/96) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH(99)132, adoptată la 19 februarie 1999 în cazul lui Peter împotriva Franței, în care Comitetul de miniștri a hotărât că în acest caz a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție datorită lungii excesive a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor administrative și să facă public raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordată reclamantului; întrucât, în cea de-a 716-a ședință a Deputaților, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, depuse, prin o decizie adoptată la 24 iulie 2000, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamantului ca o justă satisfacție, în termen de trei luni, 25 000 franci francezi (3 811,22 euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și că dobânzile ar trebui plătite pe orice sumă nerambursată, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere întregi, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, fiind înțeles că dobânzile ar fi acumulate de la expirarea termenului până când plata completă a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 19 februarie 1999 și 24 iulie 2000, având în vedere obligația Franței în temeiul art. 32 alin. (4) din Convenția de a respecta acestea; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat în consecință informații Comitetului cu privire la măsurile luate în consecință de deciziile Comitetului; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 19 ianuarie 2001, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală acordată ca o satisfacție echitabilă, plus dobânzi; DECLARA, având în vedere măsurile luate de Guvernul Franței și având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 871-a ședințe a deputaților miniștri (24 februarie 2004), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz; DECIDE să închidă examinarea cazului. Apendice la Rezoluția CM/ResDH(2009)60 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul lui Peter împotriva Franței Salariu de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Procedura în cauză s-a încheiat la 26 iunie 1997, prin hotărârea Curții administrative de Apel Nancy. Reclamanții au primit o satisfacție echitabilă pentru prejudiciile morale susținute din cauza încălcării. II. Măsuri generale Măsurile generale adoptate de autoritățile franceze înainte de decizia miniștrilor de a închide acest caz (decizia din 24 februarie 2004) au fost prezentate în Rezoluția Finală CM/ResDH(2005)63 privind cazul S.A.P.L. și în alte 57 de cazuri împotriva Franței , cu privire la lungimea excesivă a anumitor proceduri referitoare la drepturile și obligațiile civile sau la determinarea acuzațiilor penale în fața instanțelor administrative. Printre altele, Legea nr. 2002-1138 a fost adoptată la 9 septembrie 2002 care prevede, în special, recrutarea personalului al creării noilor instanțe și au fost adoptate măsuri procedurale. Măsurile generale suplimentare au fost adoptate ulterior de autoritățile franceze și prezentate în Rezoluția Finală CM/ResDH(2008)12 privind cazul Raffi și alte 30 de cazuri Ambele rezoluții prezintă, de asemenea, remediul eficace care a fost înființat pentru a se plânge de lungimea excesivă a acestor proceduri. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că este necesară o măsură neindividuală, că măsurile generale luate vor preveni încălcări noi și similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 32 din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 aprilie 2009 la cea de-a 1051-a reuniune a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă