CtEDO 06.06.2000 Auto

ADELINO ET AIDA DA CONCEIÇÃO SANTOS contre le PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
06.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ADELINO ET AIDA DA CONCEIÇÃO SANTOS contre le PORTUGAL (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41558/98 prezentate de Adelino SANTOS și Aida da Conceição SANTOS împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 6 iunie 2000 într-o cameră compusă din Ress, președintele Pastor Ridruejo, Caflisch, Makarczyk, Cabral Barreto, Vajić, Pellonpää, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 3 iunie 1998 și înregistrată la data de 9 iunie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții la data de 20 aprilie 1999, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții sunt resortisanți portughezi, născuți în 1930 și, respectiv, 1932 și reședința la Marinha Grande (Portugalia). Aceștia sunt reprezentați în fața Curții de către J.J. Pereira, avocat în baroul Marinha Grande. Faptele, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1973, tatăl celei de-a doua recurente a murit. Printre moștenitorii au fost a doua reclamantă, care a fost născută din căsătorie, și doi copii născuți în afara căsătoriei. Întrucât moștenitorii au putut auzi despre partajarea bunurilor, reclamanții au introdus, la 6 noiembrie 1990, o procedură de inventariere a succesiunii în fața Tribunalului din Marinha Grande. Un interviu între părțile interesate (conferencia de interessados) ) a avut loc la 21 octombrie 1991, în cursul căreia un d'ouis a acceptat prin licitare bunurile în împărțire, în schimbul plății la succesiune a unei soulte (tornas) de 37 126 000 escudos portughez (PTE). Prin hotărârea din 16 ianuarie 1992, instanța a decis că împărțirea acestei sume între reclamanți și cei doi copii Tribunalul a exclus astfel aplicarea articolului 2139 alineatul (2) din Codul civil, care prevedea, în redactarea sa la momentul deschiderii succesiunii, că cota copiilor născuți în afara căsătoriei ar fi egală cu jumătate din cea a copiilor născuți în căsătorie. Tribunalul a considerat că Constituția portugheză din 1976, care a abrogat discriminarea între copii Tribunalul da Relação ) de Coimbra. Între timp, suma de 9 281 500 PTE fiind depusă la tribunal, reclamanții au solicitat ca o astfel de sumă să le fie predată, ceea ce Tribunalul a refuzat. Cu toate acestea, în urma unei plângeri a părții pârâte, Tribunalul a declarat, printr-o decizie din 15 decembrie 1992, fără efect hotărârea în cauză, pe motiv că persoanele în cauză nu au fost invitate să își prezinte memoriile ca răspuns la cea a reclamanților. Curtea de apel a stat din nou cu privire la acțiune la 11 mai 1993. Ea și-a modificat poziția anterioară, în lumina argumentelor celor inminați, și a confirmat în întregime hotărârea Tribunalului din Marinha Grande. La 20 mai 1993, reclamanții s-au pronunțat în casație în fața Curții Supreme (Supremo Tribunal de Justiça) Printr-o hotărâre din 10 mai 1994, Înalta Instană a anulat hotărârea atacată, pe motiv că instana de apel a omis să facă faptele stabilite. Dosarul a fost transmis astfel Tribunalului de apel din Coimbra. Aceasta a pronunțat o nouă hotărâre la 23 ianuarie 1996, confirmând hotărârea Tribunalului de Primă Instană din Marinha Grande. Reclamanii s-au ocupat din nou de casarea în faa Curii Supreme. Printr-o hotărâre din 4 iunie 1996, Curtea Supremă a anulat decizia atacată și a dat dreptul reclamanților. Dosarul a fost transmis instanței judecătorești a lui Coimbra și apoi Tribunalului Marinha Grande, unde a ajuns la 24 septembrie 1996. La 30 iunie 1997, grefa a ridicat tabelul referitor la împărțire (mapa da partilha) ) În absența unor informații din partea părților în această privință, judecătorul, printr-o hotărâre din 12 iulie 1997, homologul l-a împărțit. La 15 decembrie 1997, instanța a plătit reclamanților suma de 18 500 200 PTE în cauză. În opinia reclamanților, durata procedurii care a început la 6 noiembrie 1990 se încheie la 15 decembrie 1997 prin plata sumei în cauză și, prin urmare, ar fi de șapte ani și o lună. Guvernul ridică o excepție de la nerespectarea termenului de șase luni prevăzut în art. 35 alin. (1) din Convenție. Acesta afirmă că decizia definitivă în speță este cea care a fost pronunțată de Curtea Supremă la data de 4 iunie 1996. Acesta susține că procedura ulterioară se referă numai la operațiuni materiale care nu implică contestații cu privire la drepturile și obligațiile cu caracter civil ale reclamanților și adaugă că: a presupune chiar că instanța de omologare din 12 iulie 1997 poate constitui decizia definitivă, cererea ar fi în orice caz tardivă. Reclamanții susțin că termenul de șase luni în cauză a început să curgă după plata sumei în cauză, data la care au încetat prejudiciile ca urmare a duratei procedurii. Curtea reamintește că aceaceasta este în momentul în care dreptul revendicat își găsește realizarea efectivă a faptului că se stabilește un drept de caracter civil (hotărârea Estima Jorge c. Portugalia din 21 aprilie 1998, Rec. 1998-II, p. 772, § 37). În cazul de față, acest moment este cel în care reclamanții au obținut plata sumei pe care au primit-o, adică la 15 decembrie 1997. Cererea a fost introdusă la 3 iunie 1998, înainte de expirarea termenului prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție. Pe fond, guvernul susține că durata procedurii nu a depășit termenul rezonabil. Curtea consideră că, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și al autorităților competente) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară request requestable , toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-06-14
0,96
AFFAIRE ADELINO ET AIDA DA CONCEIÇÃO SANTOS c. PORTUGAL
Gouvernement ») est représenté par son agent, M. A. Henriques Gaspar, Procureur général adjoint. 3. Les requérants alléguaient en particulier que la durée de la procédure civile était excessive. 4. La requête a été transmise à la Cour le 1
CtEDO 2000-03-09
0,95
RIBEIRO FERREIRA RUAH contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 38325/97 présentée par Tereza Maria RIBEIRO FERREIRA RUAH contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 9 mars 2000 en une chambr
CtEDO 2003-09-25
0,95
MIRANDA DOS SANTOS CASADO contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 66182/01 présentée par Maria Odete MIRANDA DOS SANTOS CASADO contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 25 septembre 2003 en
CtEDO 2003-09-25
0,95
CANCELA PEREIRA et CARVALHO TEIXEIRA PEREIRA contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65250/01 et n o 65252/01 présentée par Adriano CANCELA PEREIRA et Rosa Maria CARVALHO TEIXEIRA PEREIRA contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième s
CtEDO 2000-10-26
0,95
PIRES contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43654/98 présentée par Carmim et Adília Silva Aparício PIRES contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 26 octobre 2000 en une
Sursă