SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4425/95 prezentată de Michele Tedesco împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 4 iulie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta B. Conforti, L. Ferrari Bravo, G. Jörundsson, R. Türmen, T. Panțiru, R. Maruste judecători și de domnul O Având în vedere cererea depusă la 6 mai 1997 și înregistrată la 13 noiembrie 1998 După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un resortisant italian, născut în 1944 și rezident la Moglia (Mantova). Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Gino Veroni, avocat la Carpi (Modena). La 23 iunie 1993, reclamantul a solicitat falimentul societății C. în fața tribunalului din Potenza, pentru a recupera sumele datorate societății sale în temeiul unui contract de furnizare. ) informații privind societatea C. Audiențele din 6 iulie 1994 și 25 ianuarie 1995 au fost amânate din același motiv. La 14 iunie 1995, instanța a fost retrimisă de judecătorul comisar la 6 martie 1996. octombrie 1997 au fost exmatriculate deoarece informațiile solicitate de judecătorul comisar nu au fost depuse la grefă. La 5 decembrie 1997, o audiere a fost stabilită la 5 decembrie 1997, al cărei proces-verbal nu a fost comunicat grefei Curții. printr-o hotărâre din 6 iunie 1998, al cărei text a fost depus la grefă la 20 iunie 1998, Tribunalul a declarat falimentul societății C. Potrivit informațiilor furnizate de solicitant, acesta din urmă nu a intervenit în etapa ulterioară stabilirii situației creanțelor, hotărârea din 6 iunie 1998 nu i-a fost notificată prin grefa instanței în termenul prevăzut deoarece, între timp, avocatul său fusese eliminat din barou. Reclamantul indică faptul că nu a depus o cerere de admitere tardivă a creanței sale pentru a nu fi nevoită să suporte alte costuri de procedură. ÎN DREPT, cauza recurentului privește durata procedurii în litigiu. Această procedură a început la 23 iunie 1993 și, pentru solicitant, s-a încheiat la 20 iunie 1998, data hotărârii Tribunalului din Potenza. Potrivit reclamantului, durata procedurii, care este de mai mult de patru ani și unsprezece luni, nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil (art. 6 alineatul (1) din Convenție). (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și provocarea litigiului pentru solicitant) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară request requestable, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O
de la requête n° 44425/98
présentée par Michele Tedesco
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4
juillet
2000 en une chambre composée de
M
me
présidente
,
M.
M.
M.
M.
M.
M.
juges
,
et de
M.
greffier de section
;
Vu la requête introduite le 6 mai 1997 et enregistrée le 13 novembre 1998
;
Après avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant italien, né en 1944 et résidant à Moglia (Mantova). Il est représenté devant la Cour par M
e
Gino Veroni, avocat à Carpi (Modène).
Le 23 juin 1993, le requérant sollicita la mise en faillite de la société C. devant le tribunal de Potenza, afin de récupérer des sommes dues à sa société en vertu d’un contrat de fourniture.
La mise en état de l’affaire commença le 6 avril 1994. A cette date, le juge commissaire sollicita de la police du fisc (
Guardia di Finanza
) des informations relatives à la société C. Les audiences du 6 juillet 1994 et du 25 janvier 1995 furent reportées pour la même raison. Le 14 juin 1995, l’audience fut renvoyée par le juge commissaire au 6
mars
1996.Les six audiences qui se suivirent entre cette date et le 13
octobre 1997 furent renvoyées car les informations sollicitées par le juge commissaire n’avaient pas été déposées au greffe. Une audience fut fixée au 5
décembre 1997, dont le procès-verbal n’a pas été communiqué au greffe de la Court.
Par un jugement du 6 juin 1998, dont le texte fut déposé au greffe le 20 juin 1998, le tribunal déclara la mise en faillite de la société C.
Selon les informations fournies par le requérant, ce dernier n'est pas intervenu dans la phase postérieure de l'établissement de l'état des créances, le jugement du 6 juin 1998 ne lui ayant pas été notifié par le greffe du tribunal dans le délai prescrit car, entre-temps, son avocat avait été rayé du barreau. Le requérant indique qu'il n'a pas présenté une demande d'admission tardive de sa créance afin de ne pas avoir à supporter d'autres frais de procédure.
Le grief du requérant porte sur la durée de la procédure litigieuse. Cette procédure a débuté le 23 juin 1993 et, pour le requérant, s'est terminée le 20 juin 1998, date du jugement du tribunal de Potenza.
Selon le requérant, la durée de la procédure, qui est de plus de quatre ans et onze mois, ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» (article 6 § 1 de la Convention). Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
La Cour estime qu’à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes et enjeu du litige pour le requérant), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
, tous moyens de fond réservés.
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente