CtEDO 27.07.2000 Auto

AFFAIRE NOVOTNY c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
27.07.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE NOVOTNY c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA NOVOTNY c. ITALIA (Cercetarea nr. 45072/98) [1]HOTĂRÂREA STRASBURG 27 iulie 2000 DEF 27/10/2000 În cauza Novotny c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Ress președinte Conforti Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Vajić Pellonpäjjjjjjuri și domnul V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat într-o cameră a Consiliului la 11 iulie 2000, se retrage hotărârea, adoptată la această dată de procedură la data de origine a cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Eliane Novotny ( La 25 august 1995, fostul articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 septembrie 1999. La 25 martie 1987, reclamanta și soțul ei l-au numit pe domnul C. și pe coproprietatea G. în fața tribunalului din Catania pentru a solicita constatarea existenței unor vicii de construcție în clădirea în care locuiau într-un apartament și pentru a obține repararea acestuia din cauza infiltrării. Acuzarea a început la 5 mai 1987, data la care a fost retrimisă instanța pentru a permite coproprietății să numească un sindicat. Din cele zece audieri stabilite între 14 iulie 1987 și 6 februarie 1990, două au fost amânate din același motiv ca și prima audiere, una cu privire la depunerea documentelor, două au fost amânate la cererea dlui. La 30 martie 1990, reclamanta a depus documente și o cerere în avans pentru efectuarea lucrărilor pentru repararea apartamentului. printr-o ordonanță din 17 aprilie 1990, judecătorul statului a acceptat această cerere și a fixat la sonda următoare la 12 iunie 1990. După o audiere, la 2 octombrie 1990, părțile erau absente și lacul a fost retrimis la 15 martie 1991. La 10 mai 1991, avocatul domnului C. a renunțat la mandatul său și a fost revocat la 17 mai 1991, pentru a permite M.C. să numească un alt avocat. La 7 februarie 1992, reclamanta a depus documente și judecătorul de punere în funcțiune i-a ordonat expertului să se prezinte pentru a oferi clarificări. Din cele opt audieri stabilite între 21 februarie 1992 și 19 aprilie 1994, cinci au vizat un complet de experiență, două discuții privind stadiul lucrărilor și o audiere a fost pronunțată din oficiu. La 5 iulie 1994, tribunalul a fost amânat la 10 ianuarie 1995 pentru că părțile erau absente. În ziua următoare, avocatul reclamanților a renunțat la mandatul său. O audiere a fost stabilită la 23 mai 1996, apoi a fost din oficiu la 31 octombrie 1996. Ședințele din 31 octombrie 1996 și din 7 mai 1996 au fost amânate la cererea unuia dintre inculpați și a unuia dintre inculpați la data de 14 ianuarie 1997 din oficiu la data de 7 octombrie 1997. La data respectivă, la 25 februarie 1998, la 25 mai 1998, părțile au fost absente, iar la 24 noiembrie 1998 a fost stabilită o nouă ședință. La 8 martie 1999, Consiliul recurentei a informat judecătorul cu privire la decesul soțului reclamantei și Consiliul domnului C. cu privire la decesul clientului său. La 4 septembrie 1999, recurenta a reînceput procedura. Printr-o ordonanță în afara ședinței din 27 septembrie 1999, judecătorul a fixat o audiere la 24 ianuarie 2000. În ziua următoare, din cauza unei erori a grefei, au avut loc două audieri în fața a doi judecători diferiți; luna a fost retrimisă la 9 octombrie 2000, deoarece părțile erau absente, iar cealaltă a fost retrimisă a doua zi. La 25 ianuarie 2000, judecătorul a retrimis cauza la 27 iunie 2000, pentru a permite un complet de competență. Cu toate acestea, la 28 martie 2000, reclamanta și fiul său au depus o acțiune în culpă și data la care a avut loc încununirea a fost înaintată la 9 mai 2000. În ziua următoare, judecătorul a făcut trimitere la data de 4 iulie 2000, deoarece notificarea către ceilalți coproprietari nu a fost făcută în mod corespunzător. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE recurenta a afirmat că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. 13 Curtea amintește că, la acea dată, a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia, care să apară în Codul Oficial al Curii, § 22) la existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerina În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 40 000 000 ITL în ceea ce privește prejudiciul moral. Taxa și cheltuielile de judecată 18. Recurenta solicită, de asemenea, 4 973 945 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne 19. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30. Cu toate acestea, în cauzele de durată de procedură, nu mai este mai puțin adevărat faptul că, în urma examinării unei cauze dincolo de termenul rezonabil, o creștere a cheltuielilor suportate de solicitant. În speță și având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 000 000 și acordul acordat recurentei. Interese moratorii 20. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 40 000 000 (cvarant milioane) lire italiene pentru daune morale și 2 000 000 (două milioane) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; întrucât aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 2,5 % l an începând cu Expiră acest termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în limba franceză și apoi comunicat în scris la 27 iulie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte [1] Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-10-12
0,95
AFFAIRE CAPUTO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CAPUTO c. ITALIE (Requête n° 45074/98) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2000 DÉFINITIF 12/01/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-11-21
0,95
AFFAIRE D.G. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE D.G. c. ITALIE (Requête n° 46507/99) ARRÊT STRASBOURG 21 novembre 2000 DÉFINITIF 21/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-07-27
0,95
AFFAIRE MORENA c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MORENA c. ITALIE (Requête n° 45066/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 27 juillet 2000 DÉFINITIF 27/10/2000 En l’affaire Morena c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre
CtEDO 2000-10-12
0,95
AFFAIRE GRAPPIO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE GRAPPIO c. ITALIE (Requête n° 45110/98) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2000 DÉFINITIF 12/01/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2000-12-21
0,95
AFFAIRE CATANIA ET ZUPPELLI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CATANIA ET ZUPPELLI c. ITALIE (Requête n° 45075/98) ARRÊT STRASBOURG 21 décembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
Sursă