CtEDO 05.09.2000 Auto

CARDOSO AND JOHANSEN v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
05.09.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CARDOSO AND JOHANSEN v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

HOTĂRÂREA TERZĂ PRIVIND DECIZIA nr. 47061/99 de Roberto CARDOSO și Peter JOHANSEN împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așeză la 5 septembrie 2000 în calitate de Cameră compusă din J.-P. Costa, Președintele W. Fuhrmann, L. Loucaides, Sir Nicolas Bratza, dna H.S. Greve, K. Traja, M. Ugrekhelidze, judecători și dna S. Dollé, secretarul secțiunii Având în vedere cererea de mai sus introdusă la 23 martie 1999 și înregistrată la 25 martie 1999, având în vedere măsura intermediară indicată guvernului contestat în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile în răspuns transmise de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Primul reclamant este un național brazilian, născut în 1956 și locuiește în Londra. Al doilea reclamant este un cetățean britanic, născut în 1957 și trăiește cu al doilea reclamant în Londra. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dna Nuala Mole din Centrul AIRE, Londra. A. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Primul reclamant a fost rezident în Regatul Unit din 1981. A fost într-o relație stabilă pe termen lung cu căsătoria în Regatul Unit de 18 ani din noiembrie 1981 cu al doilea reclamant. Au cohabitat din decembrie 1981 până în prezent. Primul reclamant a lucrat și a plătit contribuții fiscale și de asigurare națională și a prezentat contribuții fiscale. În noiembrie 1984, deoarece nu a fost posibil ca cuplurile homosexuale să achiziționeze statutul de imigrare pe baza relației lor, primul reclamant a intrat într-o căsătorie de conveniență cu o femeie pentru a încerca să rămână cu al doilea reclamant în Regatul Unit. În 1995, primul reclamant a fost diagnosticat ca suferind de HIV și în noiembrie 1996 cu o boală definitoare a SIDA. În 1996 primul reclamant a devenit prea bolnav pentru a lucra. În 1997, primul reclamant a obținut un pașaport italian fals pentru a vizita mama sa în vârstă în Brazilia. La întoarcerea sa din acea călătorie, el a fost oprit și identitatea sa falsă descoperit. La 5 octombrie 1998, Secretarul de Stat a refuzat primii solicitanți să intre în Regatul Unit și a ordonat ca acesta să fie îndepărtat în Franța pe baza faptului că primul reclamant ar putea face o cerere de intrare de acolo și că aceaceasta este țara din care a intrat în Regatul Unit. Primul reclamant nu a putut beneficia de concesiuni disponibile în ceea ce privește relațiile homosexuale, deoarece, deși a trăit în Regatul Unit din 1981, el a solicitat tehnic permisiunea de a intra și de a nu lăsa să rămână. Primul reclamant a obținut rapoarte medicale în sprijinul încercării sale de a rămâne în Regatul Unit. Un raport din 9 octombrie 1998 a confirmat că primul reclamant a fost tratat cu terapie combinată împotriva HIV din mai 1995 și cu privire la o posibilă înlăturare a fost declarată: „În plus, traume psihologică severă ar fi foarte dăunătoare, în special în funcție de problemele psihologice de lungă durată, descrise în corespondența atașată. Separarea de partenerul său pe termen lung ar fi, de asemenea, probabil să-și afecteze sănătatea, o rețea socială de susținere este de mare importanță în menținerea aderării la regimurile complicate de droguri.” Un raport din 15 decembrie 1998 a declarat printre altele „< Primul reclamant> are un diagnostic de boală depresivă cu elemente de tulburare de stres post traumatic. Depresia sa a fost severă cu episoade de suicidere. Cred că este un individ vulnerabil care este în mare risc de sinucidere. Cred că va fi plasat la un risc considerabil dacă forțată să se întoarcă în Brazilia.” La 16 decembrie 1998, Curtea Înaltă a refuzat să se propună în vederea revizuirii judiciare a deciziei de refuzare a primului permis de intrare în Regatul Unit. La 24 martie 1999, Curtea de Apel a respins primul recurs al reclamantului. Orientările de eliminare trebuiau emise în dimineața din 25 martie 1999. La 24 martie 1999, după introducerea acestei cereri, președintele celei de-a treia secțiunea a aplicat art. 39 din Regulamentul Curții cere Guvernului să suspende orice măsuri de expulzare în așteptarea procedurii în fața Curții. La 30 martie 1999, cererea a fost comunicată guvernului contestat care a fost invitat să își prezinte observațiile cu privire la admisibilitatea și meritul. Prin scrisoarea din 26 iulie 1999, Guvernul a informat Curtea că Serviciul de Immigrație a reexaminat primul caz al reclamantului și a considerat oportun să renunțe la cerința de autorizare de intrare. La 27 iulie 1999, primul reclamant a fost concediat să intre în Regatul Unit. La 7 august 2000, reprezentanții reclamanților au acceptat oferta guvernului de a-și plăti taxele și costurile în valoare de 11.025 GBP în decontarea integrală și finală a cererilor. Reclamanții se plângeau inițial în temeiul articolului 3 din Convenție că propunerea de înlăturare a primului reclamant din Regatul Unit ar avea un impact grav asupra sănătății sale și ar reduce speranța de viață. au susținut că separarea de la partenerul său pe termen lung, al doilea reclamant, în această etapă a bolii primului reclamant, ar constitui, de asemenea, tratamente inumane sau degradante. De asemenea, reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 8 din Convenție că eliminarea ar constitui o ingerință în dreptul primului reclamant la „integritate morală și fizică” și au dezvăluit o ingerință în dreptul lor la respectarea vieții lor private. Curtea remarcă că reclamanții au convenit să-și stabilească cererile pe baza primului reclamant care primește concediul de intrare în Regatul Unit și pe plata unei sume în ceea ce privește costurile și cheltuielile juridice. În aceste circumstanțe, constată că reclamanții nu mai intenționează să își continue aplicarea în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din convenție. Se constată că respectarea drepturilor omului nu necesită continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 în amendă În consecință, cazul ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECIDE DECIZAREA DECIZIEI DE CAUZĂ DE CAUZE S. Dollé J.-P. Președintele grefierului Costa

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă