CtEDO 28.09.2000 Auto

ERGÜL ET ERGIN contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
28.09.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ERGÜL ET ERGIN contre la TURQUIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 52744/99 prezentate de Mahmut ERGÜL și Fahri ERG Având în vedere cererea menționată anterior depusă la 3 septembrie 1999 și înregistrată la 19 noiembrie 1999, după ce a intenționat acest lucru, următoarea decizie este luată DE FAPT Reclamanții sunt resortisanți turci, născuți în 1977. La introducerea cererii lor, primul reclamant a fost deținut la casa de rejudecare din Ümraniye (Istanbul), al doilea la casa de rejudecare din Bursa. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Fatma Karataș, avocat în barou da . Circumstanțele din speță [Note1] Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 18 mai 1998, în timpul unui protest, reclamanții au fost arestați de poliția care a folosit forța pentru a proceda la arestare. Acesta le-a fost reproșat șefilor de asistență PKK, infracțiunea prevăzută la art. 169 din Codul penal, de fabricație sau de deținere de explozivi, prevăzută la art. 264 din Codul penal, și a actelor de vandalism comise împotriva echipamentelor publice, în conformitate cu art. 516 și 517 din Codul penal. La 20 mai 1998, conducerea securității, secțiunea de combatere a terorismului, a organizat o confruntare între polițiștii prezenți la incidentul din 18 mai 1998, la fața locului și pe reclamanți, în lipsa unui susținător al acestora din urmă. Polițiștii i-au identificat pe solicitanți ca participanți principali la demonstrația și autorii actelor de vandalism. Potrivit procesului-verbal de confruntare, nu s-a acordat nicio posibilitate pentru persoanele cărora li s-a acordat posibilitatea de a-i interoga pe polițiștii în cauză. În aceeași zi, avocata Binnur Tanr La 22 mai 1998, la cererea instanței judecătorești, reclamanții au fost examinați de un medic legist, membru al instituției medico-legale da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ei au respins toate acuzațiile aduse împotriva lor. Ei au susținut că originea rănilor pe care le prezentau era folosirea forței de către polițiști în momentul arestării lor. Întotdeauna la 22 mai 1998, judecătorul care stătea lângă curtea de siguranță a statului a impus detenția provizorie a reclamanților, ținând cont de natura infracțiunii și de starea dovezilor. La 27 mai 1998, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului l-a acuzat pe dl Engin de faptul că se ocupă de PKK, de fabricarea sau deținerea de explozivi și a solicitat aplicarea articolelor 169 și 264 din Codul penal, precum și a articolului 5 din Legea 3713 privind combaterea terorismului (□ Legea nr. 3713) În ceea ce-l privește pe dl Ergül, acesta a fost acuzat de șefii de asistență la PKK și de actele de vandalism. Procurorul a solicitat, de asemenea, aplicarea articolului 169 din Codul penal și a articolului 5 din Legea nr. 3713 și a articolelor 516 și 517 din Codul penal. În cadrul audierilor din 8 iunie, 23 iulie și 8 septembrie 1998, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a examinat detenția provizorie a reclamanților fie la cererea reclamanților, fie din oficiu. LA ÎNCEPEREA din 23 iulie 1998, curtea de securitate a statului Ö Õ polițiștii care arestaseră pe reclamanți și care îi identificaseră în timpul confruntării care a avut loc la 20 mai 1998. Polițiștii și-au confirmat declarațiile făcute în timpul procesului. Curtea de Securitate a statului a dat cuvântul apărătorului reclamanților care au contestat veridicitatea declarațiilor și a solicitat ca semnatarii procesului-verbal al arestării reclamanților să fie ascultați. Curtea a decis să convoace cei trei polițiști care au efectuat arestarea. La tribunalul din 8 septembrie 1998 s-a deturnat în absența reclamanților și a susținătorilor lor. La cererea Parchetului, instanța de securitate a statului a decis să nu-i audă pe cei trei polițiști care au făcut arestarea, a auzit destui martori. La 26 octombrie 1998, reclamanții au depus la Curtea de Securitate a Uniunii Europene o cerere de extindere care a fost respinsă a doua zi. La opoziția formulată de reclamanți împotriva deciziei de prelungire a detenției provizorii a acestora a fost respinsă de Curtea de Securitate a Uniunii Europene la 13 noiembrie 1998. Printr-o hotărâre din 27 octombrie 1998, Curtea de Securitate a statului, compusă din doi judecători civili și un judecător militar cu grad de căpitan, a dlui Engin al șefului de fabricație sau al deținutului de explozivi și a declarat incompetentă în ceea ce privește acuzația de vandalism. Pe de altă parte, ea a declarat că reclamanții au fost vinovați de șeful de personal al PKK, i-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și nouă luni și a impus interdicția de a exercita o funcție publică pe o perioadă de trei ani, în conformitate cu art. 169 din Codul Penal și cu art. 5 din Legea nr. 3713. La 16 martie 1999, Curtea de Casație, hotărând cu privire la dosarul prezentat de procurorul general cu avizul său cu privire la recurs, a conchis la Tribunalul din 27 octombrie 1998. Dreptul intern relevant Articolele 3 și 4 din Legea nr. 3713 din 12 aprilie 1991 privind combaterea terorismului se referă la o serie de acte menționate în Codul penal pe care Legea nr. 3713 (cu privire la actele de terorism) Law 17 din Legea privind combaterea terorismului, în dispozițiile sale relevante, este astfel formulat. Printre persoanele condamnate pentru infracțiuni care intră sub incidența prezentei legi, cele (...) pedepsite cu o pedeapsă privativă de libertate beneficiază din oficiu de o eliberare condiționată, cu condiția să fi ispășit trei sferturi din pedeapsa lor și să fi dat dovadă de bună purtare. (...) Primul și al doilea paragraf din art. 19 (...) din Legea nr. 647 privind executarea pedepselor nu se aplică condamnaților. (...) persoanele condamnate la o pedeapsă privativă de libertate beneficiază din oficiu de o eliberare condiționată, cu condiția ca acestea să fi ispășit jumătate din pedeapsă și să fi dat dovadă de bună purtare (...) La art. 2 suplimentar la Legea nr. 647 prevede că condamnații care au îndeplinit condițiile stabilite de aceasta și care au executat cele două cincimi ale pedepsei pot solicita eliberarea condiționată. În primul rând, ei denunță o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil și susțin că instanța de securitate din statul membru care i-a judecat nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții din moment ce unul dintre cei trei judecători care se aflau acolo era un ofițer al armatei. În al doilea rând, aceștia se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Casație, în măsura în care nu au putut răspunde în niciun moment avizului procurorului general care nu le fusese comunicat. În plus, ei se plâng că nu au fost informați în detaliu cu privire la natura și cauza acuzațiilor aduse împotriva lor [art. 6 alineatul (3) litera (a) ]; că nu au dispus de timpul și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării lor în timpul procesului de luare a deciziilor [art. 6 alineatul (3) litera (b) ]; că nu au beneficiat de asistență din partea unui susținător în timpul custodiei lor [art. 6 alineatul (3) litera (c) ] și să nu fi putut interoga martorii acuzați care au fost auziți în etapa de laminare [art. 6 alineatul (3) litera (d) ]. Invocând art. 6 din Convenție, coroborat cu art. 14, reclamanții susțin că au făcut obiectul unei discriminări din cauza faptului că au fost condamnați la o pedeapsă cu închisoarea în temeiul dispozițiilor Legii nr. 3713, nu puteau obține eliberarea condiționată înainte de a-și fi ispășit trei sferturi din pedeapsă, în timp ce condamnații de drept comun pot beneficia de o astfel de măsură o dată cu două cincimi din pedeapsa lor cu închisoarea. Invocând întotdeauna art. 6 din Convenție, reclamanții se plâng de durata detenției lor provizorii și susțin că instanța de securitate din statul respectiv a respins cererile lor de eliberare fără motive pertinente. Reclamanții se plâng în sfârșit că nu au dispus de o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale pentru a invoca obiecțiunile formulate în temeiul articolului 6 din Convenția pe care au sesizat-o Curtea. În acest sens, se referă la art. 13 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții denunță în primul rând o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil și susțin în special că instanța de securitate a statului membru care i-a judecat nu poate fi considerată drept o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții din moment ce unul dintre cei trei judecători aflați acolo era un ofițer al armatei. În plus, reclamanții susțin încălcarea alineatului (3) literele (a), (b), (c) și (d) de la art. 6 din convenție și se plâng mai exact că nu au fost informați în mod detaliat cu privire la natura și cauza acuzațiilor aduse împotriva lor; că nu au dispus de timp și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării lor în timpul procesului de luare a deciziilor ; să nu fi beneficiat de asistență din partea unui susținător în timpul detenției lor și, în cele din urmă, să nu fi putut interoga martorii acuzați care au auzit în stadiul de detenție. Pe de altă parte, recurentele se plâng că nu au dispus de o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale pentru a invoca obiecțiunile întemeiate pe art. 6 din Convenția pe care au sesizat-o Curtea. În acest sens, se referă la art. 13 din convenție. În statul în care se află dosarul în fața sa, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității obiecțiunilor, cum ar fi cele prezentate de reclamant, și consideră că este necesar să le aducă la cunoștința guvernului pârât în temeiul articolului 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 din Convenție coroborat cu art. 14, reclamanții susțin că au făcut obiectul unei discriminări, deoarece au fost condamnați la închisoare în temeiul dispozițiilor Legii nr. 3713, nu au putut obține eliberarea condiționată înainte de a-și fi ispășit trei sferturi din pedeapsă, în timp ce condamnații de drept comun pot beneficia de o astfel de măsură o dată ce cele două cincimi din pedeapsa lor pură. Curtea constată că Convenția nu garantează prin dreptul la eliberare condiționată (a se vedea nr. 22564/93, Grice c. Regatul Unit, c. 14.4.94, D.R. 77, p. 90). Cu toate acestea, Curtea constată că o întrebare poate apărea pe teren la art. 5 alineatul (1) litera (a) din Convenție, coroborat cu art. 14 din convenție, atunci când o politică bine adoptată în materie de stabilire a pedepselor și de eliberare condiționată este de natură să afecteze situații individuale într-un mod discriminatoriu. Prin urmare, Curtea va examina obiecțiunile reclamanților sub aspectul articolului 14 din Convenția combinată cu art. 5 alineatul (1) litera (a) (a se vedea Gerger Turcia [GC], nr. 24919/94, § 69, CEDH 1999). Curtea constată că faptul de a face parte dintr-o organizație ilegală a fost considerat de legiuitorul turc un delict deosebit de grav, calificat drept act de terorism. Aceasta subliniază că durata minimă a pedepsei care trebuie executată înainte de a beneficia de o măsură de eliberare condiționată este de trei sferturi pentru persoanele condamnate pentru comiterea de infracțiuni prevăzute de Legea privind combaterea terorismului și jumătate sau două cincimi, în unele cazuri, pentru persoanele condamnate pentru comiterea de infracțiuni de drept comun. Curtea arată că legea nr. 3713 are în principiu ca obiectiv sancționarea persoanelor vinovate de vârtejuri teroriste și că orice persoană condamnată în temeiul acestei legi este supusă unui tratament mai puțin favorabil decât cel al dreptului comun în ceea ce privește posibilitățile de eliberare condiționată. Curtea deduce din aceasta că distincția în litigiu nu se aplică diferitelor grupuri de persoane, ci diferitelor tipuri de persoane, în funcție de gravitatea pe care o recunoaște legiuitorul. În acest caz, Curtea nu vede nici un element de natură să o determine să încheie cu existența unei , Hotărârea Monnell și Morris c. Regatul Unit din 2 martie 1987, seria A nr. 115, p. 26, § 73. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. reclamanții se plâng de durata detenției lor provizorii și susțin că Curtea de Securitate a Uniunii și-a respins cererile de eliberare fără motive pertinente. Curtea constată cu claritate că partea pârâtului, astfel cum este formulată, face obiectul celei de a doua părți a articolului 5 alineatul (3) din convenție, după cum urmează: Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute în alin. (1) lit. (c) din prezentul articol (...) are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure prezentarea în instanță a persoanei respective. Cu toate acestea, Curtea nu este chemată să se pronunțe cu privire la dacă faptele invocate de reclamanți revelează aspectul unei încălcări a dispozițiilor menționate anterior. Într-adevăr, art. 35 alin. (1) din Convenție prevede că Curtea nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la adoptarea deciziei interne definitive În speță, Curtea arată că termenul final al perioadei de detenție menționată la art. 5 alineatul (3) este 27 octombrie 1998, zi în care instanța de securitate din la Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1996-II, p. 410 alineatul 26), în timp ce cererea a fost introdusă la 3 septembrie 1999. Această parte a cererii este, prin urmare, tardivă și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJOURNE în scris. - (PT) Hotărârea Curții a Uniunii Europene din 19 decembrie 1995 privind Curtea a Uniunii Europene (denumită în continuare "hotărârea Curții a Uniunii Europene"). Se adaugă informațiile furnizate de guvern la cererea judecătorului raportor sau a camerei, indicând, după caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-09-28
0,96
AKKAS contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52665/99 présentée par Çağlar AKKAŞ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 septembre 2000 en une chambre composé
CtEDO 2000-09-28
0,95
KURAK ET TEMELLI contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 51001/99 présentée par Cemil KURAK et Şerif TEMELLİ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 septembre 2000 en une
CtEDO 2000-07-06
0,95
MACIN contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52083/99 présentée par Emrullah et Rıza MAÇIN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 6 juillet 2000 en une chambre
CtEDO 2000-11-14
0,95
GERGER contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43976/98 présentée par Haluk Bahri GERGER contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14 novembre 2000 en une chambre compo
CtEDO 2000-11-14
0,95
GERGER c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43976/98 présentée par Haluk Bahri GERGER contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14 novembre 2000 en une chambre compo
Sursă