AFFAIRE PFLEGER W. ET H. CONTRE L'AUTRICHE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans le règlement amiable.
AFFAIRE PFLEGER W. ET H. CONTRE L'AUTRICHE (CtEDO, 2000)
Rezoluția ResDH(2000) 132 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 4 aprilie 2000 (definită la 4 iulie 2000) în cauza Pfleger W. și H. împotriva Austriei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 octombrie 2000, cu ocazia reuniunii 721 a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46, alin. (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") și având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 4 aprilie 2000 în cauza Pfleger și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul art. 44 din Convenție Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 27648/95) adresată împotriva Austriei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 6 martie 1995 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de dl Willibald Pfleger și de dl Willibald Pfleger. Hermine Pfleger, resortisanți austrieci, și că Curtea, sesizată cu cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibile obiecțiunile referitoare la lipsa de aciune publică și la lipsa unei hotărâri publice a hotărârilor în cadrul unei proceduri de regrupare rurală care implică terenurile reclamanților Întrucât, în hotărârea sa din 4 aprilie 2000, Curtea, care a luat act de un regulament amiabil la care au ajuns guvernul statului pârât și reclamanții, și având certitudinea că regulamentul se baza pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definit în convenție sau în protocoalele sale, a decis în unanimitate să o elimine din rolul său În ceea ce privește condițiile de soluționare pe cale amiabilă, s-a căzut de acord că Republica Austria va plăti reclamanților suma totală de 40 000 de silingi austrieci ca despăgubire pentru orice plângere referitoare la acest caz, inclusiv 30 000 de silingi austrieci pentru cheltuieli și depinde de procedurile desfășurate în fața Curții. Reamintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul de procedură prevede că radierea rolului duce la o hotărâre care, după încheierea acesteia, este comunicată de către președinte Comitetului miniștrilor pentru a-i permite să monitorizeze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea angajamentelor cărora le-a putut fi subordonată retragerea sau soluționarea litigiului Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind punerea în aplicare a fostului articol 54, care se aplică prin analogie cauzelor care i-au fost transmise în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție; observând că s-au luat deja măsuri în urma cauzei Stallinger și Kuso împotriva Austriei (a se vedea Rezoluția DH (97) 405) În conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză, având în vedere faptul că, în iunie 2000, guvernul statului pârât a plătit reclamanților suma prevăzută în regulamentul pe suport de hârtie, Declară că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Austriei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.