SECȚIUNEA 1 CAUZA X200 S.R.L. c. ITALIA (Cercetarea nr. 4506/98) [1]HOTĂRÂREA STRASBURG 17 octombrie 2000 DEFINITIVF 17/01/2001 În cauza X200 S.r.l. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, Președinta Conforti Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Türmen Zupančič Panțaru judecători și domnul OBoyle grefier de secțiune După deliberarea sa în camera Consiliului la 26 septembrie 2000, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată de procedură la data de origine a cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv o societate italiană, X200 S.r.l ( La 5 septembrie 1993, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, în conformitate cu art. 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, la data de 18 decembrie 1998, cu numărul dosarului 4506/98, iar reclamanta este reprezentată de dl Feverati, avocat la Bologna. Guvernul este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 septembrie 1999. La 30 iunie 1983, societatea anonimă I. a atribuit societății reclamante în fața Tribunalului din Bologna pentru a obține plata prețului care rezultă dintr-un contract de întreprindere. La rândul său, societatea reclamantă a depus o cerere reconvențională prin care solicita repararea daunelor suferite ca urmare a executării incorecte a contractului menționat. În urma unei trimiteri la cererea societății I., la 3 martie 1984, judecătorul de punere în funcțiune a numit un expert. La sonda din 7 iunie 1984 a fost amânată la 16 ianuarie 1985 din cauza absenței expertului. Dintre cele trei audieri stabilite între această ultimă dată și 12 decembrie 1985, o a audierii martorilor, una a fost trimisă din oficiu și una a fost trimisă din cauza absenței expertului. La 8 iulie 1986, tribunalul a fost revocat la cererea societății I. pentru a-i permite să examineze raportul de competență. După o audiere, la 8 aprilie 1987 și 1 decembrie 1988 s-a ținut la audierea părților și a anumitor martori. După o audiere, la 5 octombrie 1989, părțile și-au prezentat concluziile și cinstirea pledoariilor a avut loc la 24 martie 1992. printr-o hotărâre din 7 aprilie 1992, al cărei text a fost depus la grefă la 22 aprilie 1992, Tribunalul a acceptat cererea societății I. La 24 iulie 1992, reclamanta a făcut apel la tribunalul din Bologna. aprilie 1994, instanța a fost parțial îndreptățită la recursul recurentei și a redus suma datorată de aceasta societății I. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 30 iunie 1983 și s-a încheiat la 18 aprilie 1994. 10. Prin urmare, ea a durat mai mult de zece ani și nouă luni. 11. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia, care urmează să apară în declarația oficială a Curții, § 22) la În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 10 000 000 ITL. Comisioane și cheltuieli de judecată 16. Recurenta solicită, de asemenea, 5 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 2 000 000 ITL pentru cele suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 2 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care a fost acordată recurentei. Interese moratorii 18. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 10 000 000 (zece milioane) lire italiene pentru daune și 2 000 000 (două milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 2,5% l an de la expirarea termenului menționat și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 17 octombrie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O mail Elizabeth Palm Moduleer Președinte [1] Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE X200 S.R.L c. ITALIE
(Requête n°
45060/98)
[1]
ARRÊT
17 octobre 2000
17/01/2001
En l’affaire X200 S.r.l c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
M
me
présidente
,
M.
B.
Conforti
,
M.
L.
Ferrari
Bravo
,
M.
Gaukur Jörundsson
,
M.
R.
Türmen
,
M.
B.
Zupančič
,
M.
T.
Panțîru
,
juges
,
et de M. M.
O’Boyle
,
greffier de section
;
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 septembre 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont une société italienne, la X200 S.r.l («
la requérante
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 5 septembre 1993 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). La requête a été enregistrée le 18 décembre 1998 sous le numéro de dossier 45060/98. La requérante est représentée par M
e
M.
Feverati, avocat à Bologne. Le gouvernement italien («
le Gouvernement
»)
est représenté par son agent, M. U. Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
La Cour a déclaré la requête recevable le 28 septembre 1999.
3.
Le 30 juin 1983, la société anonyme I. assigna la société requérante devant le tribunal de Bologne afin d’obtenir le paiement du prix résultant d’un contrat d’entreprise. A son tour, la société requérante déposa une demande reconventionnelle sollicitant la réparation des dommages subis en raison de la mauvaise exécution dudit contrat.
4.
La mise en état de l’affaire commença le 3 novembre 1983. Après un renvoi à la demande de la société I., le 3 mars 1984 le juge de la mise en état nomma un expert. L’audience du 7 juin 1984 fut reportée au 16 janvier 1985 en raison de l’absence de l’expert. Des trois audiences fixées entre cette dernière date et le 12 décembre 1985, une concerna l’audition de témoins, une fut envoyée d’office et une le fut en raison de l’absence de l’expert. Celui-ci prêta serment à l’audience du 29 janvier 1986. Le 8 juillet 1986, l’audience fut renvoyée à la demande de la société I., afin de lui permettre d’examiner le rapport d’expertise. La requérante s’opposa, car le rapport avait été communiqué aux parties avant la date de l’audience. Après une audience, les 8 avril 1987 et 1er décembre 1988 il fut procédé à l’audition des parties et de certains témoins. Après une audience, le 5 octobre 1989 les parties présentèrent leurs conclusions et l’audience de plaidoiries se tint le 24 mars 1992. Par un jugement du 7 avril 1992, dont le texte fut déposé au greffe le 22 avril 1992, le tribunal fit droit à la demande de la société I.
5.
Le 24 juillet 1992, la requérante interjeta appel devant la cour d’appel de Bologne. L’instruction commença le 21 octobre 1992. Les parties présentèrent leurs conclusions le 9 décembre 1992 et l’audience de plaidoiries eut lieu le 18 février 1994.
6.
Par un arrêt du 4 mars 1994, dont le texte fut déposé au greffe le 18
avril 1994, la cour fit en partie droit à l’appel de la requérante et réduisit le montant de la somme due par celle-ci à la société I.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
7.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6
§
1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (…) qui décidera (…) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (…)
»
8.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
9.
La période à considérer a débuté le 30 juin 1983 et s'est terminée le 18
avril 1994.
10.
Elle a donc duré plus de dix ans et neuf mois.
11.
La Cour rappelle avoir constaté dans quatre arrêts du 28 juillet 1999 (voir, par exemple, l’arrêt Bottazzi c. Italie, à paraître dans le recueil officiel de la Cour, §
22) l’existence en Italie d’une pratique contraire à la Convention résultant d’une accumulation de manquements à l’exigence du «
délai raisonnable
». Dans la mesure où la Cour constate un tel manquement, cette accumulation constitue une circonstance aggravante de la violation de l’article 6 § 1.
12.
Ayant examiné les faits de la cause à la lumière des arguments des parties et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» et qu’il y a là encore une manifestation de la pratique précitée.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 §
1.
II.
Sur l’application de l’article 41 DE LA Convention
13.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
14.
La requérante réclame 10 000 000 lires italiennes (ITL) au titre du préjudice qu'elle aurait subi.
15.
La Cour considère qu’il y a lieu d'octroyer à la requérante 10
000
B.
Frais et dépens
16.
La requérante demande également 5 000 000 ITL pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et 2 000 000 ITL pour ceux encourus devant la Cour.
17.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (voir, par exemple, l’arrêt Bottazzi précité, §
30). En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure nationale,
estime raisonnable la somme de 2 000 000 ITL pour la procédure devant la Cour et l’accorde à la requérante.
C.
Intérêts moratoires
18.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en Italie à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 2,5 % l
’
an.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt est devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 10 000 000 (dix millions) lires italiennes pour dommage et 2 000 000 (deux millions) lires italiennes pour frais et dépens
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 2,5 % l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
3.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 17 octobre 2000, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Greffier
Présidente
[1]
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.