CtEDO 07.11.2000 Auto

AFFAIRE D'ANTONI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens (procédure de la Convention)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE D'ANTONI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 DE ANtoni c. ITALIA (solicitarea nr. 44890/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 noiembrie 2000 DEFINITIVF 07/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte Fuhrmann Conforti Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a intenționat în camera Consiliului la 10 octombrie 2000, renunțând hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, domnul Antonio D'Antoni, care a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 23 octombrie 1996, în temeiul articolului 25 anterior din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 2 februarie 1999 sub numărul de dosar 45890/99. Reclamantul este reprezentat de domnul A. Di Majo, avocat la Roma. Guvernul italian ( La 25 ianuarie 1988, reclamantul s-a constituit parte civilă într-o procedură penală pendinte în fața instanței judecătorești penale din Roma pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite ca urmare a unui accident de circulație. Printr-o decizie din 25 septembrie 1990, al cărei text a fost depus la grefa din ziua următoare, judecătorul a constatat că faptele constitutive ale lacului fuseseră amnistiate și clasate cauza. La 7 martie 1991, reclamantul l-a numit pe dl. în fața tribunalului din Roma. Din cele șase audieri prevăzute între 28 noiembrie 1991 și 14 aprilie 1994, una a fost amânată din oficiu și trei au fost depuse la audierea părților și a martorilor. Prezentarea concluziilor a avut loc la 13 octombrie 1994. La data respectivă, judecătorul a fixat în fața camerei competente la data de 19 iunie 1996 ; totuși, aceasta nu a avut loc decât la 2 iulie 1997, ca urmare a unei trimiteri din oficiu. printr-o hotărâre din 3 iulie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la data de 1 octombrie 1997, instanța a dat dreptul la cererea reclamantului. La 20 decembrie 1997, domnul M. Interjeta a făcut apel la tribunalul de apel din Roma. La data de 30 martie 1998, data la care judecătorul a fixat data la care a prezentat concluziile la 5 octombrie 1998. La acea dată, judecătorul a fixat cinstirea în fața camerei competente la 12 ianuarie 2000. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 25 ianuarie 1988 și este încă în curs de desfășurare. 10. Curtea reamintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 3484/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 35 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 18 000 000 ITL. Comisioane și cheltuieli de judecată 16. Reclamantul solicită, de asemenea, 6 689 280 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 18 000 000 (18 milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acesteia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 7 noiembrie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-21
0,97
AFFAIRE DI MURO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DI MURO c. ITALIE (Requête n° 44363/98) ARRÊT STRASBOURG 21 novembre 2000 DÉFINITIF 21/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2001-01-16
0,97
AFFAIRE ANTONINI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ANTONINI c. ITALIE (Requête n° 46993/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2000-04-28
0,97
AFFAIRE DI ANTONIO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE DI ANTONIO c. ITALIE [1] (Requête n° 41839/98) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2000 DÉFINITIF 29/06/2000 En l’affaire Di Antonio c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une ch
CtEDO 2000-11-09
0,97
AFFAIRE Fr.C. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE Fr.C. c. ITALIE (Requête n° 45855/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-11-07
0,97
AFFAIRE DI TEODORO ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DI TEODORO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 45898/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2000 DÉFINITIF 07/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
Sursă