AFFAIRE COSSU c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE COSSU c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA A TREIA CAUZA COSSU c. ITALIA (Cercetarea nr. 45884/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 noiembrie 2000 DEFINITIVF 07/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte Fuhrmann Conforti Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a intenționat în camera Consiliului la 10 octombrie 2000, renunțând hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o resortisantă italiană, M Wilma Cossu a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 17 octombrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lacului și Libertăților Fundamentale (precum Convenția de la Madrid). Cererea a fost înregistrată la 2 februarie 1999 sub numărul de dosar 45884/99. Recurenta este reprezentată de M. Dl Guerra, avocat al Veronei. Guvernul italian (atlée) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 26 octombrie 1999. La 12 septembrie 1991, reclamanta a numit întreprinderea T. în fața Tribunalului din Verona pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite în timpul lucrărilor în clădirea reclamantei. aprilie 1992 și 14 decembrie 1994, au fost revocate din oficiu, două au avut loc la audierea martorilor și două la admiterea sau la discuția altor mijloace de probă. Prezentarea concluziilor a avut loc la 13 aprilie 1995 și a avut loc la 15 noiembrie. 1996. Prin hotărârea din 18 noiembrie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 11 ianuarie 1997, instanța a acceptat cererea reclamantei și a condamnat întreprinderea T să plătească reclamantei 6 243 202 de lire italiene plus dobânda. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 12 septembrie 1991 și s-a încheiat la 11 ianuarie 1997; prin urmare, a durat cinci ani și patru luni pentru o instanță. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 10. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 16 741 916 lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale, în măsura în care ea nu a putut niciodată să recupereze suma care i-a fost recunoscută de instanță, deoarece întreprinderea pârâtă a dat faliment și nu mai rămâne niciun activ de distribuit, și 10 000 000 ITL pentru prejudiciul moral suferit. 13. Curtea consideră că este necesar să se acorde în general recurentei 15 000 000 ITL. Comisioane și cheltuieli de judecată14 Recurenta solicită, de asemenea, 10 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții 15. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 4 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă recurentei. Interese moratorii 16. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 15 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru daune materiale și morale și 4 000 000 (patru milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 2,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 7 noiembrie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte