CtEDO
07.11.2000
Auto
AFFAIRE IL MESSAGGERO S.A.S. c. ITALIE
RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.11.2000
Pe scurt
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens - demande rejetée
Citează această cauză
AFFAIRE IL MESSAGGERO S.A.S. c. ITALIE (CtEDO, 2000)
C. ITALIA (Recuperarea nr. 45876/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 noiembrie 2000 DEFINITIVF 07/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Il Messaggero S.a.s. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte Fuhrmann Conforti Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a intenționat în camera Consiliului la 10 octombrie 2000, renunțând hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care și o societate italiană Il Messaggero S.a.s. ( Cererea a fost înregistrată la 2 februarie 1999 sub numărul de dosar 45876/99. Guvernul italian (adică, la data de 26 octombrie 1999) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 26 octombrie 1999. FACE recurenta este o societate în comandită simplă italiană și are sediul social la Aprilia (Latina). La 12 martie 1993, reclamanta l-a numit pe domnul C. în fața Tribunalului din Latina pentru a obține plata sumelor rezultate dintr-un contract de întreprindere. La data de 23 martie 1993, judecătorul a constatat că cererea în justiție nu fusese notificată dlui și a amânat reședința la 6 iulie 1993. La data de 11 ianuarie 1994, judecătorul a numit un expert. Audierile din 12 iulie 1994 și 11 aprilie 1995 s-au referit la raportul de competență. Părțile și-au prezentat concluziile la 1 februarie 1996 și Tribunalul de pledoarii a fost stabilit la 16 martie 1999. La 13 aprilie 1996, reclamanta a solicitat ca data la care a fost încuviințată , președintele și-a respins cererea la 15 aprilie 1996 având în vedere supraîncărcarea rolului. Între timp, întrucât Legea privind sezioni stralcio a intrat în vigoare, președintele Tribunalului a atribuit cauza colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cauze (seziune stralcio). Sezioni stralcio, compuse dintr-un judecător titular, în calitate de președinte, și doi judecători onorari, au fost stabiliți în temeiul articolului 90 din Legea nr. 353/1990 (astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 534/1995) pentru a absorbi arieratele de cauze pendinte în fața instanțelor civile. Cu toate acestea, numai patru dintre cei paisprezece magistrați prevăzuți și-au preluat funcția, la 8 iulie 1999 a avut loc următoarea cinstire. La acea dată, judecătorul a pronunțat cazul în deliberare. Printr-o hotărâre din 30 decembrie 1999, al cărei text a fost depus la grefă la 31 ianuarie 2000, judecătorul a făcut în parte dreptul la cererea recurentei. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta a declarat că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 12 martie 1993 și s-a încheiat la 31 ianuarie 2000.11 A durat, prin urmare, șase ani și zece luni pentru o instanță. 12. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprejm de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 15. Recurenta solicită 3 803 543 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 50 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea consideră că în speță nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins. Ea respinge această parte a cererii. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 12 000 000 ITL pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 17. Recurenta solicită, de asemenea, 1 907 500 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A spus în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 12 000 000 (doisprezece milioane) lire italiene pentru daune morale; că această sumă va crește cu un interes simplu cu 2,5 % l an începând cu Expiră acest termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 7 noiembrie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte
§ Cauze similare
5 cauze