AFFAIRE ROMA c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens - demande rejetée
AFFAIRE ROMA c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA A TREIA CAUZA ROMA c. ITALIA (solicitarea nr. 45887/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 noiembrie 2000 DEFINITIVF 07/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Roma c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte Fuhrmann Conforti Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a intenționat în camera Consiliului la 10 octombrie 2000, renunțând hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, domnul Guido Roma, care a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 14 octombrie 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la data de 2 februarie 1999 sub numărul dosarului 45887/99. Guvernul italian (atlée) este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la data de 26 octombrie 1999. La 15 mai 1989, la cererea reclamantului, președintele Tribunalului din Salerno a solicitat municipalității din Controne (Salerna) să plătească 14 484 816 lire italiene pentru recuperarea unei creanțe. După o altă audiere, la 20 martie 1990 judecătorul a numit un expert, care a depus jurământul la 10 octombrie 1990. Martie 1996, cinci au fost exmatriculate din oficiu, unul pentru că în acea zi avocații făceau grevă, o a la la la competența și patru au fost amânate de judecător, deși reclamantul a solicitat rechiziționarea expertului pentru a-i cere detalii. La data de 31 octombrie 1996, judecătorul l-a convocat pe judecător la tribunalul din 24 aprilie 1997; cu toate acestea, aceasta din urmă a fost inițial datată la data de 5 iunie 1997, deoarece expertul nu a fost reținut, și apoi la 15 ianuarie 1998, deoarece grefa nu a informat pe expertul la data la care a fost ținută. În ziua următoare, judecătorul i-a încredințat acestuia un supliment de competență și l-a fixat la ârna locului următor la data de 18 iunie 1998. La data respectivă, judecătorul a stabilit la data de 21 ianuarie 1999 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La o dată nespecificată, data de 24 mai 1999 a fost stabilită la data de 24 mai 1999. În ziua următoare, judecătorul a fixat la cinzeci de ani de prezentarea concluziilor la 19 iulie 1999; cu toate acestea, aceasta din urmă a fost amânată până la 20 septembrie 1999 pentru a permite părților să încerce să ajungă la o soluționare pe cale amiabilă a cauzei. La 3 aprilie 2000, părțile au reușit să ajungă la o soluționare pe cale amiabilă a cauzei. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 iunie 1989 și s-a încheiat la 3 aprilie 2000. Prin urmare, aceasta a durat puțin peste zece ani și nouă luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurentul solicită 35 941 710 lira italiană (ITL) pentru prejudiciul material și 12 600 000 ITL moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că, în speță, nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat. Ea respinge această parte a cererii. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 12 600 000 ITL pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 16. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 275 190 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A spus în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 12 600 000 (doisprezece milioane șase sute de mii) lire italiene pentru daune morale; că această sumă va crește cu un interes simplu cu 2,5 % l an de la data Expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în limba franceză și apoi comunicată în scris la 7 noiembrie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte