AFFAIRE GIUSEPPE NICOLA ET LUCIANO CARUSO c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE GIUSEPPE NICOLA ET LUCIANO CARUSO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
În cauza Giuseppe Nicola și Luciano Caruso c. Italia (solicitarea nr. 45860/99) Hotărârea din 9 noiembrie 2000 defineșteF 09/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale finale. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte Conforti Bonello Strážnická Tsatsa-Nikolovska E. Levits . Kovler judecători și domnul P.J. M. ahoney grefier adjunct al Curții, grefier de secțiune f.f.; După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 octombrie 2000, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și resortisanți italieni, dnii Giuseppe Nicola și Luciano Caruso ( Cererea a fost înregistrată la 2 februarie 1999 sub numărul de dosar 45860/99. Reclamanții sunt reprezentați de domnul G. Romano, avocat în Benevent. Guvernul italian (atmosfera) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 octombrie 1999. La 30 noiembrie 1991, reclamanții și-au adresat cele patru surori în fața Tribunalului din Benevent pentru a declara deschiderea succesiunii părinților lor și pentru a face să se constate că vânzarea anumitor clădiri efectuate de părinți uneia dintre surori a fost, de fapt, o donație în favoarea acesteia. În urma unei ședințe, la 10 decembrie 1992, reclamanții au solicitat expertiză și judecătorul a amânat cauza la 20 mai 1993. Această ședință a fost amânată din oficiu la 9 decembrie 1993. printr-o ordonanță din 20 iunie 1994, judecătorul a fixat la ședință pentru prezentarea concluziilor privind simularea vânzării la 22 septembrie 1994. În acea zi, judecătorul a stabilit data la care au fost ținute pledoariile în fața camerei competente la 28 mai 1996. Prin ordonanța din 20 iulie 1996, tribunalul a redeschis punerea în funcțiune și a dispus o expertiză. La 21 noiembrie La 5 iunie 1997, părțile au solicitat o trimitere în vederea examinării raportului de expertiză depus între timp la grefa de judecată, iar apoi judecătorul de punere în executare a amânat cauza la 22 ianuarie 1998. În ziua următoare, judecătorul a stabilit data la care a fost prezentată comunicarea concluziilor la 18 iunie 1998. Această ședință a fost amânată din oficiu la 25 iunie 1998. La această dată, la cererea reclamanților, judecătorul a aprobat audierea martorilor și a amânat cauza la 21 ianuarie 1999. Această audiere a fost amânată din oficiu la 25 iunie 1999. La această dată, judecătorul a amânat cazul la 25 noiembrie 1999 pentru audierea martorilor. La 24 februarie 2000, audierea a avut loc. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un interval de timp rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 30 noiembrie 1991 și este, până în prezent, încă în curs de desfășurare. Curtea amintește că, până în prezent, a durat aproape opt ani și zece luni pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999 V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 60 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 14. Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 20 000 000 ITL. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 15. Solicită, de asemenea, 23 360 040 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă fiecărui solicitant. Interese moratorii 17. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărui reclamant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 20 000 000 (8 milioane) lire italiene pentru daune morale și 1 500 000 (un milion cinci sute de mii) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 9 noiembrie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Paul Mahoney Christos Rozakis Modululr Președinte