CtEDO 09.11.2000 Auto

AFFAIRE GRASS c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
09.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GRASS c. FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNEA GRASS c. Franța Cerere nr. 40666/98 HOTĂRÂREA STRASBURG 9 noiembrie 2000 DEFINITIVF 09/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte A.B. Baka J.-P. Costa Strážnická Lorenzen Fischbach E. Lvits judecători Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 martie și 19 octombrie 2000, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (nr. 44066/96) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Serge Grass ( Guvernul francez este reprezentat de agentul său, dl Michele Dubrocard, subdirector al drepturilor omului la Ministerul Afacerilor Externe. La poalele articolului 6 1 din Convenție, reclamantul se plângea în special de durata unei proceduri administrative. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 2 din Protocolul nr. 11] Cererea a fost atribuită celei de-a doua secții a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 1 din regulament. Printr-o decizie din 23 martie 2000, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. DE FAPT, în 1974, reclamantul a fost recrutat de Hotărârea departamentală a Echipării Dubs (DDE) în calitate de métier al parcurilor și atelierelor. Printr-un decret din decembrie 1991, a fost definită noua clasificare a lucrătorilor permanenți din parcurile și atelierele podurilor și încălțămintelor și a bazelor aeriene. În conformitate cu dispozițiile acestui decret, reclamantul, prin arestarea prefectului Dubs din 6 februarie 1992, a fost inclus în noua grilă de clasificare în calitate de maistru B, deși ar fi dorit să fie inclus în aceasta ca șef al atelierului A. La 27 februarie 1992, reclamantul a formulat o acțiune grațioasă împotriva acestui decret. El a susținut că decizia în litigiu a redus calificarea sa profesională și că a avut dreptul să fie clasificat șef al atelierului A. 10. Prin scrisoarea din 11 martie 1992, directorul departamental al Doubs l-a informat pe reclamant că nu avea posibilitatea de a da curs cererii sale. 11. La 16 aprilie 1992, reclamantul a formulat o nouă acțiune grațioasă și nu a primit nici un răspuns. 12. La 18 august 1992, reclamantul sesizează instanța administrativă din Besançon cu privire la o acțiune de anulare a deciziei implicite de respingere care rezultă din tăcerea opusă timp de mai mult de patru luni la recursul său. 13. Prin ordonanța din 8 martie 1993, instanța a respins cererea reclamantului pe motiv că era tardivă. În special, instanța a considerat că este de competența reclamantului să se apere în termenul acțiunii în litigiu împotriva deciziei explicite de respingere din 11 martie 1992 și că noua acțiune grațioasă din 16 aprilie 1992 nu a putut avea decât un caracter de confirmare și nu a fost de natură să redeschidă termenul de acțiune în litigiu 14. La 24 martie 1993, reclamantul a solicitat această ordonanță în fața Consiliului de Stat. 15. La 19 ianuarie 2000, Consiliul de Stat a declarat că nici la ..n. din 6 februarie 1992, nici decizia din 11 martie 1992 nu menționau termenele limită și căile de atac. ; prin urmare, acesta a considerat că termenul de recurs nu a început să curgă și că recursul reclamantului la Tribunalul Administrativ din Besançon a fost judecat în mod eronat cu întârziere. În cazul în care se invocă ulterior cauza și se pronunță asupra cererii prezentate de reclamant în fața instanței administrative, Consiliul de Stat a informat reclamantul cu privire la deciziile directorului departamental de la Dubs de respingere a celor două acțiuni administrative pe care reclamantul le-a introdus la 27 februarie și 16 aprilie 1992, precum și cu privire la ordonanța instanței administrative din data de 8 aprilie 1992. martie 1993. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 14 martie 2000 în temeiul dreptului privind violarea dreptului comunitar de la art. 6 alin. (1) din Convenție. Reclamantul a denunțat durata procedurii în fața instanțelor administrative și a declarat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel cum a fost formulată. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Guvernul declară că dă înțelepciunei Curții pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenului de judecată. Perioada care trebuie luată în considerare 18. Curtea ia notă de faptul că procedura în litigiu a început la 27 februarie 1992, cu prima acțiune administrativă formulată de solicitant, și se încheie la 19 ianuarie 2000, cu hotărârea Consiliului de Stat și, prin urmare, acoperă o durată de șapte ani, zece luni și douăzeci și trei de zile pentru două instanțe. Caracter rezonabil al duratei procedurii 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se efectuează o procedură în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Richard c. Franța din 22 aprilie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998 II, 824, § 57, și Doustaly c. Franța din 23 aprilie 1998, Rec., 1998 II, p. 857, § 39). 20. Curtea ia act de declarația guvernului. Comisia observă că cauza nu a fost deosebit de complexă și că reclamantul nu a contribuit la prelungirea procedurii. În consecință, Curtea constată că întârzierea procedurii rezultă, în principal, din comportamentul autorităților și al instanțelor administrative. Prin urmare, cauza reclamantului nu a fost ascultată într-un termen rezonabil și a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 21. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. FRF în ceea ce privește prejudiciul material, afirmă că această sumă corespunde prejudiciului suferit ca urmare a reducerii abuzive a calificării sale profesionale și, în plus, evaluează prejudiciul său moral la 50 000 FRF. 23. Guvernul subliniază că satisfacția echitabilă care poate fi atribuită reclamantului nu poate depăși o sumă de 30 000 FRF în ceea ce privește prejudiciul moral 24. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert din cauza duratei procedurii în litigiu. 41, Comisia decide să dea reclamantului 40 000 FRF în acest titlu. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 25. Reclamantul, care nu era reprezentat de un avocat în fața Curții, nu solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată; din jurisprudența constantă a Curții, o astfel de întrebare nu necesită o examinare din oficiu (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea Scuderi c. Italia din 24 august 1993, seria A nr. 265 A, p. 8, alineatul (20). Interese moratorii 26. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 2,74 % lan. de aceste motive, instanța, la l .unanimité, A spus că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenția menționată (a) că l Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 40 000 (cca o mie) franci francezi pentru daune morale (b) că această sumă va crește cu un interes simplu cu 2,74% l an de la expirarea termenului menționat și până la plata respinsă cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 9 noiembrie 2000 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă