CtEDO 16.11.2000 Auto

AFFAIRE BURGHESU c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
16.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BURGHESU c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA BURGHESU c. ITALIA (solicitarea nr. 46534/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 noiembrie 2000 DEFINITIVF 16/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Burghesu c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Ress președinte Pastor Ridruejo Conforti Caflisch Butkevych Vajigan, judecători și domnul V. Berger grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 26 octombrie 2000, Rend la hotărâre, care a fost adoptată la această dată procedurală. La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Pasquale Burghesu, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 4 octombrie 1997 în temeiul articolului 25 anterior din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 4 martie 1999 sub numărul de dosar 46534/99. Reclamantul este reprezentat de dl R. Porpora, avocat la Roma. Guvernul italian ( La 30 decembrie 1977, reclamantul a numit mai multe persoane în fața Tribunalului din Sassari pentru a obține o moștenire în comun. Încheierea cauzei a început la 24 aprilie 1978. Din cele paisprezece audieri stabilite între această dată și 21 iulie 1981, două au fost revocate din oficiu, una a fost trimisă la cererea părților, trei au vizat constituirea părților în fața judecătorului, două cererea de numire a unui expert, două audiere a părților și două de admitere a altor mijloace de probă. La 13 octombrie 1981, judecătorul a numit un expert, care a depus jurământul la 26 ianuarie 1982. noiembrie 1987, patru au fost amânate din oficiu, două au fost revocate la cererea părților, una la cererea reclamantului și una la cererea inculpatilor, și paisprezece au fost revocate - dintre care opt au fost revocate deoarece expertul nu a depus la grefa raportul său și trei pentru că nu se mai găsea raportul în dosar. Din cele 18 ședințe stabilite între 8 februarie 1988 și 14 aprilie 1992, două au fost revocate din oficiu, două au fost revocate la cererea părților sau ca urmare a absenței lor, șapte la cererea reclamantului, una pentru a verifica dacă la o parte a fost decedată între timp, și două au fost adoptate proiectul de împărțire de moștenire. La 5 mai 1993, reclamantul a reînceput procedura printr-o ordonanță în afara instanței din 8 mai 1993, judecătorul a stabilit data de 5 iulie 1993 pentru reluarea procedurii. Trei dintre cele treisprezece audieri stabilite între 14 martie 1994 și 27 ianuarie 1998, trei au fost amânate din oficiu, trei au fost amânate la cererea pârâtului cu opoziție din partea reclamantului, două din cauza lipsei pârâtului și una de către judecător ca urmare a unei erori de notificare a unei hotărâri, una a depunerii documentelor, o tragere la sorți a loturilor și o audiere a părților. La data de 30 iunie 1998 a fost retrimisă la 12 ianuarie 1999 din cauza absenței părților. Cu toate acestea, aceasta nu a avut loc din cauza unei trimiteri din oficiu. La 25 mai 1999, noul consiliu al reclamantului s-a constituit în fața judecătorului prin depunerea la gref a mandatului său, precum și a unei cereri de fixare a datei landului. La 20 octombrie 1999, judecătorul și-a rezervat decizia, printr-o ordonanță din 3 ianuarie 2000, al cărei text a fost depus la grefă la 10 ianuarie 2000, judecătorul a întrerupt procesul din cauza decesului unui consiliu al uneia dintre părțile pârâte. La 3 iulie 2000, reclamantul a reluat procedura, a fost stabilită o audiere la 16 noiembrie 2000. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprejm de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 15. În ceea ce privește prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit, reclamantul solicită 70 200 000 de lire italiene (ITL) 16. În opinia Curții, în speță, nu există nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 64 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 17. Reclamantul solicită, de asemenea, 11 595 760 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 4 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 64 000 000 (șasezeci și patru de milioane) lire italiene pentru daune morale și 4 000 000 (patru milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 16 noiembrie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ressector Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-16
0,98
AFFAIRE CICCARDI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CICCARDI c. ITALIE (Requête n° 46521/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE F.L.S. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE F.L.S. c. ITALIE (Requête n° 46533/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2000-10-12
0,97
AFFAIRE ZURZOLO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZURZOLO c. ITALIE (Requête n° 45087/98) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2000 DÉFINITIF 12/01/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE CORSI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CORSI c. ITALIE (Requête n° 46527/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE IULIO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE IULIO c. ITALIE (Requête n° 46530/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă