SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL G.G. c. ITALIA (solicitarea nr. 44367/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 noiembrie 2000 DEFINITIVF 21/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, președinta Conforti Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Türmen Zupančič Panțiru judecători și domnul O La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, domnul G.G., ( Cererea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul de dosar 44367/98. Reclamantul este reprezentat de domnul P. Covelli, avocat la Rende (Cosenza). Guvernul italian (atlantic) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl Esposito. Reclamantul a decedat la 8 ianuarie 2000. G.G., moștenitoarea sa, a continuat procedura în fața Curții. Curtea a declarat cererea admisibilă la 14 decembrie 1999. DE FAPT, la 30 noiembrie 1977, reclamantul a introdus o acțiune în fața Curții de Conturi pentru a obține recunoașterea dreptului său la reevaluarea pensiei sale militare. La 15 martie 1980, Ministerul Apărării a transmis dosarul cu privire la reclamant Curții de Conturi. La 2 decembrie 1991, procurorul general al Curții de Conturi a prezentat la dosar concluziile sale. La 19 ianuarie 1992, reclamantul a depus la dosar un memoriu în apărare. La 23 iulie 1992, reclamantul a prezentat o cerere de stabilire urgentă a datei înaintării. Ca urmare a Legii nr. 19/94 de instituire a Camerelor Regionale ale Curții de Conturi, cauza a fost transmisă Camerei Regionale pentru Calabria. La 7 septembrie 1995, reclamantul a prezentat o cerere de continuare a procedurii. Prin Hotărârea din 11 ianuarie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 28 martie 1996, camera regională a respins recursul reclamantului. La 19 iunie 1996, reclamantul a răspuns la apelul la camera judiciară centrală a Curții de Conturi. Prin hotărârea din 29 mai 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 15 octombrie 1997, camera centrală a respins cererea reclamantului. în termen rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 1 din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 30 noiembrie 1977 și s-a încheiat la 15 octombrie 1997. 12. Prin urmare, a durat mai mult de 19 ani și 10 luni, pentru două instanțe. 13. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința de termen rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (2). Cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție 15.În conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât mai mult decât Õimp pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, îi acordă o satisfacție echitabilă. 16. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile consacrate în jurisprudență, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde moștenitorului reclamantului suma de 56 000 000 000 de lire italiene (ITL) pentru daune morale și suma de 4 000 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 17. Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească moștenitorului reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 56 000 000 (cincizeci și șase de milioane) lire italiene pentru daune morale și 4 000 000 (patru milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată. Făcută în franceză, apoi comunicată în scris la 21 noiembrie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Michael O Elisabeth Palm Moduleer Președinte
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE G.G. c. ITALIE
(Requête n°
44367/98)
ARRÊT
21 novembre 2000
21/02/2001
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive.
En l’affaire G.G. c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
M
me
présidente
,
M.
B.
Conforti
,
M.
L.
Ferrari
Bravo
,
M.
Gaukur
Jörundsson
,
M.
R.
Türmen
,
M.
B.
Zupančič
,
M.
T.
Panțîru
,
juges
,
et de M. M.
O’Boyle
,
greffier de section
;
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 octobre 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant italien, M. G.G. («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 14 avril 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention »). La requête a été enregistrée le 13 novembre 1998 sous le numéro de dossier 44367/98. Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. U. Leanza, et par son coagent, M.
V.
Esposito. Le requérant est décédé le 8 janvier 2000. M
me
G.G., son héritière, a continué la procédure devant la Cour.
2.
La Cour a déclaré la requête recevable le 14 décembre 1999.
3.
Le 30 novembre 1977, le requérant introduisit un recours à la Cour des comptes afin d’obtenir la reconnaissance de son droit à la réévaluation de sa pension militaire.
4.
Le 15 mars 1980, le ministère de la Défense transmit le dossier concernant le requérant à la Cour des comptes.
5.
Le 2 décembre 1991, le procureur général de la Cour des comptes versa au dossier ses conclusions. Le 19 janvier 1992, le requérant versa au dossier un mémoire en défense.
6.
Le 23 juillet 1992, le requérant présenta une demande tendant à la fixation urgente de la date de l’audience.
7.
Suite à la loi n° 19/94, instituant les chambre régionales de la Cour des comptes, l’affaire fut transmise à la chambre régionale pour la Calabre. Le 7 septembre 1995, le requérant présenta une demande tendant à ce que la procédure fût continuée. Par un arrêt du 11 janvier 1996, dont le texte fut déposé au greffe le 28 mars 1996, la chambre régionale rejeta le recours du requérant.
8.
Le 19 juin 1996, le requérant interjeta appel devant la chambre juridictionnelle centrale de la Cour des comptes. Par un arrêt du 29
mai
1997, dont le texte fut déposé au greffe le 15 octobre 1997, la chambre centrale rejeta l’appel du requérant.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
9.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6
§
1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (…) qui décidera (…) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (…)
»
10.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
11.
La période à considérer a débuté le 30 novembre 1977 et s'est terminée le 15 octobre 1997.
12.
Elle a donc duré plus de dix-neuf ans et dix mois, pour deux instances.
13.
La Cour rappelle avoir constaté dans de nombreux arrêts (voir, par exemple,
Bottazzi c. Italie
[GC], n°
34884/97, §
22, CEDH 1999-V) l’existence en Italie d’une pratique contraire à la Convention résultant d’une accumulation de manquements à l’exigence du «
délai raisonnable
». Dans la mesure où la Cour constate un tel manquement, cette accumulation constitue une circonstance aggravante de la violation de l’article 6 § 1.
14.
Ayant examiné les faits de la cause à la lumière des arguments des parties et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» et qu’il y a là encore une manifestation de la pratique précitée.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 §
1.
II.
Sur l’application de l’article 41 DE LA Convention
15.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
16.
Compte tenu des éléments en sa possession et des critères consacrés dans sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable d'accorder à l'héritière du requérant la somme de 56
000
000 lires italiennes (ITL) au titre de dommage moral et la somme de 4
000
000 ITL au titre des frais et dépens encourus devant la Cour.
17.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en Italie à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 2,5 % l
’
an.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à l'héritière du requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt est devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, 56
000
000 (cinquante-six millions) lires italiennes pour dommage moral
et 4
000
000 (quatre millions) lires italiennes pour frais et dépens
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 2,5 % l
’
an à compter de l
’
expiration de ce délai et jusqu
’
au versement.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 novembre 2000, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Greffier
Présidente